Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

SINVERT PVS 500 / PVS 600
Instrucciones de servicio · 04/2011
SINVERT
Answers for the environment.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SINVERT PVS 500

  • Página 1 SINVERT PVS 500 / PVS 600 Instrucciones de servicio · 04/2011 SINVERT Answers for the environment.
  • Página 3: Inversores Centralizados

    ___________________ PVS500/PVS600 Introducción ___________________ Consignas de seguridad ___________________ Descripción Inversor SINVERT ___________________ Planificación de la aplicación Inversores centralizados ___________________ PVS500/PVS600 Montaje ___________________ Conexión Instrucciones de servicio ___________________ Puesta en marcha ___________________ Manejo y visualización ___________________ Avisos de fallo, alarma y del sistema ___________________ Mantenimiento y reparación...
  • Página 4 Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ............................... 9 Informaciones previas........................9 Reciclaje y gestión de residuos .....................9 Consignas de seguridad .......................... 11 Consignas generales de seguridad .....................11 Seguridad en el trabajo........................12 Peligros durante el manejo y el montaje..................13 Peligros en plantas fotovoltaicas ....................14 Parámetros de vigilancia de la red incorrectos................14 Posibles lagunas de seguridad en interfaces IT estándar............15 Descripción..............................
  • Página 6 Índice Emplazamiento ........................... 45 4.4.1 Requisitos generales........................45 4.4.2 Requisitos de las instalaciones eléctricas................... 46 4.4.3 Ventilación y purga de aire......................48 4.4.4 Puesta a tierra y protección contra rayos ................... 48 Montaje..............................49 Preparativos ..........................49 Información de seguridad para el atornillamiento de los subarmarios ........50 Atornillado de los subarmarios....................
  • Página 7 Índice 8.4.4 Main Menu ...........................89 8.4.5 Indicaciones generales de manejo ....................90 8.4.6 Servicio ............................91 Lista de parámetros ........................92 8.5.1 Introducción..........................92 8.5.2 Estado operativo ..........................92 8.5.3 Ajustes DC ...........................92 8.5.4 Ajustes AC ...........................93 8.5.5 Parámetros de red ........................94 8.5.6 Opciones ............................95 8.5.7 Bloques de función ........................95 8.5.8...
  • Página 8 Índice Soporte técnico............................137 Vista general del cableado del maestro y del esclavo................139 Índice alfabético............................. 143 PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 9: Introducción

    SINVERT PVS. Para la planta fotovoltaica se utiliza la abreviatura "planta FV". Marcas SINVERT es una marca registrada de Siemens AG. ® Reciclaje y gestión de residuos Los aparatos descritos en las presentes instrucciones se pueden reciclar gracias a que están fabricados con materiales poco nocivos.
  • Página 10 Introducción 1.2 Reciclaje y gestión de residuos PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 11: Consignas De Seguridad

    En caso de no cumplirse todas las exigencias, no se autoriza la puesta en marcha. Cualquier uso distinto al descrito en este capítulo se considerará no conforme a los fines previstos. Siemens no asumirá ninguna responsabilidad por daños atribuibles a un uso no conforme a los fines previstos.
  • Página 12: Seguridad En El Trabajo

    Consignas de seguridad 2.2 Seguridad en el trabajo Modificaciones del producto Sólo se permitirán modificaciones del inversor SINVERT si el fabricante del sistema las autoriza explícitamente. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por los daños atribuibles a modificaciones no autorizadas del inversor SINVERT. Reparaciones Toda reparación del equipo deberá...
  • Página 13: Peligros Durante El Manejo Y El Montaje

    Consignas de seguridad 2.3 Peligros durante el manejo y el montaje ● Equipos y dispositivos de puesta a tierra y cortocircuito ● Materiales para delimitación de zonas, banderines y otros medios de señalización. En aplicación de la norma EN 50110-1, todas las herramientas, objetos de equipamiento, elementos de seguridad y medios auxiliares deben ser apropiados para la finalidad concreta, encontrarse en perfecto estado, utilizarse conforme a los fines previstos y almacenarse de manera adecuada.
  • Página 14: Peligros En Plantas Fotovoltaicas

    Consignas de seguridad 2.4 Peligros en plantas fotovoltaicas Peligros en plantas fotovoltaicas A continuación se describen algunas peculiaridades típicas y fuentes de peligro de las plantas fotovoltaicas: ● Dado que la intensidad de cortocircuito apenas supera la intensidad de servicio, en caso de cortocircuito no siempre existe la seguridad de que se dispare el fusible instalado.
  • Página 15: Posibles Lagunas De Seguridad En Interfaces It Estándar

    Si tiene preguntas sobre la utilización de sistemas de firewall y seguridad informática, diríjase a la sucursal o al representante más próximo de Siemens. PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 16 Consignas de seguridad 2.6 Posibles lagunas de seguridad en interfaces IT estándar PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 17: Descripción

    Descripción Los inversores de la línea SINVERT PVS se emplean en plantas FV de tamaño mediano y grande con el fin de convertir la corriente continua de los generadores FV en corriente trifásica. Tras ello, la corriente trifásica se inyecta a la red de suministro conectada. El inversor SINVERT PVS está...
  • Página 18: Características

    Descripción 3.1 Características Características SINVERT PVS es un inversor trifásico provisto de las siguientes características: ● Producto de serie normalizado con marcado CE ● Cumplimiento de estándares internacionales: DIN VDE, IEC, EN ● El sistema QS está certificado según DIN EN ISO 9001 ●...
  • Página 19: Diseño

    Descripción 3.2 Diseño Diseño Unidad inversora e inversor Una unidad inversora consta siempre de un armario DC y un armario AC. Un inversor completo puede estar compuesta por hasta 4 unidades inversoras (armarios DC/AC), también denominadas combinaciones maestro/esclavo (ver capítulo Combinaciones maestro/esclavo (Página 22)).
  • Página 20 Descripción 3.2 Diseño La siguiente imagen muestra las unidades funcionales superiores de la unidad inversora con las puertas abiertas. ① Módulos para la opción de 1000 V ② Módulos para puesta a tierra del campo FV ③ Módulos para opciones ④...
  • Página 21: Principio De Funcionamiento

    Descripción 3.3 Principio de funcionamiento Principio de funcionamiento El inversor SINVERT PVS trabaja de acuerdo con los siguientes principios funcionales: ● Las series de inversores PVS500 y PVS600 tienen como fundamento los sistemas SINAMICS (etapa de potencia con puente trifásico IGBT) y SIMOTION (controlador). ●...
  • Página 22: Combinaciones Maestro/Esclavo

    Descripción 3.4 Combinaciones maestro/esclavo Combinaciones maestro/esclavo Cada unidad inversora de SINVERT PVS existe en dos variantes: ● Maestro ● Esclavo Emparejando una unidad maestra con una o varias unidades esclavas se obtiene una combinación maestro/esclavo. Maestro La unidad maestra está compuesta de un armario DC y un armario AC con Touch Panel. En todas las configuraciones se requiere un maestro con un Touch Panel.
  • Página 23 Descripción 3.4 Combinaciones maestro/esclavo Diagrama de bloques de la unidad maestra Salida AC L1, L2, L3 Figura 3-6 Diagrama de bloques maestro PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 24 Descripción 3.4 Combinaciones maestro/esclavo Esclavo La unidad esclava está compuesta de un armario DC y un armario AC sin Touch Panel. Dado que el esclavo carece de Touch Panel propio, su manejo y visualización sólo son posibles por medio del maestro correspondiente o su Touch Panel. Φ...
  • Página 25 Descripción 3.4 Combinaciones maestro/esclavo Diagrama de bloques de la unidad esclava Salida AC L1, L2, L3 Figura 3-8 Diagrama de bloques del esclavo Combinaciones maestro/esclavo Los inversores de la serie SINVERT PVS500 o PVS600 pueden usarse como equipos individuales o en combinación con otras unidades inversoras en combinación maestro/esclavo.
  • Página 26 Descripción 3.4 Combinaciones maestro/esclavo Diagrama de bloques de la combinación maestro/esclavo SINVERT PVS2000/PVS2400 El diagrama de bloques de la configuración máxima muestra a modo de ejemplo la interconexión adicional de las unidades inversoras por medio del circuito intermedio DC. Salida AC L1, L2, L3 Salida AC L1, L2, L3...
  • Página 27: Opciones De Inversor

    Descripción 3.5 Opciones de inversor Opciones de inversor En las líneas de productos PVS500/PVS600 están disponibles las siguientes ampliaciones de funciones u opciones: Opción Identificación de las opciones en la referencia Puesta a tierra del campo FV: puesta a tierra del polo positivo Puesta a tierra del campo FV: puesta a tierra del polo negativo...
  • Página 28 Descripción 3.5 Opciones de inversor Algunos fabricantes de módulos recomiendan la puesta a tierra positiva o negativa del generador FV en caso de utilizar determinados tipos de módulo. En las plantas FV con puesta a tierra del módulo, la red ya no es del tipo DC-IT. Por motivos de seguridad, la planta FV debe aislarse mediante una valla y señalizarse como zona de riesgo eléctrico.
  • Página 29: Aumento Máx. Tensión Dc A 1000 V

    Descripción 3.5 Opciones de inversor 3.5.2 Aumento máx. tensión DC a 1000 V Campo de aplicación y uso La "Opción 1000 V" aumenta la tensión DC máxima en vacío del inversor a 1000 V DC. Con esto se asegura que la planta fotovoltaica siga funcionando aún en caso de que se produzca una tensión (en vacío) de hasta 1000 V DC, algo que puede suceder por ejemplo en días fríos.
  • Página 30: Calefacción Del Armario

    Descripción 3.5 Opciones de inversor Desconexión involuntaria del inversor FV con la "Opción 1000 V" Durante el funcionamiento del inversor FV pueden producirse desconexiones no deseadas del inversor FV y la etapa de potencia por diversos motivos. En estos casos, no siempre es posible desconectar de modo sucesivo o inmediato los contactores de potencia DC antes de desconectar la etapa de potencia, o bien resulta demasiado lento para evitar el incremento de la tensión del circuito intermedio hasta valores inadmisibles.
  • Página 31: Planificación De La Aplicación

    Embalaje, envío y entrega En el capítulo siguiente encontrará información detallada acerca del embalaje de transporte utilizado, el envío de los inversores por la empresa Siemens y las actividades que deben realizarse en el momento de la entrega. 4.1.1...
  • Página 32 Planificación de la aplicación 4.1 Embalaje, envío y entrega Diseño La siguiente figura muestra la estructura básica del palet de transporte. Se trata de un palet fabricado especialmente para esta ejecución. ● Por una parte, esto es necesario debido a las dimensiones de los subarmarios, ●...
  • Página 33: Identificación Del Centro De Gravedad Y Posición De Transporte

    Envío y entrega El inversor se entrega en dos unidades de transporte. Cada uno de los subarmarios se transporta en un palet especial. La empresa Siemens expide las unidades de transporte después de comprobar el embalaje y la ausencia de daños.
  • Página 34: Volumen De Suministro

    Para SINVERT PVS sólo están permitidas las posibilidades de transporte que se describen a continuación. Se excluyen todas las demás posibilidades de transporte. La empresa Siemens no asumirá ninguna responsabilidad por daños materiales o personales atribuibles al transporte del equipo de forma no autorizada.
  • Página 35 Planificación de la aplicación 4.2 Transporte ● Antes de efectuar el transporte debe comprobarse el asiento firme de la unión atornillada y el bandaje. ● Además, tenga en cuenta la consigna de seguridad referente al peligro de vuelco en caso de ausencia de la unión mecánica. Figura 4-3 Embalaje de transporte: unión mecánica con el palet de transporte ADVERTENCIA...
  • Página 36 Planificación de la aplicación 4.2 Transporte Peligro de vuelco de la unidad de transporte ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por vuelco! No debe inclinarse el armario en torno a un eje ni con palet ni sin él. En caso de una inclinación excesiva y la consiguiente caída pueden producirse la muerte, lesiones graves y daños materiales considerables debido al elevado peso de los armarios.
  • Página 37 Bloqueo de las puertas Las puertas de los subarmarios están cerradas en el momento de la expedición por parte de la empresa Siemens. Manténgalas cerradas y bloqueadas durante todo el curso del transporte. Las cerraduras de las puertas están provistas de pequeñas placas de plástico que evitan su desbloqueo involuntario.
  • Página 38: Transporte Con Carro Elevador O Carretilla Elevadora

    Planificación de la aplicación 4.2 Transporte 4.2.2 Transporte con carro elevador o carretilla elevadora El conductor del sistema transportador sobre suelo debe asegurarse siempre de que los elementos auxiliares necesarios para el transporte de la carga se encuentren en perfecto estado y se cumplan todos los requisitos de seguridad.
  • Página 39: Transporte Con Grúa

    Planificación de la aplicación 4.2 Transporte 4.2.3 Transporte con grúa 4.2.3.1 Información general El conductor de la grúa debe asegurarse siempre de que la grúa y los elementos auxiliares necesarios para el transporte de la carga se encuentren en perfecto estado y se cumplan todos los requisitos de seguridad.
  • Página 40: Posibilidades De Transporte Autorizadas

    ● Transporte con estructura de bastidor Todas las demás modalidades quedan excluidas por motivos de diseño y no están autorizadas en ningún caso. La empresa Siemens no asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños atribuibles a una modalidad de transporte con grúa no autorizada explícitamente.
  • Página 41: Procedimiento

    Planificación de la aplicación 4.2 Transporte Procedimiento Tanto en caso de transporte con grúa con travesaño en H como en caso de usarse estructuras de bastidor especiales, debe existir en todos los casos una unión mecánica entre el palet y el inversor. 1.
  • Página 42: Modalidades De Transporte No Autorizadas

    Modalidades de transporte no admisibles: Orificios de elevación, vigas de izaje, eslingado longitudinal Se considerará igualmente no autorizada toda otra modalidad de transporte que no cuente con la autorización explícita de la empresa Siemens. ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte debido al uso no autorizado de orificios de elevación o vigas de izaje! Por razones de diseño, los armarios eléctricos no son aptos para el transporte con grúa...
  • Página 43: Transporte Y Alineación De Los Armarios En Talleres Eléctricos

    Planificación de la aplicación 4.2 Transporte 4.2.4 Transporte y alineación de los armarios en talleres eléctricos Retirada de los seguros de transporte Los armarios están sujetos al palet con seguros de transporte (tornillos que señalan hacia arriba). 1. Para levantar los armarios del palet, primero deben aflojarse las tuercas de los pernos. 2.
  • Página 44: Almacenamiento

    Siemens comunique la forma de proceder posterior y dé su autorización. Los equipos deben almacenarse de modo que no pueda penetrar en ellos arena o polvo.
  • Página 45: Emplazamiento

    EN 61000-6-2 (Inmunidad a perturbaciones) y EN 61000-6-4 (Emisión de perturbaciones). En consecuencia, el inversor SINVERT resulta apto para su uso industrial. Se excluye la instalación en entornos residenciales. La empresa Siemens no asumirá ninguna responsabilidad por daños atribuibles a la instalación en un entorno residencial.
  • Página 46: Requisitos De Las Instalaciones Eléctricas

    Planificación de la aplicación 4.4 Emplazamiento 4.4.2 Requisitos de las instalaciones eléctricas Además de las condiciones ambientales para el servicio y los requisitos generales referentes al emplazamiento, deben cumplirse los requisitos específicos para instalaciones eléctricas. El inversor SINVERT debe instalarse en una instalación eléctrica cerrada. Según DIN VDE 0100-200, una instalación eléctrica cerrada es un local o un lugar reservado exclusivamente para el funcionamiento de equipos eléctricos y que se mantiene bajo llave.
  • Página 47 Planificación de la aplicación 4.4 Emplazamiento Vía de escape/pasillos Para las vías de escape y pasillos que conducen a talleres eléctricos cerrados, se aplican las siguientes normas: ● Según DIN VDE 0100-731, la longitud de las vías de escape no debe superar los 40 m. ●...
  • Página 48: Ventilación Y Purga De Aire

    Planificación de la aplicación 4.4 Emplazamiento 4.4.3 Ventilación y purga de aire A fin de garantizar una ventilación y purga de aire suficientes para los armarios de los inversores, deben tenerse en cuenta los siguientes aspectos: ● Las temperaturas ambiente admisibles deben cumplirse. ●...
  • Página 49: Montaje

    Montaje Preparativos Este capítulo contiene instrucciones e indicaciones para el montaje correcto del inversor SINVERT PVS500/PVS600. Tenga en cuenta en cualquier caso las consignas de seguridad de los correspondientes capítulos. Siga estrictamente las normas y regulaciones locales vigentes en el lugar de instalación. Generalidades Los equipos deben montarse y refrigerarse de acuerdo con las normas descritas en este documento.
  • Página 50: Información De Seguridad Para El Atornillamiento De Los Subarmarios

    Montaje 5.2 Información de seguridad para el atornillamiento de los subarmarios Información de seguridad para el atornillamiento de los subarmarios PRECAUCIÓN Daños mecánicos Las tensiones mecánicas que se producen durante el transporte pueden ejercer presión mecánica sobre los componentes. Como consecuencia pueden producirse daños materiales. ...
  • Página 51: 5.3 Atornillado De Los Subarmarios

    Montaje 5.3 Atornillado de los subarmarios Atornillado de los subarmarios Para atornillar los subarmarios, proceda del siguiente modo: 1. Retire las siguientes cubiertas: – la cubierta de los condensadores AC – las cubiertas del inversor – las chapas de protección de las rejillas en ambos subarmarios 2.
  • Página 52: Unión Mecánica Con La Base

    Montaje 5.4 Unión mecánica con la base Unión mecánica con la base En el perfil de bastidor de los armarios existen orificios que permiten atornillar los armarios al suelo. Otra posibilidad a considerar, en caso de colocarse los armarios sobre soportes de acero, es soldarlos a la base.
  • Página 53: Montaje De Las Campanas Extractoras (Opcional)

    Montaje 5.5 Montaje de las campanas extractoras (opcional) Montaje de las campanas extractoras (opcional) Las campanas extractoras están disponibles como accesorios. Ver al respecto el apartado Accesorios (Página 135). Las campanas extractoras para el armario AC y para el armario DC del inversor se diferencian sólo por sus distintas chapas deflectoras de aire.
  • Página 54 Montaje 5.5 Montaje de las campanas extractoras (opcional) 3. Retire los tornillos del techo del subarmario. 4. Atornille la campana extractora al techo del subarmario. – Para ello, utilice los tornillos y arandelas contenidos en la caja de accesorios de la campana extractora (ver el capítulo Accesorios (Página 135)).
  • Página 55: Conexión

    Conexión Consignas de seguridad generales Por su propia seguridad y para evitar daños materiales, respete las siguientes consignas de seguridad. Tenga en cuenta especialmente las consignas relevantes para la seguridad que hallará en el propio producto y lea la documentación y las consignas de seguridad de todos los equipos del sistema.
  • Página 56: Cableado

    Conexión 6.2 Cableado Cumplimiento de las cinco reglas de seguridad Tenga en cuenta siempre las cinco reglas de seguridad al efectuar cualquier trabajo de conexión: ● Desconectar y aislar de alimentación ● Proteger contra reconexión accidental ● Cerciorarse de la ausencia de tensión ●...
  • Página 57: Conexión De Los Distintos Cables

    Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables Conexión de los distintos cables 6.3.1 Requisitos En este capítulo encontrará información e instrucciones sobre la conexión de todos los cables de señales y cables de potencia tal y como deben realizarse antes de la primera puesta en marcha.
  • Página 58 Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables Las diferentes zonas de conexión del inversor están representadas esquemáticamente en el siguiente gráfico. Figura 6-1 Las zonas de conexión del inversor PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 59: Pares De Las Uniones Roscadas Que Conducen Corriente

    Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables Pares de las uniones roscadas que conducen corriente Para la conexión de las uniones roscadas que conducen corriente se aplican los siguientes pares: Tabla 6- 3 Pares de las uniones roscadas que conducen corriente Tornillo Par de apriete Salidas AC...
  • Página 60: Cables De Señales Y Comunicación Interna

    Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables 6.3.4 Cables de señales y comunicación interna Cables de señales Figura 6-2 Zona de conexión de comunicación 1. Inserte los cables de señales con los conectores X1 y X2 en los conectores hembra X1 y X2 previstos para ello en el bastidor izquierdo del armario AC.
  • Página 61: Conexión Profibus En Combinaciones Maestro-Esclavo

    Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables Conexión Profibus en combinaciones maestro-esclavo Establezca la conexión Profibus en combinaciones maestro-esclavo entre el maestro y los esclavos con los cables indicados (ver capítulo Cableado (Página 56)). Conexión en el maestro Figura 6-3 Tendido de cables Profibus en el maestro 1.
  • Página 62 Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables Conexión en el esclavo Figura 6-4 Tendido de cables Profibus en el esclavo 1. Coloque el cable en el armario DC desde la parte inferior izquierda, y tiéndalo hacia arriba en el bastidor tal y como aparece en el esquema. 2.
  • Página 63 Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables Conexión en el esclavo si no hay ninguna opción Si no se dispone de ninguna de las siguientes opciones: ● D30/D40 FV: puesta a tierra del campo, ● D61: máx. tensión DC 1000 V, ●...
  • Página 64: Conexión Para La Opción "Puesta A Tierra Del Campo Fv

    Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables 6.3.5 Conexión para la opción "Puesta a tierra del campo FV" En la opción de puesta a tierra del campo FV, entre los armarios maestro y los armarios esclavo deben establecerse las correspondientes conexiones de cable. El cable de conexión está...
  • Página 65: Comunicación Externa

    Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables 6.3.6 Comunicación externa Para establecer la comunicación hacia "fuera", se establece una conexión con Internet mediante un router. Para ello, conecte el cable adecuado con la conexión que corresponda del módulo SCALANCE -A202 del armario AC. Figura 6-6 Innenansicht_Kommunktion 1.
  • Página 66: Unión De Los Armarios Dc-Ac

    Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables 6.3.7 Unión de los armarios DC-AC Figura 6-7 Conexión de unión del armario DC al armario AC 1. Desmonte la cubierta inferior derecha del armario DC. 2. Retire la unidad de ventilador de la parte inferior izquierda del armario AC. 3.
  • Página 67: Alimentación Auxiliar Ac

    Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables 6. Tome el cable doble más largo L1, páselo por la abertura lateral al armario AC y conéctelo a la barra de cobre derecha de la bobina del armario AC. – Apriete las uniones roscadas con un par de apriete de 70 Nm. 7.
  • Página 68: Red Principal Ac

    Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables 6.3.9 Red principal AC Figura 6-9 Conexión AC 1. Conecte el cable de potencia AC a los bornes L1, L2 y L3. 2. Apriete las uniones roscadas de la conexión AC con un par de 70 Nm. 3.
  • Página 69: Circuito Intermedio Dc (Sólo En Combinaciones Maestro-Esclavo)

    Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables 6.3.10 Circuito intermedio DC (sólo en combinaciones maestro-esclavo) Esta conexión únicamente debe establecerse en combinaciones maestro-esclavo. Figura 6-10 Conexión del circuito intermedio DC Asegúrese de que el circuito intermedio DC esté sin tensión. 1.
  • Página 70: Entrada Dc

    Conexión 6.3 Conexión de los distintos cables 6.3.11 Entrada DC Figura 6-11 Conexión DC 1. Asegúrese de que el cable de potencia DC esté sin tensión en el lado FV. – Para ello, el campo FV debe desconectarse de tensión mediante el interruptor seccionador o con el CombinerBox.
  • Página 71: Función De Parada Rápida

    Conexión 6.4 Función de parada rápida Función de parada rápida La "función de parada rápida" sirve para desconectar rápidamente la red AC en caso de fallos. Por ello, es absolutamente imprescindible instalar el correspondiente interruptor externo con esta función. ADVERTENCIA Sin la función de parada rápida no se puede desconectar la red AC en caso de fallo Si no hay instalada ninguna función de parada rápida, la unidad inversora no podrá...
  • Página 72: Procedimiento De Montaje Y Conexión

    Conexión 6.4 Función de parada rápida Procedimiento de montaje y conexión 1. Monte el interruptor de parada rápida en un lugar adecuado y bien accesible cerca de los armarios. La distancia hasta el armario debería ser menor de 10 m. 2.
  • Página 73: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Sinopsis La puesta en marcha del inversor PVS debe ser realizada por personal cualificado de Siemens. Para la puesta en marcha deben seguirse estos pasos: En el maestro 1. Conectar la alimentación auxiliar AC 2. Conectar las tensiones AC para los cables de conexión y comprobar el campo giratorio 3.
  • Página 74: Puesta En Marcha Del Inversor

    Puesta en marcha 7.2 Puesta en marcha del inversor Puesta en marcha del inversor El procedimiento descrito a continuación se aplica a un inversor completo. Recomendamos poner en marcha primero la unidad inversora "maestra" y, seguidamente, las unidades esclavo. Requisitos ●...
  • Página 75: Procedimiento Para Los Esclavos

    Puesta en marcha 7.2 Puesta en marcha del inversor 8. Compruebe la polaridad de la tensión DC con un instrumento de medida adecuado (p. ej. multímetro) – Si la polaridad no es correcta, deberán cambiarse los cables de potencia correspondientes en la zona de conexión de la entrada DC (ver capítulo Entrada DC (Página 70)).
  • Página 76 Puesta en marcha 7.2 Puesta en marcha del inversor 1. Seleccione el idioma deseado y confirme con OK. Después de seleccionar el idioma aparece ventana inicial: Ajustar la hora del sistema Para ajustar la hora del sistema, siga estos pasos: 1.
  • Página 77 Puesta en marcha 7.2 Puesta en marcha del inversor 3. Haga clic en el botón "Time Settings". Aparece la pantalla para introducir la hora del sistema. 4. Haga clic en el campo "Desired System Time" e introduzca la fecha deseada y la hora con el teclado numérico.
  • Página 78: Activar Opciones

    Puesta en marcha 7.2 Puesta en marcha del inversor Introducción de la dirección IP Simotion IE1 Port Cada maestro debe tener asignada una dirección IP unívoca. 1. Para ajustar la dirección IP, seleccione la secuencia de menús "Main Menu - Service - Miscellaneous".
  • Página 79: Parametrización Del Inversor

    Puesta en marcha 7.3 Parametrización del inversor Parametrización del inversor Ajustar el inversor a los requisitos de la instalación En función del caso de aplicación es imprescindible ajustar el inversor a los requisitos concretos de la instalación modificando parámetros. Los parámetros de ajuste disponibles se encuentran en el capítulo Manejo y visualización (Página 83).
  • Página 80: Puesta Fuera De Servicio Del Inversor

    Puesta en marcha 7.4 Puesta fuera de servicio del inversor Puesta fuera de servicio del inversor 7.4.1 Puesta fuera de servicio de la unidad inversora Con SINVERT PVS se puede poner fuera de servicio una unidad inversora individualmente. Esto permite que, en caso de producirse un fallo en una unidad inversora, las demás unidades inversoras puedan continuar funcionando.
  • Página 81: Puesta Fuera De Servicio De Todo El Inversor

    Puesta en marcha 7.4 Puesta fuera de servicio del inversor 7.4.2 Puesta fuera de servicio de todo el inversor Para que pueda trabajarse en el inversor SINVERT PVS, debe desconectarse de la alimentación el inversor completo. Por ello deben ponerse fuera de servicio todas las unidades inversoras.
  • Página 82 Puesta en marcha 7.4 Puesta fuera de servicio del inversor PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 83: Manejo Y Visualización

    El lentamente; período 1 s tipo de trabajos de mantenimiento se determina a partir de los textos de advertencia o puede consultarse al servicio técnico de Siemens. "Fallo" El señalizador luminoso El controlador ha notificado una avería que se confirma...
  • Página 84: Parámetro

    ● Los parámetros de escritura sirven para ajustar las funciones de inversor y el usuario los puede modificar. Lista de todos los parámetros En el "Manual de listas SINVERT PVS" encontrará una lista de todos los parámetros junto con los esquemas de funciones correspondientes (ver también SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 85: Manejo Del Inversor A Través Del Panel De Mando

    Manejo y visualización 8.3 Manejo del inversor a través del panel de mando Manejo del inversor a través del panel de mando Estructura del campo de manejo y visualización El campo de manejo y visualización del inversor SINVERT PVS situado en la puerta del armario AC del maestro está...
  • Página 86: Elementos De Manejo Y Visualización

    Manejo y visualización 8.3 Manejo del inversor a través del panel de mando Elementos de manejo y visualización Puede habilitar y bloquear la unidad inversora mediante el interruptor de llave de la puerta del armario eléctrico. Además, los elementos de visualización le indican el estado de la unidad inversora.
  • Página 87: Manejo Y Visualización Del Inversor Mediante Touch Panel

    Manejo y visualización 8.4 Manejo y visualización del inversor mediante Touch Panel Manejo y visualización del inversor mediante Touch Panel 8.4.1 Introducción Puede manejar el inversor completo mediante el Touch Panel de la puerta del armario eléctrico. Además, puede parametrizar el inversor SINVERT PVS mediante el Touch Panel y controlar los datos del inversor.
  • Página 88: Ventana Inicial (Indicador De Estado)

    Manejo y visualización 8.4 Manejo y visualización del inversor mediante Touch Panel 8.4.3 Ventana inicial (indicador de estado) Después de conectar la tensión de alimentación, primero debe seleccionarse el "idioma". Después aparece la ventana inicial con el indicador de estado. Ventana inicial (indicador de estado) La ventana inicial muestra los datos de servicio del inversor SINVERT PVS: ●...
  • Página 89: Main Menu

    Manejo y visualización 8.4 Manejo y visualización del inversor mediante Touch Panel Color Significado Inversor (WR) Unidad inversora (WRT 1/WRT 2...) Amaril Aviso de alarma activo en todas las Aviso de alarma activo unidades inversoras; Unidad inversora actúa como alimentación como mínimo una unidad inversora actúa como alimentación Rojo...
  • Página 90: Indicaciones Generales De Manejo

    Manejo y visualización 8.4 Manejo y visualización del inversor mediante Touch Panel Procedimiento para introducir el nivel de acceso y la contraseña 1. Haga clic en el botón "Password" del menú principal. Se muestra la ventana de inicio de sesión. 2.
  • Página 91: Servicio

    Manejo y visualización 8.4 Manejo y visualización del inversor mediante Touch Panel 8.4.6 Servicio Las ventanas para editar ajustes del sistema son de acceso protegido. Solamente tiene acceso el personal de servicio técnico autorizado. Véase también el apartado Main Menu (Página 89).
  • Página 92: Lista De Parámetros

    Interfaz de parámetros SINVERT PVS En el manual de listas "Interfaz de parámetros SINVERT PVS" encontrará una lista de todos los parámetros junto con los esquemas de funciones correspondientes (ver SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). 8.5.2 Estado operativo Denominación Valores posibles Descripción...
  • Página 93: Ajustes Ac

    Manejo y visualización 8.5 Lista de parámetros Denominación Default Mín. Máx. Descripción Tensión DC máx. Regulación 750 V 750 V 750 V Tensión DC máxima para la regulación de la de la compensación de carga compensación de carga Límite de ajuste en % para la Límite de ajuste en % para la regulación de la regulación de la compensación de carga...
  • Página 94: Parámetros De Red

    Manejo y visualización 8.5 Lista de parámetros Denominación Default Mín. Máx. Corriente AC mín. Verificación de -200 A -200 A -200 A coherencia Corriente AC máx. Verificación de 900 A 900 A 900 A coherencia Potencia nominal AC del inversor 500 kW 500 kW 500 kW...
  • Página 95: Opciones

    Medición de tensión con TM31 8.5.7 Bloques de función En el manual de listas "Interfaz de parámetros SINVERT PVS" encontrará una lista de todos los bloques de función (ver SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). 8.5.8 Temperaturas y tiempos ATENCIÓN En caso de modificaciones, todos los tiempos deben introducirse en ms con el teclado numérico.
  • Página 96 Manejo y visualización 8.5 Lista de parámetros Denominación Default Mín. Máx. Señalizador luminoso: 1000 ms = 1 s 0 ms 10000 ms = 10 s parpadeo lento en funcionamiento normal Señalizador luminoso: 500 ms 0 ms 10000 ms = 10 s parpadeo rápido en funcionamiento normal Señalizador luminoso:...
  • Página 97: Otros

    Manejo y visualización 8.5 Lista de parámetros Denominación Default Mín. Máx. Ventilador Diferencia de 8 °C 8 °C 8 °C temperatura 4 Ventilador Diferencia de 10 °C 10 °C 10 °C temperatura 5 Límite de temperatura de 70 °C 70 °C 70 °C alarma Aire de entrada ALM Límite de temperatura de...
  • Página 98: Función De Parada Rápida

    Manejo y visualización 8.6 Función de parada rápida Denominación Default Mín. Máx. Consigna máx. cos phi Tensión nominal de media tensión 20 kV 20 kV 20 kV Valor por impulso de contador Magnetización de transformador inversor 1 Magnetización de transformador inversor 2 Magnetización de transformador inversor 3 Magnetización de transformador inversor 4 Activación remota inversor 1...
  • Página 99: Avisos De Fallo, Alarma Y Del Sistema

    Avisos de fallo, alarma y del sistema Avisos de fallo Visualización de los avisos de fallo Los avisos de fallo se muestran en el Touch Panel acompañados de los siguientes datos: ● Momento en que se produjo el fallo ● Texto del fallo ●...
  • Página 100 Avisos de fallo, alarma y del sistema 9.1 Avisos de fallo Avisos de fallo de la unidad inversora La siguiente tabla muestra los fallos de la unidad inversora que se visualizan en el Touch Panel. Tabla 9- 2 Avisos de fallo Número de fallo Origen del fallo Texto del fallo Acuse del fallo...
  • Página 101: Subsanación De Fallos

    Avisos de fallo, alarma y del sistema 9.2 Subsanación de fallos Subsanación de fallos Avisos de fallo para el inversor En este apartado encontrará todos los avisos de fallo del inversor, así como su descripción, posibles causas y posibles remedios. Los siguientes datos se muestran en forma de tabla para cada uno de los avisos de fallo: Número de fallo 1 –...
  • Página 102 Causas posibles Fallo interno Medidas Póngase en contacto con el Servicio técnico de Siemens. Número de fallo 42 – Memory Check - Memory Fault - FBGridMonitoring Descripción La Control Unit detecta un fallo interno de memoria de la Control Unit en el bloque FBGrid Monitoring.
  • Página 103 Avisos de fallo, alarma y del sistema 9.2 Subsanación de fallos Número de fallo 51 – Low Voltage Ride Through (LVRT) - Low Voltage Ride Through times error Descripción La Control Unit se ha desconectado porque se ha superado el tiempo de LVRT.
  • Página 104 Avisos de fallo, alarma y del sistema 9.2 Subsanación de fallos Número de fallo 13 - Grid Monitoring - Line to Line low voltage trip Descripción La Control Unit detecta una tensión de fase (P2P) demasiado baja en la salida AC del inversor. Causas posibles Fallo de la red en al menos una de las fases ...
  • Página 105 Avisos de fallo, alarma y del sistema 9.2 Subsanación de fallos Número de fallo 17 - Grid Monitoring - Line to Line low filter voltage trip Descripción La Control Unit detecta una tensión de fase demasiado baja en el filtro de salida AC del inversor.
  • Página 106  Medidas 1. En caso de rotura de hilo, sustituya el cable dañado y acuse el fallo. 2. Póngase en contacto con el Servicio técnico de Siemens. Número de fallo 32 – Peripheral Faults – Reactor Temperature Fault Descripción La Control Unit detecta un fallo de temperatura de la bobina (T ≥...
  • Página 107 En caso de rotura de hilo, sustituya el cable dañado y acuse el fallo.  Póngase en contacto con el Servicio técnico de Siemens.  Número de fallo 41 – Plausibility Check – DC Link Current < DC Link Current Min Descripción...
  • Página 108 Según la medición, la suma de las intensidades de entrada de las tres entradas es mayor que la intensidad del circuito intermedio. Causas posibles Avería del medidor de corriente Medidas Póngase en contacto con el Servicio técnico de Siemens. PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 109 Causas posibles Avería del medidor de corriente Medidas Póngase en contacto con el Servicio técnico de Siemens. Número de fallo 51 – Plausibility Check – DC Voltage Input x < DC Voltage InputMin Descripción La Control Unit detecta una tensión de entrada DC demasiado baja en una de las entradas.
  • Página 110 La Control Unit detecta un fallo de la etapa de potencia o de la Control Unit. Causas posibles Fallo interno Medidas Póngase en contacto con el Servicio técnico de Siemens indicando el valor de fallo. PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 111 Número de fallo 72 – Sinamics Monitoring – Sinamics control unit fault Descripción Ha fallado la Control Unit. Causas posibles Medidas Póngase en contacto con el Servicio técnico de Siemens indicando el valor de fallo. PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 112: Avisos De Alarma

    Avisos de fallo, alarma y del sistema 9.3 Avisos de alarma Avisos de alarma Visualización de los avisos de alarma Los avisos de alarma se muestran en el Touch Panel acompañados de los siguientes datos: ● Momento en que se emitió la alarma ●...
  • Página 113: Eliminación De Las Alarmas

    Compruebe si la alarma también se produce con tiempo seco. En caso afirmativo, haga lo siguiente: Revise el campo FV.  Póngase en contacto con el Servicio técnico de Siemens.  Número de alarma 12 - Isolation Routine - Isolation Fault detected Descripción El aislamiento de los módulos FV respecto a tierra es inferior al 2.er valor...
  • Página 114 Causas posibles Sobretensión en la salida AC del inversor Medidas Póngase en contacto con el Servicio técnico de Siemens. Número de alarma 2 - Surge Protection - Change the surge protection DC side Descripción Se ha disparado la protección contra sobretensión en el lado de corriente continua.
  • Página 115 – comprobación óptica – comprobación de posibles cortocircuitos en la unidad inversora Póngase en contacto con el Servicio técnico de Siemens.  Número de alarma 51 - Low Voltage Ride Through - Low Voltage Ride Through active Descripción La tensión de red de la unidad inversora es inferior al 90% del valor nominal.
  • Página 116: Avisos Del Panel De Mando

    Avisos de fallo, alarma y del sistema 9.5 Avisos del panel de mando Avisos del panel de mando Las lámparas de señalización del panel de mando situado en la puerta del armario emiten los siguientes avisos: Tabla 9- 5 Avisos de las lámparas de señalización del panel de mando Elemento de Estado Descripción...
  • Página 117: Mantenimiento Y Reparación

    Mantenimiento y reparación 10.1 Reparación En la reparación se incluye toda aquella medida cuyo objetivo sea devolver el armario eléctrico al estado operativo. Equipamientos reemplazables Está permitido sustituir los siguientes equipamientos: ● Fusibles ● Descargadores de sobretensión ● Ventiladores para bobinas ●...
  • Página 118: Limpieza Del Interior Del Armario

    Mantenimiento y reparación 10.3 Limpieza del interior del armario 10.3 Limpieza del interior del armario Requisitos ● Se dispone de pincel de limpieza y aspirador. ● Se dispone de aire comprimido libre de aceite hasta un máximo de 1 bar. ●...
  • Página 119: Sustitución De La Bobina Del Ventilador

    Mantenimiento y reparación 10.4 Sustitución de la bobina del ventilador 10.4 Sustitución de la bobina del ventilador Requisitos ● Poner fuera de servicio correctamente el armario eléctrico. Ver al respecto el capítulo Puesta fuera de servicio de todo el inversor (Página 81). ●...
  • Página 120: Sustitución Del Ventilador Del Inversor

    Mantenimiento y reparación 10.5 Sustitución del ventilador del inversor 10.5 Sustitución del ventilador del inversor Pares de apriete de las uniones roscadas del inversor Tabla 10- 2 Pares de apriete de unión roscada del inversor Tornillo Par de apriete 6 Nm 13 Nm 25 Nm 50 Nm...
  • Página 121: Datos Técnicos

    Datos técnicos 11.1 Condiciones ambientales Almacenamiento y transporte Temperatura ambiente -25 °C ... +70 °C Humedad relativa 0 % ... 95 % Servicio Temperatura ambiente 0 °C ... 50 °C Humedad relativa/sin condensación 0 % ... 95 % Altitud máxima de instalación (sin derating) ≤...
  • Página 122: Datos Eléctricos

    Datos técnicos 11.3 Datos eléctricos 11.3 Datos eléctricos Datos de entrada (DC) Tabla 11- 1 PVS500 PVS500 PVS1000 PVS1500 PVS2000 Rango de tensiones MPP 450 ... 750 V Tensión de entrada inicial 600 V Máxima tensión de entrada 820 V (1000 V opcional) Mínima tensión de entrada 450 V Potencia nominal de entrada...
  • Página 123 Datos técnicos 11.3 Datos eléctricos PVS500 PVS1000 PVS1500 PVS2000 Potencia nominal 500 kW 1000 kW 1500 kW 2000 kW Máxima potencia 500 kW 1000 kW 1500 kW 2000 kW Intensidad de salida máxima 1002 A 2004 A 3006 A 4008 A Factor de potencia Factor de potencia inductivo 0,95...
  • Página 124: Datos Eléctricos Generales

    Datos técnicos 11.3 Datos eléctricos PVS500 PVS1000 PVS1500 PVS2000 Pérdidas máximas en servicio: 2650 W 5300 W 7950 W 10600 W A 50 Hz, sin calefacción del armario  3500 W 7000 W 10500 W 14000 W A 60 Hz, sin calefacción del armario ...
  • Página 125: Panel De Mando E Interfaces

    Datos técnicos 11.4 Panel de mando e interfaces Conexiones Tabla 11- 8 PVS500/600 Tipo de conexión eléctrica en la entrada DC Terminal de cable tipo ojal Tipo de tornillo de conexión en la entrada DC Par de apriete en la entrada DC 70 Nm Tipo de conexión eléctrica en la entrada AC Terminal de cable tipo ojal...
  • Página 126 Datos técnicos 11.5 Normas vigentes y conformidad PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 127: Croquis Acotados

    Croquis acotados 12.1 Armario eléctrico Maestro Figura 12-1 Croquis acotado del PVS500/PVS600 maestro PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 128 Croquis acotados 12.1 Armario eléctrico Esclavo Figura 12-2 Croquis acotado del PVS500/PVS600 esclavo PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 129: Placa Base

    Croquis acotados 12.2 Placa base 12.2 Placa base Maestro Entrada de cable Figura 12-3 Croquis acotado de la placa base del PVS500/600 maestro Esclavo Entrada de cable Figura 12-4 Croquis acotado de la placa base del PVS500/600 esclavo PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 130: Campanas Extractoras (Opcionales)

    Croquis acotados 12.3 Campanas extractoras (opcionales) 12.3 Campanas extractoras (opcionales) Las campanas extractoras están disponibles como accesorios. Ver al respecto el apartado Accesorios (Página 135). Las campanas extractoras para el armario DC y para el armario AC del inversor se diferencian sólo por sus distintas chapas deflectoras de aire.
  • Página 131 Croquis acotados 12.3 Campanas extractoras (opcionales) Croquis acotado de la campana extractora AC ① Distancia de los puntos de atornillado Figura 12-6 Croquis acotado de la campana extractora AC PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 132 Croquis acotados 12.3 Campanas extractoras (opcionales) PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 133: Datos De Pedido

    Datos de pedido 13.1 Inversor SINVERT PVS Inversor Serie Denominación Referencia (MLFB) SINVERT PVS500 SINVERT PVS500 6AG3111-1PU30-0AB0 para redes de 50 Hz SINVERT PVS1000 6AG3111-1SB30-0AB0 SINVERT PVS1500 6AG3111-1SG30-0AB0 SINVERT PVS2000 6AG3111-1SM30-0AB0 SINVERT PVS500 SINVERT PVS500 6AG3111-2PU30-0AB0 para redes de 60 Hz SINVERT PVS1000 6AG3111-2SB30-0AB0 SINVERT PVS1500...
  • Página 134: Equipo Provisto De Una Opción Adicional

    Datos de pedido 13.1 Inversor SINVERT PVS Equipo provisto de una opción adicional En equipos con equipamiento opcional, la referencia del equipo básico tiene la extensión –Z al final. Detrás de –Z viene la denominación de la opción disponible. Ejemplo 6AG3101-1PU00-0AB0-ZS10 ●...
  • Página 135: Accesorios

    Datos de pedido 13.2 Accesorios 13.2 Accesorios Campana extractora Encontrará información sobre los accesorios disponibles en el catálogo actual que podrá obtener de su distribuidor. Cantidad Descripción Referencia (MLFB) Campanas extractoras para los armarios DC y AC, 6AG3911-3CA20-1AY0 8 tornillos M5x16 ...
  • Página 136 Datos de pedido 13.2 Accesorios PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 137: Soporte Técnico

    – informaciones de producto actuales, FAQs, descargas, consejos y trucos; – curvas características y certificados. ● Encontrará a su persona de contacto para SINVERT en: Persona de contacto SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-partner) Asistencia técnica para productos SINVERT Si desea realizar alguna consulta técnica, diríjase a: ●...
  • Página 138 Soporte técnico PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 139: Vista General Del Cableado Del Maestro Y Del Esclavo

    Vista general del cableado del maestro y del esclavo Vista general del cableado del maestro y del esclavo AUXILIARY SUPPLY OUTGOING AC L1 = -X240: 1 L2 = -X240: 3 -A1-IM-XPB2 L3 = -X240: 5 -A200-X1 N = -X240: 7 INCOMING DC1 PE = -X240: 9 INCOMING DC2...
  • Página 140 Vista general del cableado del maestro y del esclavo PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 141 Vista general del cableado del maestro y del esclavo PVS500/PVS600 Instrucciones de servicio, 04/2011, A5E03467342-01...
  • Página 143 Índice alfabético Elementos de manejo, 85, 86 Eliminación, 9 Accesorios, 135 Embalaje, 31 Ajustes de servicio técnico Emplazamiento, 45 con Touch Panel, 91 Entrega, 33 Almacenamiento, 44 Envío, 33 Almacenamiento y transporte, 31 Armario eléctrico croquis acotado, 127 Aumento máx. tensión DC a 1000 V, 29 Avisos de alarma, 112 Imagen inicial, 88 Avisos de fallo, 99...
  • Página 144 Índice alfabético S10, 30 Panel de mando avisos, 116 datos técnicos, 125 Pantalla normal, 88 Parámetros de vigilancia de la red, 14, 79 Protección del medio ambiente, 9 Puesta en marcha, 74 Purga de aire, 48 Reciclaje, 9 Rendimiento, 123 Reparación, 117 Seguridad en el trabajo, 12 SINVERT PVS...
  • Página 146: Servicio Y Asistencia

    Asistencia en línea: www.siemens.com/sinvert/support Para cuestiones técnicas diríjase a: Asistencia Técnica Tel.: +49 (911) 895-5900 Correo electrónico: technical-assistance@siemens.com www.siemens.com/sinvert/technical-assistance Siemens AG Sujeto a cambios sin previo aviso Industry Sector A5E03467342-01 Postfach 23 55 © Siemens AG 2011 90713 FÜRTH ALEMANIA www.siemens.de/industry...

Este manual también es adecuado para:

Sinvert pvs 600

Tabla de contenido