SINVERT PVM Kompaktbetriebsanleitung Diese Kompaktbetriebsanleitung ist gültig für SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC und 6DC) und PVM20 und beschreibt in kompakter Form Montage, Anschluss, Inbetriebnahme und Bedienung des Gerätes. Detailliertere Informationen finden Sie in der ausführlichen Betriebsanleitung SINVERT PVM. Sicherheitshinweise Folgende Hinweise sind vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage zur Vermeidung von Körperverletzungen und / oder...
● Es kann eine Zulassung durch das zuständige Energieversorgungsunternehmen nötig sein. Auspacken Lieferumfang Zum Lieferumfang der Wechselrichter SINVERT PVM gehört Folgendes: ● Wechselrichter SINVERT PVM10/13/17/20 ● Wandhalterung ● Beipackbeutel – 2 x Flachkopfschraube M5x20 zur mechanischen Sicherung in der Wandhalterung –...
Gerät auspacken Die Geräte sind kopflastig und befinden sich deshalb zum leichteren Transport kopfüber in der Verpackung. Beim Öffnen der Verpackung sieht man die Geräteunterseite (Geräteanschlüsse). Zum Auspacken des Gerätes folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung. Achtung! Beim Abstellen des Gerätes ist darauf zu achten, dass die Oberfläche des Gerätes nicht zerkratzt wird.
Página 7
Gerät auspacken Die Geräte sind kopflastig und befinden sich deshalb zum leichteren Transport kopfüber in der Verpackung. Beim Öffnen der Verpackung sieht man die Geräteunterseite (Geräteanschlüsse). Zum Auspacken des Gerätes folgen Sie den Anweisungen auf der Verpackung. Achtung! Beim Abstellen des Gerätes ist darauf zu achten, dass die Oberfläche des Gerätes nicht zerkratzt wird.
Página 8
Montieren Anforderungen an Montageort Der Wechselrichter SINVERT PVM ist mit reiner Konvektionskühlung ausgeführt und somit für die Montage an einer senkrechten Wand konzipiert. ● Beschatteter Montageort (keine direkte Sonneneinstrahlung) ● Senkrechte Montageposition ● Montage an fester Wand oder Metallkonstruktion mit ausreichender Tragfähigkeit (40 kg pro Gerät). ●...
Página 9
Wandhalterung montieren ① Die Wandhalterung ist mindestens an den 3 mittleren Löchern zu befestigen. Empfohlen wird jedoch eine Befestigung an allen 6 Löchern. Wechselrichter montieren SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 10
Anschließen Geräteanschluss an Geräteunterseite ① DC-Leistungsschalter ② PV-Generatoranschlüsse: MC4-Buchsen ③ RS485-Anschluss: IN ④ RS485-Anschluss OUT ⑤ Ethernet-Schnittstellenanschluss ⑥ Netzanschluss ⑦ Erdungsanschluss M8 ⑧ Anschluss für Einstrahlungssensor ⑨ Überdruckausgleich Blockschaltbild ① Überspannungsschutz DC Typ 3 ② Überspannungsschutz AC Typ 3 SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 11
Voraussetzungen ● AC-Zuleitung spannungsfrei und Spannungsfreiheit festgestellt ● DC-Kabel vom PV-Feld freigeschaltet oder DC-Leerlaufspannung unter 50V ● Anzuschließende PV-Stränge auf möglichen Erdschluss überprüft und vorhandene Erdschlüsse beseitigt ● DC-Trennschalter am Wechselrichter auf Stellung "OFF". ● MC4-Entriegelungswerkzeug zum Abziehen der PV-Kabel vorhanden Anschließen Anschlussdiagramm Erdung...
Página 12
AC-Netzanschluss WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag Vor Anschluss des Wechselrichters SINVERT PVM an das Wechselstromnetz ist der Netzanschluss freizuschalten und die Spannungsfreiheit festzustellen. ● Netzspannung muss ≤ 265 V Phase - Neutralleiter sein! Sollte die Netzspannung höher liegen, muss der lokale Netzbetreiber für Abhilfe sorgen. ●...
Inbetriebnehmen Gerät einschalten und Einschaltvorgang Der folgende Überblick zeigt den Einschalt- und Hochlaufvorgang des PVMs und die begleitenden Statusanzeigen. Unter der Voraussetzung, dass das PV-Feld mit genügend Sonnenlicht bestrahlt wird und kein Fehler vorliegt, ist der unten beschriebene Ablauf zu erwarten, den Sie auf dem Display des Bedienfelds verfolgen können. Gerät einschalten und Einschaltvorgang Statusanzeigen am PVM Display-Anzeige...
Página 14
● Der Aktivierungscode ist nicht erforderlich, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. ● Wir empfehlen den WebMonitor baldmöglichst nach Betriebsbeginn einzurichten, um einen späteren Transfer von größeren Betriebsdatenmengen zu vermeiden. Weiterführende Dokumentation Ausführliche PVM Betriebsanleitung und Betriebsanleitung des WebMonitors (SINVERT Support (http://www.siemens.de/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 15
Bedienen Mit dem frontseitig integrierten Grafikdisplay mit 128 x 64 Bildpunkten lässt sich der Verlauf von Daten wie z. B. der Einspeiseleistung darstellen. Die Anwahl und die Eingabe der erforderlichen Parameter erfolgt mit dem 8-Tasten-Bedienfeld. SINVERT READY ALARM GROUND FLT Auswertung Istwerte Störspeicher...
Übersicht der Menüführung Die folgende Übersicht stellt die Navigation auf der Touch Panel Oberfläche dar. Technische Daten Wechselrichter SINVERT PVM DC-Daten PVM10 PVM13 PVM17 PVM17 PVM20 Maximale DC-Leistung 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW MPP-Tracking-Bereich (für P 380 ...
Página 17
530 mm / 601 mm / 270 mm Mindestabstände: seitlich / oben / unten 50 mm / 500 mm / 500 mm Gewicht etwa 40 kg etwa 41 kg Nicht mehr lieferbar Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
SINVERT PVM Compact Operating Instructions These Compact Operating Instructions are valid for SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC and 6DC) and PVM20, and they describe in compact form the installation, connection, commissioning, and operation of the device. For additional information, please refer to the detailed SINVERT PVM Operating Instructions.
● Approval by the relevant electrical utility may also be necessary. Unpacking Scope of supply The scope of delivery of the SINVERT PVM inverters includes the following: ● SINVERT PVM10/13/17/20 inverters ● Wall bracket ● Accessory pack – 2 x flat-head screw M5x20, for mechanical securing in the wall bracket –...
Unpacking the device The devices are top-heavy and are therefore stored upside-down in the packaging for ease of transport. On opening the packaging, you will see the bottom of the device (device connections). To unpack the device, follow the instructions on the packaging. Notice! When setting the device down, ensure that the surface of the device is not scratched.
Installing Requirements regarding the installation location The SINVERT PVM inverter uses pure convection cooling, and is therefore designed for mounting on a vertical wall. ● Shaded installation location (no direct exposure to sun) ● Vertical mounting position ● Mounting on a fixed wall or metal construction with sufficient load-bearing capacity (40 kg per device). ●...
Página 22
Installing the wall bracket ① The wall bracket must be secured at least by the three center holes. However, securing by all 6 holes is recommended. Installing the inverter SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Connecting Device connection on the underside of the device ① DC circuit breaker ② PV generator connections: MC4 sockets ③ RS485 connection: IN ④ RS485 connection OUT ⑤ Ethernet interface connection ⑥ Power connection ⑦ Ground connection M8 ⑧ Connection for insolation sensor ⑨...
Página 24
Requirements ● AC supply line disconnected and disconnection established ● DC cable disconnected from PV array, or DC no-load voltage under 50V ● PV strings to be connected have been checked for possible ground fault, and existing ground faults have been eliminated ●...
Página 25
AC power connection WARNING Danger of fatal electric shock Before connecting the SINVERT PVM inverter to the AC power supply, the power connection must be switched off and the absence of power must be ensured. ● Line voltage must be ≤ 265 V phase - neutral conductor! If the line voltage is higher, the local power company must provide assistance.
Página 26
Commissioning Switching on the device and switch-on procedure The overview below shows the switch-on and power-up procedure of the PVM and the accompanying status indicators. Assuming that the PV array is receiving sufficient sunlight and there is no error present, the process described below should occur, which you can follow on the display.
Página 27
● We recommend that you set up the WebMonitor as soon as possible after starting operation to avoid a later transfer of larger volumes of operating data. Additional documentation Detailed PVM Operating Instructions, and WebMonitor Operating Instructions (SINVERT support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 28
Operator input The waveform of data such as the infeed power can be represented with the 128 x 64-pixel graphics display integrated on the front. The necessary parameters are selected and entered using the 8-key operator panel. SINVERT READY ALARM GROUND FLT Analysis Actual values...
Overview of menu navigation The following overview represents navigation on the touch panel interface. Technical data SINVERT PVM inverter DC data Type PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Maximum DC power 10.2 kW 12.6 kW 16.8 kW 16.8 kW 19.6 kW MPP tracking range (for P 380 to 850 V...
Página 30
AC data Type PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Rated AC output 10 kW 12.4 kW 16.5 kW 16.5 kW 19.2 kW Maximum AC power 10 kW 12.4 kW 16.5 kW 16.5 kW 19.2 kW AC power connection 400 V 3 AC +N, 50 ... 60 Hz Cos phi 1;...
Notice de service La présente notice de service compacte est valable pour les onduleurs SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC et 6DC) et PVM20 et décrit de manière concise le montage, le raccordement, la mise en service et l'utilisation de l'appareil.
● Le cas échéant, une autorisation la société de distribution d'électricité compétent peut être requise. Déballage Livraison L'onduleur SINVERT PVM est livré avec les constituants suivants : ● Onduleur SINVERT PVM10/13/17/20 ● Fixation murale ● Sachets d'accessoires – 2 vis à tête plate M5x20 pour la liaison mécanique à la fixation murale –...
Déballage de l'appareil Dans l'emballage, la partie supérieure plus lourde de l'appareil est placée en bas pour faciliter le transport. La face inférieure de l'appareil (connecteurs de l'appareil) est visible après l'ouverture de l'emballage. Pour déballer l'appareil, suivez les instructions figurant sur l'emballage. Important ! Poser l'appareil en veillant à...
Montage Exigences relatives au lieu du montage L'onduleur SINVERT PVM est équipé d'un système de refroidissement par convection et est donc conçu pour un montage sur un mur vertical. ● Montage à l'ombre (pas d'exposition directe au soleil) ● Montage vertical ●...
Página 35
Monter le support mural ① Pour fixer le support mural, utiliser au moins les 3 trous du milieu. Il est toutefois recommandé d'utiliser les 6 trous. Monter l'onduleur SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Raccordement Raccordement de l'appareil en face inférieure ① Disjoncteur CC ② Connexions pour générateur PV : prises MC4 ③ Connexion RS485 : IN ④ Connexion RS485 OUT ⑤ Connexion interface Ethernet ⑥ Raccordement au réseau ⑦ Connexion terre M8 ⑧ Connexion pour capteur d'insolation ⑨...
Página 37
Prérequis ● Mettre le câble d'alimentation CA hors tension et vérifier l'absence de tension. ● Déconnecter les câbles CC du champ PV ou régler une tension à vide CC inférieure à 50 V. ● Contrôler les branches PV à raccorder et supprimer les éventuels défauts à la terre. ●...
Página 38
Connexion réseau CA ATTENTION Danger de mort par choc électrique Avant de raccorder l'onduleur SINVERT PVM au réseau alternatif, déconnecter le raccordement au réseau et vérifier l'absence de tension. ● La tension réseau doit être ≤ 265 V, de la phase au neutre ! Si la tension est supérieure, rechercher une solution auprès du fournisseur local.
Mise en service Mise sous tension de l'appareil et procédure de mise sous tension La procédure de mise sous tension et de démarrage du PVM et les affichages d'état qui l'accompagnent sont décrits ci- dessous. Lorsque le champ PV reçoit suffisamment de soleil et en absence d'erreur, l'écran du pupitre de commande devrait passer par les étapes suivantes.
Página 40
● Nous vous recommandons de ne pas tarder à configurer WebMonitor après le début de l'exploitation afin d'éviter de devoir transférer de grandes quantités de données d'exploitation par la suite. Documentation complémentaire Instructions de service PVM détaillées et Instructions de service WebMonitor (Assistance SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 41
Utilisation L'écran graphique 128 x 64 points intégré en face avant permet d'afficher l'évolution de valeurs spécifiques, par exemple, de la puissance injectée. Les paramètres requis sont sélectionnés et entrés à l'aide du panneau de commande à 8 touches. SINVERT READY ALARM GROUND FLT...
Présentation du menu Le schéma suivant représente la navigation de l'interface utilisateur du pupitre tactile. Caractéristiques techniques Onduleur SINVERT PVM Caractéristiques CC Type PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Tension CC maximale 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW Plage de tension MPP-Tracking 380 ...
Página 43
Distances minimales: latérales / supérieures 50 mm / 500 mm / 500 mm / inférieures Poids environ 40 kg environ 41 kg N'est plus livrable Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
SINVERT PVM Istruzioni operative sintetiche Queste istruzioni operative sintetiche si riferiscono agli inverter SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC e 6DC) e PVM20 e descrivono in forma compatta il montaggio, il collegamento, la messa in servizio e l'uso dell'apparecchio. Per informazioni più approfondite, vedere le istruzioni operative dettagliate di SINVERT PVM.
Disimballaggio Dotazione di fornitura La dotazione di fornitura dell'inverter SINVERT PVM comprende i seguenti componenti: ● Inverter SINVERT PVM10/13/17/20 ● Supporto a parete ● Sacchetto degli accessori – 2 viti a testa piatta M5x20 per il fissaggio meccanico nel supporto a parete –...
Disimballaggio del dispositivo Gli apparecchi sono più pesanti in testa e per agevolare il trasporto vengono quindi collocati nell'imballaggio a testa in giù. All'apertura dell'imballaggio si vede il lato inferiore dell'apparecchio (connessioni). Per disimballare l'apparecchio seguire le istruzioni apposte sull'imballaggio. Attenzione! Nel posare l'apparecchio fare attenzione a non graffiarne la superficie.
Montaggio Requisiti relativi al luogo di montaggio L'inverter SINVERT PVM è dotato di un raffreddamento a convezione puro ed è pertanto concepito per il montaggio a parete verticale. ● Montaggio in un luogo ombreggiato (senza irraggiamento solare diretto) ● Posizione di montaggio verticale ●...
Página 48
Montaggio del supporto a parete ① Il supporto a parete deve essere fissato almeno mediante i 3 fori centrali. Si raccomanda tuttavia di utilizzare tutti i 6 fori disponibili per il fissaggio. Montaggio dell'inverter SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Collegamento Collegamento dell'apparecchio nella parte inferiore ① Interruttore automatico DC ② Connessioni del generatore fotovoltaico: Prese MC4 ③ Connessione RS485: IN ④ Connessione RS485 OUT ⑤ Connessione interfaccia Ethernet ⑥ Connessione alla rete ⑦ Connessione di terra M8 ⑧ Connessione del sensore di irraggiamento ⑨...
Página 50
Requisiti ● La linea di alimentazione AC è scollegata ed è stata verificata l'assenza di tensione ● Il cavo DC è scollegato dal campo FV o la tensione di funzionamento a vuoto DC è inferiore a 50V ● È stata controllata l'eventuale presenza di cortocircuiti verso terra sulle stringhe fotovoltaiche da collegare e gli eventuali cortocircuiti presenti sono stati eliminati ●...
Página 51
Collegamento alla rete AC AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione Prima di collegare l'inverter SINVERT PVM alla rete in corrente alternata, è necessario scollegare la rete elettrica e verificare l'assenza di tensione. ● La tensione di rete deve essere ≤ 265 V fase - neutro! Se la tensione di rete è...
Messa in servizio Inserzione dell'apparecchio e processo di inserzione Di seguito viene descritto il processo di inserzione e di avviamento del PVM con le relative indicazioni di stato. Se il campo fotovoltaico riceve sufficiente luce solare e non sono presenti errori, attenersi alla procedura descritta di seguito, che può...
Página 53
● Si consiglia di configurare il WebMonitor il più presto possibile dopo la messa in servizio, in modo da non dover trasferire in una fase successiva grandi quantitativi di dati di esercizio. Altra documentazione Istruzioni operative PVM dettagliate e Istruzioni operative di WebMonitor (Supporto SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Utilizzo operativo Il display grafico frontale integrato con risoluzione di 128 x 64 pixel visualizza l'andamento dei dati operativi, tra cui la potenza di alimentazione. Selezionare e immettere i parametri necessari mediante il pannello di comando a 8 tasti. SINVERT READY ALARM GROUND FLT...
Schema della guida di menu Nella seguente figura è rappresentata la navigazione sull'interfaccia operativa del Touch Panel. Dati tecnici Inverter SINVERT PVM Dati DC Tipo PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Potenza DC massima 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW Range MPP (per P...
Página 56
Distanze minime: laterale / superiore / inferiore 50 mm / 500 mm / 500 mm Peso 40 kg circa 41 kg circa Non viene più fornito Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
SINVERT PVM Instrucciones de servicio resumidas Estas instrucciones de servicio abreviadas son válidas para SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC y 6DC) y PVM20, y describen de forma resumida el montaje, la conexión, la puesta en marcha y el manejo del aparato.
Desembalar Volumen de suministro El volumen de suministro del inversor SINVERT PVM incluye: ● Inversor SINVERT PVM10/13/17/20 ● Soporte mural ● Bolsa de accesorios – 2 x tornillos de cabeza plana M5x20, para la sujeción mecánica en el soporte mural –...
Desembalar el equipo Los equipos tienen un centro de gravedad alto, por lo que se encuentran boca abajo en el embalaje para facilitar el transporte. Al abrir el embalaje, se ve la parte inferior del equipo (conexiones de equipos). Para desembalar el equipo, siga las instrucciones del embalaje. ¡Atención! Al cambiar de posición el equipo, debe procurarse que su superficie no resulte arañada.
Montaje Requisitos del lugar de montaje El inversor SINVERT PVM está dotado de refrigeración puramente por convección y, por tanto, está concebido para ser montado en una pared vertical. ● Lugar de montaje a la sombra (sin irradiación directa del sol) ●...
Página 61
Montaje del soporte mural ① El soporte mural debe fijarse al menos en los 3 orificios centrales. Sin embargo, se recomienda una fijación en los 6 orificios. Montaje del inversor SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Conexión Conexión del equipo por su parte inferior ① Interruptor automático DC ② Conexiones de generador FV: conectores hembra MC4 ③ Conexión RS485: IN ④ Conexión RS485 OUT ⑤ Conexión de interfaz Ethernet ⑥ Conexión de red ⑦ Conexión a tierra M8 ⑧...
Página 63
Requisitos ● Cable de alimentación AC sin tensión, ausencia de tensión constatada ● Cable DC desconectado del campo FV o tensión DC en vacío inferior a 50 V ● Ramas FV para conectar verificadas ante posible defecto a tierra, y defectos a tierra existentes eliminados ●...
Página 64
Conexión de red AC ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica Antes de conectar el inversor SINVERT PVM a la red de corriente alterna es preciso seccionar/aislar la conexión a la red, y constatar la ausencia de tensión. ● La tensión de red debe ser ≤ 265 V (fase a neutro). Si la tensión de red es mayor, debe solicitarse ayuda al operador de red local.
Puesta en marcha Conexión del aparato y proceso de encendido El resumen siguiente muestra el proceso de encendido y arranque del PVM y las indicaciones de estado que lo acompañan. Siempre y cuando el campo FV reciba suficiente radiación solar y no se produzca ningún fallo, tendrá lugar el proceso descrito abajo, que puede seguirse en la pantalla del panel de mando.
● Aconsejamos instalar el WebMonitor lo antes posible después del inicio de la actividad, a fin de evitar la transferencia de grandes volúmenes de datos posteriormente. Documentación complementaria Instrucciones de servicio detalladas de PVM e instrucciones de servicio de WebMonitor (SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Operación Con la pantalla gráfica integrada en la parte frontal, con 128 x 64 puntos de imagen, se puede controlar la evolución de datos como por ejemplo la potencia inyectada. La selección y la introducción de los parámetros necesarios se realizan con el panel de mando de 8 teclas.
Esquema de la guía de menú En el siguiente esquema se muestra la navegación por la interfaz del Touch Panel. Datos técnicos Inversor SINVERT PVM Datos DC Tipo PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Potencia DC máxima 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW...
Página 69
Dimensiones: Anchura/altura/profundidad 530 mm/601 mm/270 mm Distancias mínimas: Lateral/superior/inferior 50 mm/500 mm/500 mm Peso Aprox. 40 kg Aprox. 41 kg Ya no está disponible Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013 A5E02758224B/007, 01/2013...
SINVERT PVM Zkrácená verze návod k použití Tento zkrácený návod k obsluze platí pro střídače SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC a 6DC) a PVM20 a popisuje stručnou formou montáž, připojování, uvedení do provozu a obsluhu přístroje. Podrobnější informace naleznete v podrobném návodu k obsluze SINVERT PVM.
● Je požadováno povolení od příslušného distributora elektrické energie. Vybalení Rozsah dodávky Do rozsahu dodávky střídačů SINVERT PVM patří následující: ● Střídač SINVERT PVM10/13/17/20 ● Nástěnný držák ● Přibalený sáček – 2x šroub s plochou hlavou M5x20 pro mechanické zajištění na nástěnném držáku –...
Vybalení přístroje Přístroje jsou zatížené v horní části, a proto jsou v obalu pro snazší přepravu orientovány vzhůru nohama. Při otevření obalu je vidět spodní stranu přístroje (přípojky přístroje). Pro vybalení přístroje se řiďte instrukcemi na obalu. Upozornění! Při odkládání přístroje dejte pozor na to, aby se nepoškrabal povrch přístroje.
Página 73
Montáž Požadavky na místo montáže Střídač SINVERT PVM je v provedení s výhradně s konvekčním chlazením a je tedy koncipován pro montáž na svislou zeď. ● Zastíněné místo montáže (bez přímého slunečního záření) ● Svislá montážní poloha ● Montáž na pevnou zeď nebo na kovovou konstrukci s dostatečnou nosností (40 kg na každý přístroj). ●...
Página 74
Montáž nástěnného držáku ① Nástěnný držák je třeba upevnit minimálně 3 prostředními otvory. Doporučuje se však upevnění všemi 6 otvory. Montáž střídače SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 75
Připojení Připojení přístroje na jeho spodní straně ① Výkonový vypínač DC ② Přípojky FV generátoru: Zásuvky (zdířky) MC4 ③ Přípojka RS485: IN ④ Přípojka RS485: OUT ⑤ Přípojka rozhraní Ethernet ⑥ Síťová přípojka ⑦ Zemnicí přípojka M8 ⑧ Přípojka pro senzor intenzity slunečního záření ⑨...
Página 76
Předpoklady ● Přívod střídavého proudu (AC) bez napětí a je ověřen stav bez napětí ● Stejnosměrné kabely (DC) jsou odpojeny od fotovoltaického pole nebo je DC napětí naprázdno nižší než 50 V ● Fotovoltaické větve (stringy) určené k připojení jsou zkontrolovány z hlediska možného zemního zkratu a vyskytující se zemní...
Página 77
Síťová přípojka AC VÝSTRAHA Smrtelné nebezpečí při zásahu elektrickým proudem Před připojením střídače SINVERT PVM do střídavé rozvodné sítě je třeba odpojit síťovou přípojku a zkontrolovat stav bez napětí. ● Síťové napětí musí být ≤ 265 V fáze vůči nulovému vodiči! Pokud by bylo síťové...
Uvádění do provozu Zapnutí přístroje a proces zapínání Následující přehled ukazuje proces zapínání a nabíhání střídače PVM a doprovodné stavové indikace. Za předpokladu, že je fotovoltaické pole dostatečně ozářeno slunečním svitem a nenastala žádná chyba, lze očekávat níže popsaný postup, který můžete sledovat na displeji ovládacího panelu. Zapnutí...
Página 79
● Aktivační kód není zapotřebí k uvedení přístroje do provozu. ● Doporučujeme vám, abyste WebMonitor zřídili co nejdříve po zahájení provozu k zamezení pozdějšímu přenosu větších objemů provozních dat. Další dokumentace Podrobný návod k obsluze PVM a návod k obsluze WebMonitoru (SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert- support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 80
Ovládání Pomocí grafického displeje integrovaného do čelního panelu s rozlišením 128 x 64 obrazových bodů lze zobrazit průběh dat, jako např. výkon dodávaný do sítě. Volba a zadávání potřebných parametrů se provádí na osmitlačítkovém ovládacím panelu. SINVERT READY ALARM GROUND FLT Analysis Actual values Fault memory...
Přehled ovládání přes menu Následující přehled znázorňuje navigaci na pracovní ploše dotykového panelu. Technické údaje Střídač SINVERT PVM Údaje DC (stejnosměrná strana) PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Maximální DC výkon 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW rozsah MPP tracking (pro P 380 ...
Página 82
Minimální odstupy: z boku/shora/zespodu 50 mm / 500 mm / 500 mm Hmotnost přibližně 40 kg přibližně 41 kg Již není na skladě Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013 A5E02758224B/007, 01/2013...
SINVERT PVM Manual do utilizador compacto Este manual do utilizador compacto é válido para SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4CC e 6CC) e PVM20 e descreve, de forma concisa, a instalação, ligação, colocação em funcionamento e funcionamento propriamente dito do dispositivo.
Desembalar Âmbito da distribuição O âmbito da distribuição dos inversores SINVERT PVM inclui o seguinte: ● Inversores SINVERT PVM10/13/17/20 ● Suporte de parede ● Conjunto de acessórios – 2 x parafusos de cabeça chata M5x20 para fixação mecânica no suporte de parede –...
Desembalar o dispositivo Os dispositivos são muito pesados e, por isso, são virados ao contrário quando são armazenados na embalagem para facilitar o transporte. Ao abrir a embalagem, verá a parte inferior do dispositivo (ligações do dispositivo). Para desembalar o dispositivo, siga as instruções da embalagem. Aviso! Ao virar o dispositivo ao contrário, certifique-se de que a superfície do dispositivo não está...
Página 86
Instalação Requisitos relativamente ao local da instalação O inversor SINVERT PVM utiliza arrefecimento por convecção pura, sendo portanto concebido para aplicação numa parede vertical. ● Local da instalação protegido (sem exposição directa à luz solar) ● Posição de fixação vertical ●...
Página 87
Instalar o suporte de parede ① O suporte de parede deve estar fixo em, pelo menos, três orifícios centrais. No entanto, recomenda-se que fique fixo em todos os 6 orifícios. Instalar o inversor SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Ligação Ligação do dispositivo na parte inferior do dispositivo ① Disjuntor CC ② Ligações do gerador FV: entradas MC4 ③ Ligação RS485: IN ④ Ligação RS485 OUT ⑤ Ligação da interface de Ethernet ⑥ Ligação da alimentação ⑦ Ligação à terra M8 ⑧...
Página 89
Requisitos ● Linha adutora CA desligada e desconexão estabelecida ● Cabo CC desligado do conjunto FV ou tensão sem carga CC inferior a 50 V ● As séries FV que devem ser ligadas foram verificadas relativamente a possíveis falhas na ligação à terra, tendo sido eliminadas as falhas existentes ●...
Página 90
Ligação eléctrica CA AVISO Perigo de choque eléctrico mortal Antes de ligar o inversor SINVERT PVM à fonte de alimentação CA, a ligação eléctrica deverá estar desligada e deve ser garantida a inexistência de energia. ● A tensão de linha deve ter uma fase ≤ 265 V - condutor neutro! Se a tensão de linha for superior, a empresa local de energia deve prestar assistência.
Colocação em funcionamento Ligar o dispositivo e procedimento de activação A descrição geral apresentada em baixo revela o procedimento para ligar a alimentação e activar o PVM e mostra os indicadores de estado fornecidos. Partindo do princípio de que a série FV está a receber luz solar suficiente e de que não há qualquer erro, o processo descrito abaixo deverá...
Página 92
● Recomendamos a configuração do WebMonitor o mais depressa possível depois do início do funcionamento para evitar uma transferência posterior de volumes de maiores dimensões relativos aos dados de funcionamento. Documentação adicional Manual do utilizador do PVM em detalhe e manual do utilizador do WebMonitor (Assistência SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 93
Introduções do operador A forma de onda dos dados, tal como a potência de alimentação, pode ser representada com o visor gráfico de 128 x 64 pixéis incorporado na parte da frente. Os parâmetros necessários são seleccionados utilizando o painel do operador de 8 teclas.
Vista geral da navegação do menu A seguinte descrição geral representa a navegação na interface do painel táctil. Dados técnicos Inversor SINVERT PVM Dados CC Tipo PVM10 PVM13 PVM17 4CC PVM17 6CC PVM20 Potência CC máxima 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW...
Página 95
530 mm/601 mm/270 mm Distâncias mínimas: Parte lateral/superior/inferior 50 mm/500 mm/500 mm Peso Aprox. 40 kg Aprox. 41 kg Já não está disponível para encomenda Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 96
SINVERT PVM Συνοπτικές οδηγίες λειτουργίας Οι παρούσες Σύντομες Οδηγίες Λειτουργίας ισχύουν για το SINVERT PVM10, PVM13, PVM17 (4DC και 6DC) και το PVM20, και περιγράφουν συνοπτικά την εγκατάσταση, τη σύνδεση, τη θέση σε λειτουργία και τη λειτουργία της συσκευής. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στις αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας του SINVERT PVM.
● Ενδέχεται να απαιτείται έγκριση από την αρμόδια εταιρεία παροχής ηλεκτρικής ενέργειας. Αφαίρεση της συσκευασίας Παραδοτέος εξοπλισμός Ο παραδοτέος εξοπλισμός των μετατροπέων SINVERT PVM περιλαμβάνει τα εξής: ● Μετατροπείς SINVERT PVM10/13/17/20 ● Επιτοίχια βάση ● Σετ αξεσουάρ – 2 x βίδες φρεζάτης κεφαλής M5x20, για μηχανική ασφάλιση στην επιτοίχια βάση...
Página 98
Αφαίρεση της συσκευασίας της συσκευής Οι συσκευές είναι ιδιαίτερα βαριές και συνεπώς έχουν αποθηκευθεί ανάποδα στη συσκευασία για ευκολία μεταφοράς. Ανοίγοντας τη συσκευασία, θα δείτε το κάτω μέρος της συσκευής (συνδέσεις συσκευής). Για να αφαιρέσετε τη συσκευασία από τη συσκευή, ακολουθήστε τις οδηγίες στη συσκευασία. Προσοχή! Όταν...
Εγκατάσταση Απαιτήσεις σχετικά με τη θέση εγκατάστασης Ο μετατροπέας SINVERT PVM χρησιμοποιεί μέθοδο ψύξης με απαγωγή θερμότητας και συνεπώς έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση σε κατακόρυφο τοίχο. ● Τοποθεσία εγκατάστασης με σκιά (όχι απευθείας έκθεση στον ήλιο) ● Θέση κατακόρυφης τοποθέτησης ●...
Página 100
Εγκατάσταση της επιτοίχιας βάσης ① Η επιτοίχια βάση πρέπει να ασφαλιστεί τουλάχιστον με τις τρεις κεντρικές οπές. Ωστόσο συνιστάται η ασφάλιση και με τις 6 οπές. Εγκατάσταση του μετατροπέα SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 101
Σύνδεση Σύνδεση στην κάτω πλευρά της συσκευής ① Ασφαλειοδιακόπτης συνεχούς ρεύματος ② Συνδέσεις Φ/Β γεννήτριας: Πρίζες MC4 ③ Σύνδεση RS485: IN ④ Σύνδεση RS485 OUT ⑤ Σύνδεση διεπαφής Ethernet ⑥ Σύνδεση ισχύος ⑦ Σύνδεση γείωσης M8 ⑧ Σύνδεση για αισθητήρα ηλιακής ακτινοβολίας ⑨...
Página 102
Προϋποθέσεις ● Η γραμμή τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος έχει αποσυνδεθεί και η αποσύνδεση έχει διαπιστωθεί ● Το καλώδιο συνεχούς ρεύματος έχει αποσυνδεθεί από τη Φ/Β σειρά, ή η τάση εν κενώ συνεχούς ρεύματος είναι κάτω από 50V ● Οι Φ/Β συστοιχίες προς σύνδεση έχουν ελεγχθεί για πιθανό σφάλμα γείωσης, και τα υπάρχοντα σφάλματα γείωσης έχουν επιδιορθωθεί...
Página 103
Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Κίνδυνος θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας Πριν τη σύνδεση του μετατροπέα SINVERT PVM στην τροφοδοσία εναλλασσόμενου ρεύματος, πρέπει να απενεργοποιηθεί η σύνδεση ρεύματος και να διασφαλιστεί ότι δεν υπάρχει ρεύμα. ● Η τάση γραμμής πρέπει να είναι ≤ 265 V φάση - ουδέτερος αγωγός! Αν...
Θέση σε λειτουργία Ενεργοποίηση της συσκευής και διαδικασία ενεργοποίησης Η σύνοψη παρακάτω δείχνει τη διαδικασία ενεργοποίησης και θέσης σε λειτουργία του φωτοβολταϊκού πάνελ και των αντίστοιχων ενδείξεων κατάστασης. Δεδομένου ότι η φωτοβολταϊκή σειρά λαμβάνει αρκετό ηλιακό φως και εφόσον δεν έχει παρουσιαστεί σφάλμα, θα εφαρμοστεί η...
Página 105
Ενεργοποίηση της συσκευής και διαδικασία Ενδείξεις κατάστασης στο φωτοβολταϊκό πάνελ Πληροφορίες ενεργοποίησης οθόνης READY ALARM GROUND FLT (Έτοιμο) (Ενεργοπ (Συναγε (Σφάλμα γείωσης) οίηση) ρμός) 7. Έναρξη τροφοδότησης του δικτύου εναλλασσόμενου ρεύματος E Day ● Εμφανίζονται το ρεύμα τροφοδότησης και η Λειτουργία...
Página 106
● Συνιστούμε να ρυθμίσετε το WebMonitor το συντομότερο δυνατό μετά την έναρξη λειτουργίας για να αποφεύγετε μετέπειτα μεταφορά μεγαλύτερων όγκων δεδομένων λειτουργίας. Πρόσθετη τεκμηρίωση Αναλυτικές οδηγίες λειτουργίας φωτοβολταϊκού πάνελ (PVM), και οδηγίες λειτουργίας WebMonitor (SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 107
Στοιχεία ελέγχου για το χειριστή Η κυματομορφή των δεδομένων, όπως για το ρεύμα τροφοδότησης, είναι δυνατό να απεικονιστεί με την οθόνη γραφικών 128 x 64 πίξελ, που είναι ενσωματωμένη στο μπροστινό μέρος. Επιλέγονται οι αναγκαίες παράμετροι και εισάγονται από τον πίνακα...
Σύνοψη των οδηγιών μενού Η επόμενη επισκόπηση παρουσιάζει την πλοήγηση στη διεπαφή οθόνης αφής. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μετατροπέας SINVERT PVM Στοιχεία συνεχούς ρεύματος Τύπος PVM10 PVM13 PVM17 4DC PVM17 6DC PVM20 Μέγιστη ισχύς συνεχούς ρεύματος 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW Εύρος...
Página 109
530 mm / 601 mm / 270 mm Ελάχιστες αποστάσεις: Πλευρικά/πάνω/κάτω 50 mm / 500 mm / 500 mm Βάρος Περίπου 40 kg Περίπου 41 kg Δεν είναι πλέον διαθέσιμο για παραγγελία Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 110
SINVERT PVM 컴팩트 조작 설명서 본 간편 조작 지침은 SINVERT PVM10, PVM13, PVM17(4DC 및 6DC) 및 PVM20 에 적용되며 디바이스의 설치, 연결, 시운전 및 조작에 관한 내용을 간단히 설명합니다. 추가 정보를 보려면 자세히 설명된 SINVERT PVM 조작 지침을 참조하십시오. 안전 지침...
Página 111
● 담당 에너지 전기공급회사를 통한 허가가 필요할 수 있습니다. 포장 제거 공급 범위 SINVERT PVM 인버터의 공급 범위는 다음과 같습니다. ● SINVERT PVM10/13/17/20 인버터 ● 벽 브래킷 ● 액세서리 팩 – 접시머리 나사 M5x20 2 개(벽 브래킷 기계식 고정용) – 컨택트 인서트 IP67 5-핀 VC-TFS5-PEA 1 개...
Página 112
디바이스의 포장 제거 디바이스는 상부가 무거우므로 운반하기 쉽도록 포장 상자에 거꾸로 보관되어 있습니다. 포장을 열면 디바이스의 하단부(디바이스 연결부)가 보입니다. 디바이스를 꺼내려면 포장 상자에 나와 있는 지침을 따르십시오. 주의! 디바이스를 내려놓을 때는 디바이스 표면이 긁히지 않도록 주의하십시오. SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 113
설치 설치 위치 관련 요구 사항 SINVERT PVM 인버터는 순수한 대류 냉각 방식을 사용하므로 수직벽 위에 설치해야 합니다. ● 그늘진 곳에 설치(햇빛에 직접 노출 금지) ● 수직 방향으로 설치 ● 하중 지지력이 충분한(디바이스당 40 kg) 고정 벽면 또는 금속 구조물에 부착합니다. ●...
Página 114
벽 브래킷 설치 ① 적어도 가운데 3 개의 구멍을 사용하여 벽 브래킷을 고정해야 합니다. 그러나 6 개 구멍을 모두 사용하여 고정하는 것이 좋습니다. 인버터 설치하기 SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 115
연결 디바이스 하단의 디바이스 연결부 ① DC 회로 차단기 ② PV 발전기 연결: MC4 소켓 ③ RS485 연결: IN ④ RS485 연결: OUT ⑤ 이더넷 인터페이스 연결 ⑥ 전원 연결 ⑦ 접지 연결 M8 ⑧ 일사량 센서 연결 ⑨ 과압 방지 블록...
Página 116
전제 조건 ● AC 전선을 분리하여 연결을 끊어야 합니다. ● PV 어레이에서 DC 케이블을 분리하거나, DC 무부하 전압을 50V 이하로 낮춰야 합니다. ● 연결할 PV 스트링에 접지 결함 가능성이 있는지 확인하고 기존의 접지 결함을 제거해야 합니다. ● 인버터에 있는 DC 차단기가 "OFF"(꺼짐) 위치에 있어야 합니다. ●...
Página 117
AC 전원 연결 경고 사망에 이를 수 있는 감전 위험 SINVERT PVM 인버터를 AC 전원 공급장치에 연결하기 전에 전원 연결을 반드시 끄고, 전류가 흐르지 않는지 확인해야 합니다. ● 회선 전압이 265V 를 넘지 않아야 합니다(각 상과 중성선 사이). 회선 전압이 그보다 높으면 지역 전력 회사에서 지원을 제공해야 합니다. ●...
Página 118
시운전 디바이스 켜기 및 켜기 절차 아래 개요에서는 PVM 과 상태 표시등을 켜고 시동하는 절차를 설명합니다. PV 어레이에 일광이 충분히 공급되고 오류가 존재하지 않는다고 가정할 때 아래 설명된 프로세스가 진행되고 디스플레이에서 그 내용을 확인할 수 있습니다. 디바이스 켜기 및 켜기 절차 PVM 의...
Página 119
● 활성화 코드는 장치를 작동하는 데 필요한 것은 아닙니다. ● 대량의 작동 데이터 전송이 지연되지 않도록 작동을 시작한 후 가능한 한 빨리 WebMonitor 를 설정하는 것이 좋습니다. 추가 문서 자세한 PVM 조작 지침 및 WebMonitor 조작 지침(SINVERT 지원 (http://www.siemens.com/sinvert-support)) SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 120
조작자 입력 인피드 전원과 같은 데이터 파형은 전면에 128 x 64 픽셀 그래픽 디스플레이로 표시할 수 있습니다. 필요한 매개 변수를 선택하고 8 키 조작 패널을 이용하여 입력합니다. SINVERT READY ALARM GROUND FLT Analysis Actual values Fault memory Configuration Device information F1-Menue ENTER 상태...
Página 121
메뉴 탐색 개요 다음 개요에서는 터치 패널 인터페이스의 탐색 메뉴를 설명합니다. 기술 데이터 SINVERT PVM 인버터 DC 데이터 종류 PVM10 PVM13 PVM17 PVM17 PVM20 최대 DC 전력 10.2kW 12.6kW 16.8kW 16.8kW 19.6kW MPP 추적 범위(예:P 380 ~ 850V 420 ~ 850V 525 ~ 850V 460 ~ 850V 480 ~ 850V...
Página 122
530mm / 601mm / 270mm 최소 간격 측면/위/아래 50mm / 500mm / 500mm 중량 약 40kg 약 41kg 더 이상 주문할 수 없음 Siemens AG Industry Sector Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG SINVERT PVM SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013 A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 124
Wandhalterung montieren ① Die Wandhalterung ist mindestens an den 3 mittleren Löchern zu befestigen. Empfohlen wird jedoch eine Befestigung an allen 6 Löchern. Wechselrichter montieren SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 125
Anschließen Geräteanschluss an Geräteunterseite ① DC-Leistungsschalter ② PV-Generatoranschlüsse: MC4-Buchsen ③ RS485-Anschluss: IN ④ RS485-Anschluss OUT ⑤ Ethernet-Schnittstellenanschluss ⑥ Netzanschluss ⑦ Erdungsanschluss M8 ⑧ Anschluss für Einstrahlungssensor ⑨ Überdruckausgleich Blockschaltbild ① Überspannungsschutz DC Typ 3 ② Überspannungsschutz AC Typ 3 SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 126
Voraussetzungen ● AC-Zuleitung spannungsfrei und Spannungsfreiheit festgestellt ● DC-Kabel vom PV-Feld freigeschaltet oder DC-Leerlaufspannung unter 50V ● Anzuschließende PV-Stränge auf möglichen Erdschluss überprüft und vorhandene Erdschlüsse beseitigt ● DC-Trennschalter am Wechselrichter auf Stellung "OFF". ● MC4-Entriegelungswerkzeug zum Abziehen der PV-Kabel vorhanden Anschließen Anschlussdiagramm Erdung...
Página 127
● Der Aktivierungscode ist nicht erforderlich, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. ● Wir empfehlen den WebMonitor baldmöglichst nach Betriebsbeginn einzurichten, um einen späteren Transfer von größeren Betriebsdatenmengen zu vermeiden. Weiterführende Dokumentation Ausführliche PVM Betriebsanleitung und Betriebsanleitung des WebMonitors (SINVERT Support (http://www.siemens.de/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 128
Übersicht der Menüführung Die folgende Übersicht stellt die Navigation auf der Touch Panel Oberfläche dar. Technische Daten Wechselrichter SINVERT PVM DC-Daten PVM10 PVM13 PVM17 PVM17 PVM20 Maximale DC-Leistung 10,2 kW 12,6 kW 16,8 kW 16,8 kW 19,6 kW MPP-Tracking-Bereich (für P 380 ...
Página 129
Unpacking the device The devices are top-heavy and are therefore stored upside-down in the packaging for ease of transport. On opening the packaging, you will see the bottom of the device (device connections). To unpack the device, follow the instructions on the packaging. Notice! When setting the device down, ensure that the surface of the device is not scratched.
Página 130
Installing the wall bracket ① The wall bracket must be secured at least by the three center holes. However, securing by all 6 holes is recommended. Installing the inverter SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 131
Connecting Device connection on the underside of the device ① DC circuit breaker ② PV generator connections: MC4 sockets ③ RS485 connection: IN ④ RS485 connection OUT ⑤ Ethernet interface connection ⑥ Power connection ⑦ Ground connection M8 ⑧ Connection for insolation sensor ⑨...
Página 132
Requirements ● AC supply line disconnected and disconnection established ● DC cable disconnected from PV array, or DC no-load voltage under 50V ● PV strings to be connected have been checked for possible ground fault, and existing ground faults have been eliminated ●...
Página 133
● We recommend that you set up the WebMonitor as soon as possible after starting operation to avoid a later transfer of larger volumes of operating data. Additional documentation Detailed PVM Operating Instructions, and WebMonitor Operating Instructions (SINVERT support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 134
Déballage de l'appareil Dans l'emballage, la partie supérieure plus lourde de l'appareil est placée en bas pour faciliter le transport. La face inférieure de l'appareil (connecteurs de l'appareil) est visible après l'ouverture de l'emballage. Pour déballer l'appareil, suivez les instructions figurant sur l'emballage. Important ! Poser l'appareil en veillant à...
Página 135
Monter le support mural ① Pour fixer le support mural, utiliser au moins les 3 trous du milieu. Il est toutefois recommandé d'utiliser les 6 trous. Monter l'onduleur SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 136
Raccordement Raccordement de l'appareil en face inférieure ① Disjoncteur CC ② Connexions pour générateur PV : prises MC4 ③ Connexion RS485 : IN ④ Connexion RS485 OUT ⑤ Connexion interface Ethernet ⑥ Raccordement au réseau ⑦ Connexion terre M8 ⑧ Connexion pour capteur d'insolation ⑨...
Página 137
Prérequis ● Mettre le câble d'alimentation CA hors tension et vérifier l'absence de tension. ● Déconnecter les câbles CC du champ PV ou régler une tension à vide CC inférieure à 50 V. ● Contrôler les branches PV à raccorder et supprimer les éventuels défauts à la terre. ●...
Página 138
● Nous vous recommandons de ne pas tarder à configurer WebMonitor après le début de l'exploitation afin d'éviter de devoir transférer de grandes quantités de données d'exploitation par la suite. Documentation complémentaire Instructions de service PVM détaillées et Instructions de service WebMonitor (Assistance SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 139
Disimballaggio del dispositivo Gli apparecchi sono più pesanti in testa e per agevolare il trasporto vengono quindi collocati nell'imballaggio a testa in giù. All'apertura dell'imballaggio si vede il lato inferiore dell'apparecchio (connessioni). Per disimballare l'apparecchio seguire le istruzioni apposte sull'imballaggio. Attenzione! Nel posare l'apparecchio fare attenzione a non graffiarne la superficie.
Página 140
Montaggio del supporto a parete ① Il supporto a parete deve essere fissato almeno mediante i 3 fori centrali. Si raccomanda tuttavia di utilizzare tutti i 6 fori disponibili per il fissaggio. Montaggio dell'inverter SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 141
Collegamento Collegamento dell'apparecchio nella parte inferiore ① Interruttore automatico DC ② Connessioni del generatore fotovoltaico: Prese MC4 ③ Connessione RS485: IN ④ Connessione RS485 OUT ⑤ Connessione interfaccia Ethernet ⑥ Connessione alla rete ⑦ Connessione di terra M8 ⑧ Connessione del sensore di irraggiamento ⑨...
Página 142
Requisiti ● La linea di alimentazione AC è scollegata ed è stata verificata l'assenza di tensione ● Il cavo DC è scollegato dal campo FV o la tensione di funzionamento a vuoto DC è inferiore a 50V ● È stata controllata l'eventuale presenza di cortocircuiti verso terra sulle stringhe fotovoltaiche da collegare e gli eventuali cortocircuiti presenti sono stati eliminati ●...
Página 143
● Si consiglia di configurare il WebMonitor il più presto possibile dopo la messa in servizio, in modo da non dover trasferire in una fase successiva grandi quantitativi di dati di esercizio. Altra documentazione Istruzioni operative PVM dettagliate e Istruzioni operative di WebMonitor (Supporto SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 144
Desembalar el equipo Los equipos tienen un centro de gravedad alto, por lo que se encuentran boca abajo en el embalaje para facilitar el transporte. Al abrir el embalaje, se ve la parte inferior del equipo (conexiones de equipos). Para desembalar el equipo, siga las instrucciones del embalaje. ¡Atención! Al cambiar de posición el equipo, debe procurarse que su superficie no resulte arañada.
Página 145
Montaje del soporte mural ① El soporte mural debe fijarse al menos en los 3 orificios centrales. Sin embargo, se recomienda una fijación en los 6 orificios. Montaje del inversor SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Conexión Conexión del equipo por su parte inferior ① Interruptor automático DC ② Conexiones de generador FV: conectores hembra MC4 ③ Conexión RS485: IN ④ Conexión RS485 OUT ⑤ Conexión de interfaz Ethernet ⑥ Conexión de red ⑦ Conexión a tierra M8 ⑧...
Página 147
Requisitos ● Cable de alimentación AC sin tensión, ausencia de tensión constatada ● Cable DC desconectado del campo FV o tensión DC en vacío inferior a 50 V ● Ramas FV para conectar verificadas ante posible defecto a tierra, y defectos a tierra existentes eliminados ●...
Página 148
● Aconsejamos instalar el WebMonitor lo antes posible después del inicio de la actividad, a fin de evitar la transferencia de grandes volúmenes de datos posteriormente. Documentación complementaria Instrucciones de servicio detalladas de PVM e instrucciones de servicio de WebMonitor (SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 149
Vybalení přístroje Přístroje jsou zatížené v horní části, a proto jsou v obalu pro snazší přepravu orientovány vzhůru nohama. Při otevření obalu je vidět spodní stranu přístroje (přípojky přístroje). Pro vybalení přístroje se řiďte instrukcemi na obalu. Upozornění! Při odkládání přístroje dejte pozor na to, aby se nepoškrabal povrch přístroje.
Página 150
Montáž nástěnného držáku ① Nástěnný držák je třeba upevnit minimálně 3 prostředními otvory. Doporučuje se však upevnění všemi 6 otvory. Montáž střídače SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 151
Připojení Připojení přístroje na jeho spodní straně ① Výkonový vypínač DC ② Přípojky FV generátoru: Zásuvky (zdířky) MC4 ③ Přípojka RS485: IN ④ Přípojka RS485: OUT ⑤ Přípojka rozhraní Ethernet ⑥ Síťová přípojka ⑦ Zemnicí přípojka M8 ⑧ Přípojka pro senzor intenzity slunečního záření ⑨...
Página 152
Předpoklady ● Přívod střídavého proudu (AC) bez napětí a je ověřen stav bez napětí ● Stejnosměrné kabely (DC) jsou odpojeny od fotovoltaického pole nebo je DC napětí naprázdno nižší než 50 V ● Fotovoltaické větve (stringy) určené k připojení jsou zkontrolovány z hlediska možného zemního zkratu a vyskytující se zemní...
Página 153
● Aktivační kód není zapotřebí k uvedení přístroje do provozu. ● Doporučujeme vám, abyste WebMonitor zřídili co nejdříve po zahájení provozu k zamezení pozdějšímu přenosu větších objemů provozních dat. Další dokumentace Podrobný návod k obsluze PVM a návod k obsluze WebMonitoru (SINVERT Support (http://www.siemens.com/sinvert- support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 154
Desembalar o dispositivo Os dispositivos são muito pesados e, por isso, são virados ao contrário quando são armazenados na embalagem para facilitar o transporte. Ao abrir a embalagem, verá a parte inferior do dispositivo (ligações do dispositivo). Para desembalar o dispositivo, siga as instruções da embalagem. Aviso! Ao virar o dispositivo ao contrário, certifique-se de que a superfície do dispositivo não está...
Página 155
Instalar o suporte de parede ① O suporte de parede deve estar fixo em, pelo menos, três orifícios centrais. No entanto, recomenda-se que fique fixo em todos os 6 orifícios. Instalar o inversor SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 156
Ligação Ligação do dispositivo na parte inferior do dispositivo ① Disjuntor CC ② Ligações do gerador FV: entradas MC4 ③ Ligação RS485: IN ④ Ligação RS485 OUT ⑤ Ligação da interface de Ethernet ⑥ Ligação da alimentação ⑦ Ligação à terra M8 ⑧...
Página 157
Requisitos ● Linha adutora CA desligada e desconexão estabelecida ● Cabo CC desligado do conjunto FV ou tensão sem carga CC inferior a 50 V ● As séries FV que devem ser ligadas foram verificadas relativamente a possíveis falhas na ligação à terra, tendo sido eliminadas as falhas existentes ●...
Página 158
● Recomendamos a configuração do WebMonitor o mais depressa possível depois do início do funcionamento para evitar uma transferência posterior de volumes de maiores dimensões relativos aos dados de funcionamento. Documentação adicional Manual do utilizador do PVM em detalhe e manual do utilizador do WebMonitor (Assistência SINVERT (http://www.siemens.com/sinvert-support)). SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 159
Αφαίρεση της συσκευασίας της συσκευής Οι συσκευές είναι ιδιαίτερα βαριές και συνεπώς έχουν αποθηκευθεί ανάποδα στη συσκευασία για ευκολία μεταφοράς. Ανοίγοντας τη συσκευασία, θα δείτε το κάτω μέρος της συσκευής (συνδέσεις συσκευής). Για να αφαιρέσετε τη συσκευασία από τη συσκευή, ακολουθήστε τις οδηγίες στη συσκευασία. Προσοχή! Όταν...
Página 160
Εγκατάσταση της επιτοίχιας βάσης ① Η επιτοίχια βάση πρέπει να ασφαλιστεί τουλάχιστον με τις τρεις κεντρικές οπές. Ωστόσο συνιστάται η ασφάλιση και με τις 6 οπές. Εγκατάσταση του μετατροπέα SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 161
Σύνδεση Σύνδεση στην κάτω πλευρά της συσκευής ① Ασφαλειοδιακόπτης συνεχούς ρεύματος ② Συνδέσεις Φ/Β γεννήτριας: Πρίζες MC4 ③ Σύνδεση RS485: IN ④ Σύνδεση RS485 OUT ⑤ Σύνδεση διεπαφής Ethernet ⑥ Σύνδεση ισχύος ⑦ Σύνδεση γείωσης M8 ⑧ Σύνδεση για αισθητήρα ηλιακής ακτινοβολίας ⑨...
Página 162
Προϋποθέσεις ● Η γραμμή τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος έχει αποσυνδεθεί και η αποσύνδεση έχει διαπιστωθεί ● Το καλώδιο συνεχούς ρεύματος έχει αποσυνδεθεί από τη Φ/Β σειρά, ή η τάση εν κενώ συνεχούς ρεύματος είναι κάτω από 50V ● Οι Φ/Β συστοιχίες προς σύνδεση έχουν ελεγχθεί για πιθανό σφάλμα γείωσης, και τα υπάρχοντα σφάλματα γείωσης έχουν επιδιορθωθεί...
Página 163
Ενεργοποίηση της συσκευής και διαδικασία Ενδείξεις κατάστασης στο φωτοβολταϊκό πάνελ Πληροφορίες ενεργοποίησης οθόνης READY ALARM GROUND FLT (Έτοιμο) (Ενεργοπ (Συναγε (Σφάλμα γείωσης) οίηση) ρμός) 7. Έναρξη τροφοδότησης του δικτύου εναλλασσόμενου ρεύματος E Day ● Εμφανίζονται το ρεύμα τροφοδότησης και η Λειτουργία...
Página 164
디바이스의 포장 제거 디바이스는 상부가 무거우므로 운반하기 쉽도록 포장 상자에 거꾸로 보관되어 있습니다. 포장을 열면 디바이스의 하단부(디바이스 연결부)가 보입니다. 디바이스를 꺼내려면 포장 상자에 나와 있는 지침을 따르십시오. 주의! 디바이스를 내려놓을 때는 디바이스 표면이 긁히지 않도록 주의하십시오. SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 165
벽 브래킷 설치 ① 적어도 가운데 3 개의 구멍을 사용하여 벽 브래킷을 고정해야 합니다. 그러나 6 개 구멍을 모두 사용하여 고정하는 것이 좋습니다. 인버터 설치하기 SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...
Página 166
연결 디바이스 하단의 디바이스 연결부 ① DC 회로 차단기 ② PV 발전기 연결: MC4 소켓 ③ RS485 연결: IN ④ RS485 연결: OUT ⑤ 이더넷 인터페이스 연결 ⑥ 전원 연결 ⑦ 접지 연결 M8 ⑧ 일사량 센서 연결 ⑨ 과압 방지 블록...
Página 167
전제 조건 ● AC 전선을 분리하여 연결을 끊어야 합니다. ● PV 어레이에서 DC 케이블을 분리하거나, DC 무부하 전압을 50V 이하로 낮춰야 합니다. ● 연결할 PV 스트링에 접지 결함 가능성이 있는지 확인하고 기존의 접지 결함을 제거해야 합니다. ● 인버터에 있는 DC 차단기가 "OFF"(꺼짐) 위치에 있어야 합니다. ●...
Página 168
● 활성화 코드는 장치를 작동하는 데 필요한 것은 아닙니다. ● 대량의 작동 데이터 전송이 지연되지 않도록 작동을 시작한 후 가능한 한 빨리 WebMonitor 를 설정하는 것이 좋습니다. 추가 문서 자세한 PVM 조작 지침 및 WebMonitor 조작 지침(SINVERT 지원 (http://www.siemens.com/sinvert-support)) SINVERT PVM A5E02758224B/007, 01/2013...