Aquí se explica más en detalles cómo utilizar todas las funciones de la Caplio 400G wide. Para sacar el máximo provecho de su Caplio 400G wide, lea este manual en su totalidad al menos una vez. Consúltelo siempre que sea necesario.
Contents Capítulo 1 Uso de la Cámara Ejemplos de compensación de exposición....... 57 Uso del botón ADJ. (Exposición) ..........57 Section 1 Sección 1Para empezar Uso del menú de toma de imágenes (Exposición) ....58 Iluminación por luz natural y artificial (BALANCE DE BLAN- Verificación del contenido de la caja ........
Página 4
Borrado de todas las imágenes a la vez........ 102 Cómo realizar los ajustes opcionales ........145 Borrado múltiple selectivo............103 Estilos de visualización de la pantalla de RICOH Gate La ..146 Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD ..147 Section 1 Impresión directa Imágenes en una tarjeta de memoria SD .......
Página 5
Reproducción de una anotación de voz ......... 208 Suplemento Transferencia de imágenes usando MacOS X 10.1.2 a 10.3 176 Cómo usar RICOH Gate La..........177 A. Cómo utilizar el teclado ..........210 La RICOH Gate La Window........... 177 B. Especificaciones ............212 Cómo realizar los ajustes opcionales ........
Capítulo 1 Uso de la Cámara Sección 1 Para empezar En esta sección se explica cómo preparar la cámara, desde el momento que se la saca de la caja hasta cuando se empieza a tomar imágenes.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Verificación del contenido de la caja Abra la caja y corrobore que contenga todos los componentes que se muestran a continuación: Caplio 400G wide CD-ROM Incluye software y Manual de Instruc- ciones. Warranty Card...
Página 8
Sección 1 Para empezar Accesorios opcionales Adaptador de CA (AC-4a) Lente de conversión de gran Se usa para suministrar la energía desde una toma angular (DW-4) de corriente a la cámara. Conecte este adaptador para una reproducción de tiempo largo o para la transferencia de imágenes a un ordenador.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Nombres de las partes Para facilitar la comprensión de las explicaciones en este manual, le recomendamos que se familiarice con los nombres de las diferentes partes de la cámara que se muestran a continuación: Cámara Vista delantera 1.
Cómo usar el dial de modo El dial de modo se encuentra en la parte superior de la cámara. El dial de modo se utiliza para seleccionar el modo o la función deseada para tomar o visualizar imá- genes (fijas). Gire el dial a la posición correspondiente al modo que desea utilizar.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Instalación de las pilas Con esta cámara se pueden usar las pilas que se muestran en la tabla a continuación. Elija el tipo de pila según sus necesidades. Tipo de pila Características Pilas alcalinas AA (LR6) (Incluye.) Fáciles de conseguir en comercios, por lo que son prácticas para usar cuando se viaja.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Uso de las pilas Instale las pilas siguiendo el procedimiento a Cierre la cubierta de tarjeta/batería y gire continuación: el botón en la dirección de la marca Asegúrese de que la cámara esté apa- gada.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Uso de la batería recargable La batería recargable DB-43 (vendida por separado) es conveniente para un uso prolongado, puesto que puede utilizarse continuamente. Cómo introducir la batería Cómo quitar la batería recar- recargable gable Asegúrese cámara esté...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Alimentación usando el adaptador de CA Cuando vaya a utilizar la cámara para tomar o visualizar imágenes por un período de tiempo prolon- gado, o cuando conecte la cámara a una computadora, se recomienda alimentar la cámara usando el adaptador de CA (accesorio opcional).
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Cómo quitar el adaptador de CA Asegúrese cámara esté apagada. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente. Gire el botón de la cubierta de tarjeta/ batería a la marca para abrir la cubierta. Cierre la cubierta de tarjeta/batería y gire el botón en la dirección de la marca...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Encendido y apagado de la cámara A continuación se muestra cómo encender y apagar la cámara. Para encender la cámara Para apagar la cámara Pulse el botón de alimentación. Pulse el botón de alimentación. Indicadores de flash y de enfoque automático par- padearán alternadamente por unos segundos.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE DE FECHA) La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si así se desea. La fecha y la hora no vienen ajustadas de fábrica, por lo que deben ajustarse antes de empezar a usar la cámara.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Cómo insertar una tarjeta de memoria SD (disponibles en comercios) Las imágenes tomadas, ya sean fotografías o películas, se almacenan en la memoria interna de la cámara o en tarjetas de memoria SD (disponibles en comercios). Cómo proteger sus imágenes para que no se borren Si sitúa la pestaña de protección contra escritura de la tarjeta en la posición LOCK, impedirá...
Sección 1 Para empezar Instalación de tarjetas de Cómo quitar la tarjeta de memoria SD memoria SD Asegúrese cámara esté Asegúrese cámara esté apagada. apagada. Gire el botón de la cubierta de tarjeta/ Gire el botón de la cubierta de tarjeta/ batería a la marca para abrir la cubierta.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Cómo usar la pantalla LCD La pantalla LCD puede usarse para componer fotografías, como así también para reproducir películas y visualizar imágenes fijas. En la pantalla LCD también se visualizan símbolos y números que indican el estado y la configuración de la cámara.
Página 21
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar (Cuando se presiona el botón del disparador por la mitad) Modo de películas Modo de grabación de voz Modo de imágenes fijas Símbolo Significado Página 5. Flash Mode Types Modo de fotografía fija. P.36 Modo de película.
Página 22
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar (Cuando se presiona el botón del disparador por la mitad) Modo de imágenes fijas Modo de películas Modo de grabación de voz Símbolo Significado Página 15.Apunte de cámara APUNTE Fotografía en el modo de apunte de cámara P.180 16.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Pantalla durante la visualización de imágenes/películas Modo de imágenes fijas Modo de películas Modo de grabación de voz Símbolo Significado Página 1. PRINT Indica que se ha especificado DPOF. P.116 2. PROTECT Indica que la imagen en pantalla está protegida. P.111 3.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Conmutación de la visualización en pantalla DISP El modo de visualización en pantalla puede conmutarse pulsando el botón para, por ejemplo, seleccionar si se desea mostrar símbolos o no en el monitor LCD. Cuando se toman imágenes Presionar el botón DISP cambia la visualización del monitor LCD.
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Funciones de los botónes En la tabla a continuación se resumen las funciones de los botones de la cámara. • Botón de alimentación: ver página 16. • Dial de modo: ver página 10. • Botón disparador: ver página 35. En el modo de visualización de Botón En el modo de fotografía...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Principios básicos de los menús de toma de imágenes y visual- ización/reproducción de imágenes Funcionamiento To display the menu: Gire el dial de modo a la posición 5 5 (modo de toma de imágenes) 6 (modo de visualización/reproducción de imágenes).
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Principios básicos de la pantalla de configuración Funcionamiento Para visualizar la pantalla de con- Gire el dial de modo a la posición 1 1 (modo de configu- figuración: ración). Se visualiza entonces la pantalla de configuración. Para seleccionar una opción: Pulse los botones !"...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Pantallas Los valores por defecto configurados de fábrica se muestran entre corchetes [ ] en la selección de opciones. Menú de toma de imágenes (modo de fotografía) Este menú se visualiza pulsando el botón [MENU] en el modo de fotografía. M. El menú...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Menú de toma de imágenes (modo de películas) Este menú se visualiza pulsando el botón M.en el modo de películas. Ajuste Opciones Página de referencia FORMATO VIDEO (tamaño de película) [320] / 160 P.71 BALANCE BLANCO (balance de blanco) [ P.60 ] (automático) /...
Capítulo 1 Sección 1 Para empezar Menú de toma de imágenes (modo de texto) Este menú se visualiza pulsando el botón en el modo de texto Ajuste Opciones Página de referencia DENSIDAD (densidad) DEEP/[NORMAL]/LIGHT P.67 TAMAÑO 2048/[1280] P.73 IMAGEN CON SONIDO ON/[OFF] P.54 IMPRIME FECHA...
Sección 1 Para empezar Pantalla de selección de ambiente (modo de ambiente) Esta pantalla se visualiza cuando se selecciona un preajuste de exposición. Símbolo Significado Página de referencia PELÍCULA P.39 ALTA SENSIBILIDAD P.39 RETRATO P.39 PAISAJE P.39 PAISAJE NOCHE P.39 MODO TEXTO P.39...
Sección 1 Para empezar Pantalla de configuración (modo de configuración) Esta pantalla se visualiza en el modo de configuración. El menú de configuración se divide en dos pantallas. Puede seleccionar una pantalla con los botones !" . Símbolo Significado Página de referencia FORMATO TARJETA (formateo de la tarjeta de P.121 memoria)
Capitulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes En esta sección se explican los principios fundamentales, desde cómo sostener la cámara hasta la toma de fotografías y películas.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Cómo sostener la cámara Si la cámara se mueve cuando pulse el botón del disparador, la imagen fija podría no ser nítida (a causa del movimiento de la cámara). El signo mostrado en la pantalla LCD indica que debe evitarse el movimiento de la cámara bajo las actuales condiciones de trabajo.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Cómo enfocar La imagen que se visualiza en la pantalla LCD es la que incluirá en la fotografía o película tomada. Para enfocar, pulse el botón disparador hasta la mitad de su recorrido (enfoque automático con disparo diferido).
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Toma de imágenes fijas Para tomar imágenes fijas se utiliza el modo de fotografía. Hay dos métodos para usar el botón dispara- dor en este modo: uno es el disparo diferido, en el que se pulsa el botón primero hasta la mitad de su recorrido para enfocar y luego hasta el fondo;...
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías imprevistas Encuadre la fotografía de manera tal que objeto desea fotografiar (disparo inmediato) encuentre en el centro y presione el botón disparador hasta el fondo. La imagen se enfoca automáticamente, se toma y se almacena en la memoria.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con enfoque descentrado (fijado de enfoque) Cuando quiera tomar una fotografía con el objeto fuera del centro de la composición, se puede usar el fijado de enfoque, el cual permite enfocar primero y encuadrar la fotografía después. Ejemplo: Al fotografiar el castillo en el fondo con la cámara enfocada en una persona en la frente Rango de toma Imagen fija final...
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con ajuste de la exposición según el ambiente El uso del modo de ambiente permite seleccionar varios preajustes de exposición optimizados para seis diferentes tipos de ambiente. En el modo de ambiente se puede seleccionar entre los seis siguientes preajustes: PELÍCULA PAISAJE Utilice para grabar películas.
Página 40
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Para usar el modo de ambiente, siga los Pulse el botón O Pulse el botón O pasos que se muestran a continuación: La cámara cambia a la pantalla de toma de imágenes en modo de ambiente y en la parte superior de la pan- talla se visualiza el preajuste seleccionado.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Combinación de preajustes de ambiente y funciones Según el preajuste de ambiente seleccionado, el efecto de algunas funciones puede ser diferente al que tienen en el modo de fotografía normal. Consulte la tabla de abajo. Preajuste de ambiente Flash Macrofotografía...
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Modo de fotografía multi-imagen (Multi-Shot) En el modo de fotografía multi-imagen se pueden tomar múltiples imágenes consecutivamente. Este modo es especialmente conveniente para captar imágenes sucesivas de objetos en movimiento vertiginoso. Hay tres modos de fotografía multi-imagen, a saber: Multi-Shot (CONT), S Multi-Shot (SCONT) y M Multi-Shot (MCONT).
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Ajustes del modo multi-ima- Seleccione [CONT], [S-CONT] o [M-CONT] pulsando los botones !" !" !" !" gen (MODE CONTINUO) Para efectuar los ajustes del modo multi-ima- gen, siga los pasos descriptos a continu- ación.
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías en modo Multi- Fotografías en modo Shot M Multi-Shot Procedimiento continuado de la página anterior: Procedimiento continuado de la página anterior: Componga su fotografía; pulse y man- Componga su fotografía; pulse y man- tenga presionado el botón disparador.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Grabación de películas Con esta cámara se pueden también grabar películas. El tamaño de las películas puede ser de 320 × 240 ó 160 × 120 píxeles. La duración máxima de una película es de 30 segundos para el tamaño 320 × 240, y de 120 segundos para el tamaño 160 ×...
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con zoom El uso de los botones de telefotografía z z y gran angular Z Z permite acercar y alejar el objeto de la fotografía sin moverse del lugar. (Equivalente a un zoom de 28 a 85 mm de una cámara de 35 mm.) Zoom óptico Esta función acerca la imagen moviendo la óptica de la cámara, cambiando por tanto la longitud focal.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con el zoom digital El zoom digital procesa las imágenes electrónicamente para simular un efecto de zoom. Cuando se usa el zoom digital, la pulsación del botón de telefotografía z z permite acercar la imagen más allá...
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Primeros planos (macrofotografía) N N N N El uso del botón de macrofotografía le permite tomar un primer plano (macrofotografía). Utilice este botón cuando la distancia entre el objetivo y el objeto sea de 1-60 cm (gran angular). Esta característica es ideal para fotografiar flores, insectos y otros objetos pequeños, ya que le permite acercarse a una distancia de hasta 1 centímetro (1/2 pulgada) del objeto.
Capítulo 1 Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Grabación de voz El tiempo de grabación de voz depende de la capacidad de la tarjeta de memoria SD. Capacidad Tiempo de grabación 14 min 02 seg 32MB 64 min 38 seg 64MB 132 min 13 seg 128MB...
Capitulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar En esta sección se describe cómo cambiar numerosos ajustes relaciona- dos con la toma de fotografías.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del flash La pulsación del botón de flash F F F F activa el modo de flash (ajustes para fotografías con flash, sin flash y otros). El modo de flash puede ajustarse antes de tomar la fotografía según la luz del lugar y/o sus preferencias.
Página 52
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Sincronización lenta Use este modo cuando tome fotografías en lugares oscuros y quiera captar también el escenario de fondo. Efectos de ojos rojos Cuando se toman fotografías de personas en la oscuridad usando el flash, los ojos salen de color rojo. Esto es lo que se llama el efecto de ojos rojos.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del autodisparador El autodisparador puede ajustarse para que se dispare 2 ó 10 segundos después de pulsado el botón disparador. Si la persona que toma la fotografía desea estar en la toma, es preferible entonces usar el ajuste de 10 segundos;...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Captar una imagen fija con sonido (IMAGEN CON SONIDO) Puede captar una imagen fija con una grabación de voz. Después del almacenamiento de la imagen, la graba- ción de voz se inicia automáticamente y dura hasta ocho segundos. Esta función resulta útil para añadir comentarios sobre las escenas o sobre los ajustes al tomar la imagen.
Página 55
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Presione el disparador para iniciar la gra- bación. Después de disparar, el icono de sonido en la pantalla comienza a parpadear para indicar el estado de la grabación. Presione el disparador para detener la grabación.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del botón ADJ. (Adjust) El uso de este botón le permite realizar ajustes en el control de exposición, balance de blanco y sensi- bilidad ISO, con operaciones mínimas. Configuraciones disponibles por modo Modo de imagen fija Control de exposición, balance de blanco, sensibilidad ISO Modo de película...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambio de los ajustes de exposición (EXPOSURE COMP.) Los ajustes de exposición permiten seleccionar el nivel de brillo de sus fotografías. Normalmente, cuando el objeto está en el centro de la composición, la compensación de contraluz se activa automáticamente y se puede tomar la fotografía con la exposición correcta.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Pulse los botones !" !" y especifique un !" !" Uso del menú de toma de valor. imágenes (Exposición) Si la mueve hacia el lado - (menos), la imagen se oscurece.
Página 59
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Pulse los botones !" !" para ajustar la !" !" exposición al valor deseado. Bajando el valor (-) hace la imagen más oscura; sub- iéndolo (+) hace la imagen más clara. Pulse el botón O Se completa de esta manera el ajuste de la com- pensación de exposición.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Iluminación por luz natural y artificial (BALANCE DE BLANCO) Cuando se usa una cámara convencional, puede que el color de un objeto blanco no se reproduzca fiel- mente según la iluminación alrededor del objeto. Las cámaras digitales cuentan con una función denominada "balance de blanco", la cual ajuste automáticamente el balance del color blanco de manera tal que los objetos de dicho color se reproduz- can fielmente.
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar El balance de blanco se puede ajustar con el Si se selecciona AUTO botón ADJ. o a través del menú de toma de imágenes. Uso del botón ADJ. (Balance de blanco) Para cambiar el ajuste de balance de blanco con el botón ADJ., siga los pasos que se indi- can a continuación.
Página 62
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Si se selecciona (modo manual) Pulse el botón M Se cierra el menú de toma de imágenes y en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el modo seleccionado. Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del menú de toma de imá- Si se selecciona AUTO genes (Balance de blanco) Para cambiar el ajuste de balance de blanco a través del menú de toma de imágenes, siga los pasos que se indican a continuación.
Página 64
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Si se selecciona (modo manual) Pulse el botón O De este modo se completa el ajuste del balance de blanco. Pulse el botón M Se cierra el menú de toma de imágenes y en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el modo seleccionado Seleccione el modo !"...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Ajustes de la sensibilidad (ISO SETTING) La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz en que la película está. Un valor mayor sig- nifica una sensibilidad más alta. Una alta sensibilidad es adecuada para hacer tomas de un objeto en un lugar oscuro o un objeto en movimiento rápido, eliminando el emborronamiento.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del menú de toma de Seleccione [AJUSTE ISO] y pulse luego el botón O imágenes (Sensibilidad ISO) Para cambiar el ajuste de sensibilidad ISO usando el menú de toma de imágenes, siga los pasos que se indican a continuación.
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSITY) Cuando se toman imágenes de texto, es posible cambiar la densidad de la toma. La densidad puede ser: fuerte (PROFUN), normal (NORMAL) y baja (LUZ). El ajuste de la densidad de texto se puede establecer con el botón ADJ.
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Uso del menú de toma de imá- Seleccione el grado de densidad deseado usando los botones !" !" !" !". genes (Densidad de texto) Para cambiar el ajuste de densidad de texto a través del menú...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Disparar consecutivamente con un balance de blancos diferente (WHITE BALANCE BRACKET) Se graban automáticamente tres imágenes (rojiza, azulada e igual al balance de blanco actual). La primera imagen es rojiza, la segunda es igual al ajuste actual, y la tercera es azulada. Esto es útil si no se puede determinar el balance de blanco apropiado.
Página 70
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Pulse el botón M El menú de disparo desaparece y la pantalla muestra los valores de ajuste.. Pulse el botón del disparador. Pulse el botón del disparador. Se graban automáticamente tres imágenes (rojiza, azulada e igual al balance de blanco actual).
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Selección de la calidad/tamaño de imagen (PIC QUALITY/SIZE) El tamaño de las imágenes fijas o películas que se almacenan en la memoria depende del ajuste de cal- idad/tamaño de imagen seleccionado. Calidad de imagen Tamaño de imagen Las fotografías y películas se almacenan en la...
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambiando la calidad de ima- Selecciones [RES./TAM. IMAGEN] y pulse gen/tamaño imagen el botón O fotografías Combinación de la calidad de imagen y el tamaño de la imagen. Tamaño 2048×1536 1280×960 640×480 Modo F (Alta) F2048...
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cómo cambiar el tamaño de ima- Escoja [TAMAÑO] y pulse el botón O gen para disparar en modo TEXTO En modo TEXTO, no puede ajustar el modo de calidad de imagen. Puede seleccionar un tamaño de imagen de 1280 x 960 y 2048 x 1536.
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambiando el tamaño de Seleccione [FORMATO VIDEO] y pulse luego el botón O películas La calidad de imagen no puede cambiarse en el modo de películas. Se puede elegir entre dos tamaños de pelícu- las, a saber: 320 ×...
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Toma de imágenes con enfoque manual (ENFOQUE) Cuando el enfoque automático no da el efecto deseado, es posible enfocar manualmente (usando el enfoque manual). Usted también puede unirse con el asunto en la distancia del macro. También se pueden tomar imágenes usando una distancia fija.
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Tomando imágenes a una Use los botones !" !" para seleccionar !" !" [SNAP] para distancias cortas o [∞] para distancia fija infinito. Para tomar imágenes a una distancia fija, proceda de la siguiente manera. Pulse el botón O De este modo se concluye el ajuste del enfoque.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambiando la fotometría (PHOTOMETRY) Es posible cambiar el método de medición que determina los valores de exposición. Hay tres métodos de fotometría, a saber: MULTI, CENTRE y SPOT. MULTI (Sin símbolo) Pulse el botón M Todo el campo de visión se divide en pequeñas sec- Se visualiza el menú...
Página 78
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Pulse el botón O Se completa de esta manera la selección del método de fotometría. Pulse el botón M Se cierra el menú de toma de imágenes y en el borde izquierdo de la pantalla LCD se visualiza el método de fotometría seleccionado.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Cambiando la claridad de imagen (SHARPNESS) La claridad de imagen puede cambiarse para que sea alta (SHARP), normal (NORMAL) o suave (SOFT). Seleccione [NITIDEZ] y pulse luego el La cámara viene de fábrica ajustada para usar el modo de claridad NORMAL.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Tomas con variantes de exposición automáticas (AUTO BRACKET) La función de sub/sobreexposición automática toma tres imágenes consecutivamente, tomando como referencia estándar el valor de exposición especificado, con tres valores de exposición en –0,5EV, +/-0 y +0,5EV.
Página 81
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Pulse el botón disparador. Se toman tres imágenes consecutivas, una con el valor de exposición ajustado, uno con un valor de exposición de –0,5EV y otra con un valor de exposición de +0,5EV. Después de tomar las imágenes, las tres tomas se visualizan en la pantalla LCD.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Ajuste del tiempo de exposición (TIEMPO EXPOSICION) Poniendo la cámara en el modo TIEMPO EXPOSICION permite mantener el obturador abierto por un tiempo determinado cuando se toman fotografías. Ajustando el tiempo de exposición, es posible lograr efectos especiales con objetos en movimiento tomados en la oscuridad, como la luz de automóviles o fuegos artificiales.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO) La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente a intervalos de tiempo fijos. El intervalo de tiempo entre tomas puede ajustarse entre 30 segundos y 3 horas. Para utilizar la función de tomas múltiples a Seleccione [INTERVALO] y pulse el...
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Pulse el botón M Se cierra el menú de toma de imágenes y en la parte superior de la pantalla se visualiza la indicación "INTERVALO". Pulse el botón disparador. Se toma una fotografía cada vez que transcurre el intervalo ajustado.
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Inserción de la fecha en imágenes fijas (IMPRIME FECHA) La fecha puede insertarse en la esquina inferior derecha de las tomas de imágenes fijas. Hay dos for- matos para la fecha, a saber: fecha solamente (Y/M/D, es decir, año, mes y día del mes, en este orden) o fecha y hora (Y/M/DH:M, es decir, año, mes, día del mes, horas y minutos, en este orden).
Capítulo 1 Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Reposición de los ajustes de fotografía a sus valores originales (AJUSTE ORIGINAL) Esta función permite restablecer la cámara a su estado en el momento de la compra. Para reponer los ajustes de fotografía a sus Seleccione [AJUSTE ORIGINAL] y pulse valores originales, proceda de la siguiente luego el botón O...
Capitulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, pelícu- las y sonidos Puede visualizar imágenes fijas o películas en la pantalla LCD para com- probarlas y eliminar las que no quiera. También puede escuchar un sonido grabado a través del altavoz. Se recomienda que conecte el adaptador de CA siempre que visualice imágenes fijas o películas en la pantalla LCD.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización de la fotografía que acaba de tomarse (Vista rápida Vista rápida) Vista rápida Vista rápida Cuando se toma una imagen fija en el modo de toma de fotografías, ésta puede verificarse inmediata- mente en la pantalla LCD.
Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización ampliada de la To return to the original display, press the 9 (Thumbnail Display) button for the imagen en pantalla equal size and then the Q Q (Quick Review) button. La imagen visualizada en pantalla mediante la función de revisión rápida (botón Q puede ampliarse hasta 3,4 veces su tamaño...
Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Pulse el botón O Borrado de imágenes fijas o En la pantalla se muestra un mensaje indicando que películas se está borrando la imagen. Una vez terminado el borrado, se vuelve a la pantalla de toma de Las películas o imágenes fijas visualizadas fotografías.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización de imágenes fijas y películas Las imágenes fijas y las películas que se toman se graban en la memoria interna de la cámara o en una tarjeta de memoria SD. Se pueden visualizar en la pantalla LCD de la cámara. Visualización de imágenes Gire el dial de modo a la posición 6 (modo de visualización/reproducción).
Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización de imágenes fijas almacenadas memoria interna Para visualizar imágenes fijas almacenadas en la memoria interna, proceda de la sigu- iente manera: Si hay instalada una tarjeta de memoria SD, apague la cámara, quite dicha tarjeta y vuelva a encender la cámara.
Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Pulse el botón disparador. Reproducción de películas Se inicia la reproducción de la película. En la pantalla se visualiza el indicador de tiempo de reproducción Para visualizar películas, proceda de la sigu- transcurrido.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Reproducción de sonido Puede reproducir el sonido grabado en Modo de grabación de voz, o el sonido asociado a una imagen fija. Pulse el disparador. Reproducción de sonido Se reproduce el sonido. Si el objetivo está fuera, se retrae hacia el interior de la cámara y luego se repro- Para reproducir sonido grabado en Modo de duce el sonido.
Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Reproducción de sonido gra- Ajuste del volumen bado con una imagen fija Para ajustar el volumen, siga los pasos indicados más adelante. Para reproducir un sonido asociado a una imagen fija, siga los pasos indicados a con- tinuación.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización multi-imagen (Visualización de imagen (Visualización de imagen (Visualización de imagen (Visualización de imagen reducida) reducida) reducida) reducida) La pantalla LCD se divide en seis partes iguales, en cada una de las cuales se visualiza una imagen o película en tamaño miniatura.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización ampliada La pulsación del botón de visualización ampliada (8 8 8 8 ) en el modo de visualización de imágenes permite ampliar la imagen en la pantalla LCD hasta 3,4 veces su tamaño original. Para visualizar imágenes fijas en el modo de Pulse el botón de visualización ampliada visualización ampliada, proceda de la sigu-...
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M Multi-Shot en Modo de visualizador ampliado Cuando se visualizan las imágenes fijas S Multi-Shot o M Multi-Shot (16 imágenes en un archivo), una imagen de las 16 puede visualizarse en Modo de visualizador ampliado.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización secuencial (MOSTRAR DIAPO) Puede mostrar las imágenes fijas grabadas, películas, y archivos de sonido en secuencia en el monitor LCD. Para utilizar la visualización secuencial, pro- Confirme selección [MOSTRAR ceda de la siguiente manera: DIAPO.] y pulse luego el botón O...
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Visualización en un televisor Las imágenes fijas y películas tomadas pueden verse también en la pantalla de un televisor. La cámara visualiza en la pantalla del televisor las imágenes exactamente de la misma manera que lo hace en la pantalla LCD.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Borrado de imágenes fijas y películas Aquellas fotografías o películas que no sean de su agrado pueden borrarse con suma facilidad. Hay tres maneras de borrar fotografías, a saber: •...
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Borrado de todas las imá- Seleccione [BORRETODO] (borrar todo) usando el botón $ $ $ $ , y pulse luego el botón genes a la vez Se visualiza una pantalla de confirmación de la oper- Para borrar todas las imágenes fijas o pelícu- ación de borrado.
Capítulo 1 Sección 4 Reproducción/eliminación de imágenes fijas, películas y sonidos Use los botones !" !" !" !"#$ #$ para seleccionar Borrado múltiple selectivo las imágenes y/o películas que desea bor- rar. Para borrar de una vez todas las imágenes fijas o películas seleccionadas, proceda de la siguiente manera: Pulse el botón de borrado (D D D D ).
Capítulo 1 Seccion 5 Impresión directa Acerca de la función de Direct Print La norma Direct Print (Impresión directa) permite la impresión desde una cámara a la impresora, conectando ambas a través de un cable USB. La fotografías pueden imprimirse con rapidez y sencillez desde la cámara digital y sin utilizar para ello un PC.
Seccion 5 Impresión directa Enviando imágenes a una impresora para su impresión Puede enviar imágenes desde la cámara a una impresora compatible con la norma PictBridge para imprimirlas. Las imágenes se envían desde la memoria interna cuando no se encuentra una tarjeta de memoria SD o desde la tarjeta de memoria SD cuando dicha tarjeta está...
Seccion 5 Impresión directa Pulse el botón ADJ. Pulse el botón OK. La pantalla vuelve al menú Direct Print. Pulse el botón $ $ $ $ para seleccionar [1 ARCHIVO]. Pulse el botón OK. La imagen se envía a la impresora y aparece la pan- talla “Connecting”.
Seccion 5 Impresión directa Pulse el botón OK. Pulse el botón OK. Aparece el menú Direct Print. La imagen se envía a la impresora y aparece la pan- talla “Connecting”. Pulse el botón MENU para cancelar. Pulse los botones !" !"...
Capítulo 1 Seccion 5 Impresión directa Repita los pasos para seleccionar Repeat steps to change the set- todas las imágenes que se van a imprimir. tings as required. Pulse el botón MENU. Pulse el botón OK. Aparece el menú Direct Print. La imagen se envía a la impresora y aparece la pan- talla “Connecting”.
Capitulo 1 Seccion 6 Otras funciones La cámara incluye funciones para proteger las imágenes fijas y las pelícu- las de un borrado accidental, para copiarlas de la memoria interna a una tarjeta de memoria y para configurar las imágenes fijas para la impresión. En esta sección, se explican estas funciones de administración.
Capítulo 1 Seccion 6 Otras funciones Protección contra borrado accidental (PROTEGER) Las imágenes fijas y películas pueden protegerse contra el borrado accidental de las mismas. Hay tres métodos de protección, a saber: • Una imagen por vez • Todas las imágenes a la vez •...
Página 112
Seccion 6 Otras funciones Pulse el botón O Cuando se protege de esta manera una imagen, en la esquina superior izquierda de la imagen aparece el símbolo de protección. Para desactivar la protección de una imagen, siga el mismo procedimiento utilizado para proteger la imagen. •...
Seccion 6 Otras funciones Protección de todas las imá- Seleccione [ARCHIVOS] (todos los achi- genes a la vez vos) usando el botón $ $ $ $ . Para proteger todas las imágenes y/o pelícu- las a la vez, proceda de la siguiente manera: Confirme la operación seleccionando [SELECCION] y pulsando el botón O Cuando se protege de esta manera una imagen, en la...
Seccion 6 Otras funciones Protección de varias imá- Seleccione [PROTEGER] (protección) usando el botón " " " " y luego pulse el botón genes fijas, películas o soni- dos de una vez Para proteger imágenes fijas y/o películas seleccionadas de una vez, proceda de la siguiente manera: Seleccione la imagen fija/película que desea proteger usando los botones...
Capítulo 1 Seccion 6 Otras funciones Copia a tarjeta de memoria (COPIA A TERJETA) Las imágenes fijas y películas almacenadas en la memoria interna de la cámara pueden copiarse de una vez a una tarjeta de memoria SD. Para copiar las imágenes fijas y películas de Seleccione [COPIA A TARJETA] (copiar a la memoria interna a una tarjeta de memoria tarjeta) usando el botón "...
Capítulo 1 Seccion 6 Otras funciones Uso de un servicio de copias impresas (DPOF: Dee-Pof) Las imágenes fijas almacenadas en tarjetas de memoria SD pueden imprimirse si se llevan a tiendas que ofrecen servicio de imprenta de fotografías digitales. Para utilizar un servicio de copias impresas, es necesario hacer ciertos ajustes.
Seccion 6 Otras funciones Ajuste DPOF para todas las Seleccione [ARCHIVOS] (todos los archi- vos) usando el botón $ $ $ $ . imágenes fijas Per impostare la DPOF per tutte le foto, osservate la procedura che segue. Seleccione [SELECCION] para confirmar la operación y pulse luego el botón O Una vez que se efectúa el ajuste DPOF, en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el sím-...
Seccion 6 Otras funciones Ajuste DPOF para múltiples Seleccione [PRINT] usando el botón " " " " y pulse luego el botón O imágenes seleccionadas En la esquina superior izquierda de la imagen se visu- aliza el símbolo DPOF. Para realizar el ajuste DPOF para las imá- Seleccione la siguiente imagen para la genes fijas seleccionadas, siga los pasos cual desea realizar el ajuste DPOF...
Capítulo 1 Seccion 6 Otras funciones Cómo cambiar el tamaño de la imagen (RESIZE) Puede cambiar el tamaño de una imagen fija para crear un archivo o una imagen de tamaño distinto. Los tamaños de imagen que se pueden seleccionar son 640 x 480 y 1280 x 960 en el modo Normal. Una imagen redimensionada no puede volver a su tamaño original.
Capítulo 1 Sección 7 Cambiando de los ajustes de la cámara Formateando tarjetas de memoria SD antes de su uso (FORMATO TARJETA) Si aparece el mensaje "This card cannot be used" (Esta tarjeta no puede usarse) en la pantalla, o si la tarjeta se ha formateado con una computadora u otro dispositivo, es necesario entonces formatear la misma antes del uso con la cámara.
Al formatear la memoria interna, se borran las imágenes grabadas en la memoria. Si existe alguna imagen que no desee borrar de la memoria, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Ricoh antes de formatear la memoria interna.
Capítulo 1 Sección 7 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del apagado automático (AUTO APAGADO) Para conservar la carga de las pilas, la cámara se apaga automáticamente por la acción de la función de apagado automático cuando se la deja sin usar por un período determinado de tiempo. La cámara viene de fábrica con el apagado automático ajustado a un minuto, pero el tiempo de acti- vación puede ajustarse.
Capítulo 1 Sección 7 Cambiando de los ajustes de la cámara Timbre de confirmación (SENAL ACUSTICA) Cuando se toma una imagen, ésta se almacena inmediatamente en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD. Al almacenar la imagen, la cámara emite un timbre de confirmación para avisar que efectivamente la imagen se ha grabado.
Capítulo 1 Sección 7 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del nombre de archivos (NO.SECUENCIA) Cuando se toma una imagen fija, ésta se graba en la memoria interna o una tarjeta de memoria SD con un número que consiste de un número que se va asignando en sucesión ascendente. La cámara puede ajustarse para que dicha numeración consecutiva continúe aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
Capítulo 1 Sección 7 Cambiando de los ajustes de la cámara Cambio de la duración de la confirmación en pantalla (CONFIRMA LCD) Inmediatamente después de pulsado el botón disparado, en la pantalla LCD se visualiza momentánea- mente la imagen que acaba de tomarse para que ésta pueda confirmarse. De fábrica, la duración de la confirmación en pantalla viene ajustada en un segundo, pero este tiempo puede cambiarse.
Capítulo 1 Sección 7 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del brillo de la pantalla LCD (BRILLO LCD) El brillo de la pantalla LCD puede ajustarse según la preferencia de quien usa la cámara. Para ajustar el brillo de la pantalla LCD, pro- Ajuste el brillo usando los botones !"...
Capítulo 1 Sección 7 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del modo de ahorro de energía (AHORRO ENERGIA) El consumo de energía de la pantalla LCD puede reducirse para así prolongar la duración de las pilas. Q ) o el La pantalla LCD se apaga.
Capítulo 1 Sección 7 Cambiando de los ajustes de la cámara Cambio del idioma de visualización (LANGUAGE) Es posible cambiar el idioma de los menús y mensajes que se visualizan en la pantalla LCD. JPN (japonés) ENG (inglés) /Ajuste de fábrica FRE (francés) GER (alemán) ITA (italiano)
Capítulo 1 Sección 7 Cambiando de los ajustes de la cámara Cambio del modo de salida de vídeo para ver imágenes en un televisor (MODO SAL.VIDEO) Puede ver imágenes fijas y películas en la pantalla de un televisor conectando la cámara a un televisor con el cable AV (cable de video para G4) que viene incluido con la cámara.
Capítulo 2 Reproducción de imágenes (imá- genes/películas) en una computadora (para Windows) Sección 1 Para empezar En esta sección se explica cómo instalar el software suministrado en una computadora. Asegúrese de instalar el software para transferencia de imágenes antes de conectar la cámara a una com- putadora.
DirectX Se utiliza para reproducir películas. ListEditor, Caplio Setting y Caplio Server es para una cámara Ricoh que no sea G4/G4wide. Para obtener información detallada sobre este software, consulte el documento que viene incluido con la cámara. Tabla de compatibilidad del software según el sistema operativo El software que puede usarse con una computadora depende del sistema operativo utilizado.
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Requisitos del sistema para usar el software A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software de la cámara en una computadora. Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su computa- dora.
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Preparación para descargar imágenes en su computadora Esta sección muestra cómo descargar imágenes en su computadora utilizando el CD ROM Caplio inclu- ido con la cámara. Introduzca el CD-ROM que se suministra en la unidad lectora de CD de su PC y aparecerá...
Sección 1 Para empezar Instalación Instalación en Windows 98/ Haga clic en el botón [Next]. 98SE/Me/2000 Para instalar el software en Windows 2000, el usuario debe tener privilegios de administra- dor. Asegúrese de que la cámara no está conectada a la computadora. Si ya ha conectado la cámara a la computadora y ha Confirme dónde desea instalar el soft- aparecido la pantalla [Found New Hardware Wizard]...
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Desinstalación del software Se da comienzo a la desinstalación del software y al finalizar la misma se visual- en Windows 98/98SE/Me/2000 iza un mensaje a tal efecto. Haga clic en [OK]. Si desea quitar el software de la computa- Es posible que aparezca un mensaje indicando que dora, siga el procedimiento que se describe a es necesario reiniciar la computadora.
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Instalación en Windows XP Haga clic en el botón [Next]. A continuación se visualiza la pantalla de selección de destino de instalación (Select Installation Destina- En Windows XP, solamente un usuario con tion). privilegios de administrador puede instalar el software.
Capítulo 2 Sección 1 Para empezar Desinstalación del software en Windows XP Si desea quitar el software de la computa- dora, siga el procedimiento que se describe a continuación. Esta operación se conoce por el nombre de "desinstalación". En Windows XP, solamente un usuario con privilegios de administrador puede realizar la desinstalación.
Sección 1 Para empezar Instalación de otro software Además del software de Caplio, también puede instalar el siguiente software incluido en el CD-ROM suministrado. • Acrobat Reader • DirectX No instale el software cuando la cámara esté conectada a su computadora a través de un cable USB. Instalación de Acrobat Reader Haga doble clic en la carpeta [Spanish].
Página 140
Chapter 2 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Esta sección explica cómo visualizar imágenes fijas y películas que haya descargado a su computadora.
Capítulo 2 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Conexión de la cámara a una computadora Asegúrese de que el software esté instalado en la computadora antes de conectar la cámara. While connecting the camera to a computer, do not press the ADJ. button. Asegúrese de que la cámara esté...
Página 142
[Caplio 400G wide] se mostrará cada vez que transfiera imágenes de la cámara, permitiéndole así elegir si desea usar RICOH Gate La o el Asistente para escáneres/cámaras para transferir imágenes. • Desconexión de la cámara de la computadora.
• Si se apaga la cámara o se desenchufa el cable USB antes de cerrarse RICOH Gate La, el programa se minimiza y aparece como un icono en la barra de tareas de Windows. La ventana del programa puede volver a visualizarse pulsando este icono.
Capítulo 2 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Cómo usar RICOH Gate La Usando la ventana de RICOH Gate La, es posible especificar ajustes para cada una de las numerosas funciones, como por ejemplo el almacenamiento automático al conectar, el destino de almacenamiento de imágenes, y otros.
(Iniciar aplicación después de guardar) 7. [Camera IP Address] Se utiliza para una cámara Ricoh que no sea G4/G4wide. Para obtener información (Dirección IP de la cámara) detallada, consulte el documento que viene incluido con la cámara Esta función sólo está dis-...
Capítulo 2 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Estilos de visualización de la pantalla de RICOH Gate La La pantalla del programa RICOH Gate La puede visualizarse en tres estilos diferentes. Para cambiar el estilo, haga clic en el botón [MENU] y seleccione [Background illustra- tion setting] para visualizar la caja de diálogo...
Capítulo 2 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD Se pueden descargar imágenes de una tarjeta de memoria a la computadora a través de la ranura para PC Card o un lector de tarjetas. Para cargar una tarjeta de memoria SD en una ranura para PC Card o en un lector de tarjetas, es nece- sario el adaptador de PC Card FM-SD53 (vendido por separado).
Chapter 2 Sección 3 Visualización multi-ima- gen (Cómo usar el pro- grama DU-10x) El programa DU-10x se utiliza para visualizar las imágenes transferidas a la computadora, y permite también editar imágenes, rotar y volver a guardar las imágenes. En esta sección se explica cómo utilizar el programa DU-10x. El programa DU-10x puede usarse solamente en un entorno Windows.
Hay dos métodos para arrancar DU-10x: • Arranque automático desde RICOH Gate La Si en los ajustes opcionales de RICOH Gate La se especifica DU-10x y se marca la casilla de verifi- cación [After saving, launch application software], DU-10x arrancará automáticamente cuando se ter- mina de transferir imágenes de la cámara a la computadora usando RICOH Gate La.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Nombres de las partes de la ventana de visualización multi-imagen Una vez que arranca DU-10x, las imágenes se visualizan dentro de su ventana en tamaño miniatura. 1. Barra de menú 3.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Cambiando el orden de las imágenes Por defecto, las imágenes miniatura se visualizan por orden cronológico (ascendente). El orden puede cambiarse, para que las imágenes se visualicen ordenadas según el tipo de archivo o en orden alfabético.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Cambio del tamaño de visualización Para cambiar el tamaño de visualización, use 3. Medium (mediano) la barra de herramientas o la selección [Dis- play Size] del menú [View]. 4. Medium + memo (mediano + apunte) Se puede escoger uno de los cinco tamaño de visualización disponibles.
Página 153
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Small (pequeño) Se usa Medio+GPS para una cámara. Ricoh diferente de este modelo Normalmente, está desactivado.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Ver imágenes como una presentación de diapositivas Puede ver las imágenes de forma secuencial y automática, en una presentación de diapositivas (sólo imágenes seleccionadas) o presentación de diapositivas automática (todas las imágenes). Visualización secuencial de Se visualiza entonces la caja de diálogo [Slideshow] para que puedan hacerse los...
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Uso de la visualización Configuración usando la secuencial automática caja de diálogo [Slideshow] En este modo, todas las imágenes presenta- Los ajustes de la visualización secuencial se das en formato miniatura se visualizan en efectúan en la caja de diálogo [Slideshow].
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Cómo cambiar el nombre a una imagen en la pantalla de visualización multi-imagen Puede cambiar el nombre a una imagen que se muestre en la pantalla de visualización multi-imagen. Cómo cambiar el nombre a una imagen Para cambiar el nombre a una imagen que se...
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Cómo copiar un archivo de imagen reducido Puede reducir una imagen que se muestra en la pantalla de visualización multi-imagen y copiarla en el portapapeles. Las opciones de escala disponibles son 100%, 1/2, 1/3, 1/4 y 1/8. Por ejemplo, cuando se pega una imagen en un documento de una aplicación de Windows y la imagen es demasiado grande para el tamaño del documento, puede reducirla usando esta función con antel- ación y pegándola al documento a través del portapapeles.
Caplio G4 × × Caplio G4 wide × Caplio 400G wide Active la casilla de verificación situada junto a la opción que desea activar. x indica que la cámara admite la función. o indica que la cámara no admite la función.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Funciones que puede usar La siguiente tabla muestra una lista de funciones que puede usar cuando esté seleccionada la casilla de verificación [Enable the GPS Function] (Habilitar función de conexión GPS) o [Enable the Camera Memo Function] (Habilitar función de apunte de cámara).
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Borrado de imágenes Puede borrar imágenes. Existen tres métodos para borrar imágenes. A través del menú File A través del teclado (Archivo) Haga clic en una imagen que desee bor- rar en el Área de visualización multi-ima- Haga clic en una imagen que desee bor- gen.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Visualización de información de imágenes Es posible visualizar cierta información Usando el menú contextual sobre la imagen, como por ejemplo la fecha y hora en que fue creada y su tamaño, entre otros.
Este formato (pronunciado "tif") se utiliza para almacenar [Visualización ampliada] datos de imágenes fijas. La Caplio 400G guarda las imá- [Visualización en tamaño natural] genes fijas en formato JPEG, el cual es muy compacto y por tanto ocupa poco espacio de memoria. Los archivos [Visualización en tamaño reducido]...
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Impresión de una imagen Puede imprimir una imagen de la pantalla de visualización multi-imagen. Existen diez diseños disponibles. Uso del cuadro de diálogo Para imprimir una imagen [Print Setup] (Configurar Para imprimir una imagen, siga los pasos impresión) que se indican a continuación.
Capítulo 2 Sección 3 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10x) Comprobación del diseño de Cómo realizar ajustes en la impresión configuración de la impresora Puede consultar la vista previa de impresión Al seleccionar [Printer Setup] (Configu- antes de imprimir. ración de impresora) en el menú...
Capítulo 3 Reproducción de imágenes (imágenes/ películas) en una computadora (para Macintosh) Sección 1 Instalación del software En esta sección se explica cómo instalar el software suministrado en una computadora. • En esta sección, el término "archivos" se refiere tanto a fotografías como películas. •...
El CD-ROM que viene con la cámara contiene el software para transferir imágenes de la cámara a una computadora y también un programa para visualizar las imágenes transferidas en la computadora. Se incluye el siguiente software: RICOH Gate La for Macintosh Transferencia de imágenes de la cámara a la computadora Driver USB Control de la conexión de la cámara a la computadora...
Sección 1 Instalación del software Requisitos de hardware para utilizar el software A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software de la cámara en una computadora. Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su computa- dora.
Capítulo 3 Sección 1 Instalación del software Preparación para descargar imágenes en su computadora Esta sección muestra cómo descargar imágenes en su computadora utilizando el CD-ROM Caplio inclu- ido con la cámara. Mac OS X 10.1.2 hasta 10.3 Mac OS 8.6 hasta 9.2.2 Inserte el CD-ROM Caplio en el lector de CD- ROM, y aparecerá...
Capítulo 3 Sección 1 Instalación del software Instalación Instalación del software en Haga clic en [OK]. Se visualiza la pantalla de instalación. Mac OS 8.6 a 9.2.2 Encienda su Macintosh. Coloque el disco de instalación en la unidad de CD-ROM. En el escritorio aparece el icono del CD-ROM.
Sección 1 Instalación del software Instalación del software en siste- Haga clic en [Continue]. mas MacOS X 10.1.2 a 10.3 Haga clic primero en el volumen donde desea instalar el software y luego en el Encienda su Macintosh. botón [Continue]. Coloque el disco de instalación en la unidad de CD-ROM.
Elimine los siguientes archivos de sus carpetas respectivas. Nombre de Archivo Nombre de Carpeta RICOH Gate La Carpeta de sistema: Paneles de control RICOH Gate La Prefs Carpeta de sistema: Preferencias Caplio Mounter Carpeta de sistema: Extensiones Caplio Mounter Prefs...
Página 172
Chapter 3 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora...
Capítulo 3 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Conexión de la cámara a una computadora Asegúrese de que el software esté instalado en la computadora antes de conectar la cámara. Asegúrese de que la cámara esté apa- Abra la cubierta de conectores de la cámara y enchufe el otro extremo del gada.
Cuando utilice el Mounter, no se puede escribir datos en la tarjeta de memoria SD. • Si desea arrancar el programa RICOH Gate La cuando la cámara no está conectada, haga doble clic en el icono [RICOH Gate La] del Panel de Control que se encuentra en la Carpeta de Sistema.
Capítulo 3 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Transferencia de imágenes usando MacOS X 10.1.2 a 10.3 Conecte la cámara a la computadora usando el cable USB. Se enciende la cámara. Cuando no hay instalada una tarjeta de memoria SD en la cámara, se visualiza el icono [Caplio] y se pueden ver directamente los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara...
Capítulo 3 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Cómo usar RICOH Gate La Usando la ventana de RICOH Gate La, es posible especificar ajustes para cada una de las numerosas funciones, como por ejemplo el almacenamiento automático al conectar, el destino de almacenamiento de imágenes, y otros.
Capítulo 3 Sección 2 Descarga de imágenes en una computadora Cómo realizar los ajustes opcionales Haga clic en el botón MENU y seleccione [Option Settings] para visualizar la caja de diál- ogo de ajustes opcionales (Option Settings) que se muestra a continuación: Elemento Descripción Ajuste inicial...
Capítulo 4 Toma de imágenes con anotaciones adjuntas Seccion 1 Acerca de las anotaciones adjuntas Puede adjuntar notas (por ejemplo, información sobre las condiciones en las que se tomó la imagen) a las imágenes fijas. Esta sección trata sobre las anotaciones adjuntas. •...
Capítulo 4 Seccion 1 Acerca de las anotaciones adjuntas Toma de imágenes con anotaciones adjuntas El archivo de imagen en el que está almacenada la imagen tomada con una cámara digital dispone de un área en la que puede guardarse información adicional. La función de anotación adjunta utiliza este área para permitirle adjuntar una anotación a la imagen fija que tome.
Conecte la cámara a la computadora mediante el cable USB incluido y transfiera las imágenes a la computadora. Utilice el software incluido RICOH Gate La para transferir imágenes fijas. * Se puede cargar las imágenes fijas almacenadas en la tarjeta de memoria SD al ordenador utilizando un adaptador de tarjeta de PC opcional (vendido separadamente).
Capítulo 4 Seccion 2 Creación de una lista de anotaciones adjuntas Creación de una lista de anotaciones adjuntas Para crear una lista de anotaciones adjuntas, utilice el software ListEditor. Al crear una lista de anotaciones adjuntas, defina primero las categorías, y a continuación añada las anotaciones adjuntas.
Página 184
Capítulo 4 Seccion 2 Creación de una lista de anotaciones adjuntas Para añadir otra categoría o anotación adjunta, pulse la pestaña asociada [LIST TITLE] y repita los pasos Haga clic en el botón [Guardar] en la barra de herramientas o haga clic en [Guardar como] en el menú...
Capítulo 4 Seccion 2 Creación de una lista de anotaciones adjuntas Cómo utilizar ListEditor • Si ya existe una lista de anotaciones adjuntas con el mismo nombre en la tarjeta de memoria SD, el archivo se sobrescribirá. • Tenga en cuenta que sólo se puede transferir a la cámara una lista de anotaciones adjuntas para su uti- lización.
Capítulo 4 Seccion 2 Creación de una lista de anotaciones adjuntas Transferencia de una lista de apuntes de cámara a la cámara Transferencia desde ListEdi- Haga clic en [SALIR] en el menú [Archivo]. ListEditor se cierra. También puede cerrar ListEditor pulsando el botón [x] Asegúrese de que la cámara esté...
Capítulo 4 Seccion 2 Creación de una lista de anotaciones adjuntas Uso del adaptador de tarjeta Asegúrese de que [mta File(*.mta)] esté seleccionado en el cuadro [Tipo de de PC archivo]. Con el adaptador de tarjeta de PC (FM-SD53) vendido separadamente, puede transferir Haga clic en el botón [Guardar].
Chapter 4 Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones adjuntas Utilizando la lista de apuntes de cámara en una tarjeta de memoria SD, puede hacer tomas de una imagen fija con un apunte. Este capítulo explica cómo tomar imágenes con anotaciones adjuntas. Para saber cómo crear una anotación adjunta, véase la página 183.
Página 189
Capítulo 4 Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones adjuntas Toma de imágenes con anotaciones adjuntas Puede adjuntar anotaciones a las imágenes fijas que tome. Cree una lista de anotaciones adjuntas con el software incluido (ListEditor) y guárdela en la tarjeta de memoria SD. Incluso al tomar imágenes en Modo de Escena, puede adjuntar una anotación.
Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones ad- Pulse el botón M Desactivar la toma de imágenes La indicación MEMO desaparece y el Modo Camera con anotaciones adjuntas Memo (Anotación adjunta) está desactivado. Para volver a tomar imágenes con anotaciones adjuntas, Cuando se visualice la marca de apunte, las pulse el botón [OK] para visualizar la pantalla de anotaciones.
Capítulo 4 Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones adjuntas Creación o corrección temporal de una anotación (Apunte temporal) Las anotaciones adjuntas se editan o corrigen en una computadora, pero puede crear o editar una ano- tación temporal en la cámara y adjuntarla a una imagen fija al tomar imágenes. Esta anotación temporal creada se denomina "anotación temporal".
Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones ad- Pulse los botones !" !" para seleccionar !" !" Para registrar anotaciones adicionales, [ENTRAR NOTA PROV.] (Introducción de repita los pasos anotaciones temporales) Corrección de una anotación temporal Para corregir una anotación temporal, siga los siguientes pasos.
Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones ad- Pulse los botones !" !" para seleccionar Corrección de una anotación temporal !" !" [ENTRAR NOTA PROV.] (Introducción de para crear una nueva anotación temporal anotaciones temporales) A temporary memo can be newly created by correcting an existing camera memo regis- tered in the camera memo list file.
Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones ad- Pulse el botón $ $ $ $ para visualizar la panta- Después de finalizar la corrección de la lla de la lista de anotaciones. anotación adjunta pulse el botón OK para volver a la pantalla de la lista de anota- ciones.
Capítulo 4 Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones adjuntas Visualización/Eliminación de un apunte de cámara adjunto a una imagen fija Puede ver y eliminar un apunte de cámara adjunto a una imagen fija. Puede visualizar una anotación adjuntada a una imagen fija. Si la imagen fija visualizada tiene una ano- tación adjunta, aparece una indicación MEMO en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
Capítulo 4 Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones adjuntas Cómo adjuntar una anotación a una imagen fija después de tomarla Una anotación puede adjuntarse después a una imagen fija. Para adjuntar una anotación más tarde, siga Pulse los botones !" !"...
Capítulo 4 Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones adjuntas Visualización y cambio de un apunte de cámara adjunto a una imagen fija en la cámara Visualización de un apunte de cámara Cada vez que pulsa el botón DISP para una imagen fija con apunte de cámara, la visualización del mon- itor LCD cambia en el orden de Visualización de iconos, Sin visualización y Visualización de apunte de cámara.
Página 198
Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones ad- Pulse los botones !" !" para seleccionar Pulse los botones !" !" para seleccionar !" !" !" !" una categoría de anotación adjunta cuyo una anotación y pulse el botón OK . contenido desea cambiar.
Capítulo 4 Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones adjuntas Visualización y confirmación de una anotación adjunta a una imagen fija, y corrección de la misma Mediante el software DU-10x puede visualizar, corregir o buscar una anotación adjuntada a una imagen fija.
Capítulo 4 Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones adjuntas Pulse la anotación que desea corregir en Introduzca una palabra clave en la barra la lista de anotaciones.. de búsqueda para buscar anotaciones. • Pueden introducirse varias palabras clave para afinar los resultados de la búsqueda.
Capítulo 4 Seccion 3 Toma de imágenes con anotaciones adjuntas Impresión de las anotaciones adjuntas a imágenes fijas Mediante el software suministrado DU-10x, puede imprimir anotaciones adjuntadas a imágenes fijas. Puede seleccionarse cualquiera de los dos métodos de impresión: • Para imprimir una anotación adjunta junto a una imagen. •...
Página 202
Chapter 4 Seccion 4 Utilización de una anotación de voz Esta sección explica las operaciones relacionadas con las anotaciones de voz, tales como el registro y el uso de una anotación de voz.
Capítulo 4 Seccion 4 Utilización de una anotación de voz Acerca de las anotaciones de voz Puede registrar una anotación de voz grabada con una cámara en la lista de anotaciones adjuntas. Esta grabación se denomina anotación de voz. La anotación de voz se borra cuando se apaga la cámara. Uso de las anotaciones de voz Cree una anotación de voz.
Capítulo 4 Seccion 4 Utilización de una anotación de voz Registro (Grabación)/Reproducción/Cambio de un apunte de voz Se puede registrar un apunte de voz para cada categoría (hasta cinco categorías) registrada en la lista de apuntes de cámara. Los apuntes de voz pueden tener hasta ocho segundos de grabación. También puede registrar los apuntes de voz en el modo de escena.
Seccion 4 Utilización de una anotación de voz Pulse el botón del disparador. Seleccione [NO] y pulse el botón OK . La grabación de voz comienza y puede continuar por El visualizador vuelve a la pantalla de la lista de anot- hasta ocho segundos.
Seccion 4 Utilización de una anotación de voz Reproducción de una Pulse el botón del disparador. Se inicia la reproducción. Cuando finaliza la anotación de voz reproducción, aparece la pantalla de confirmación de registro. Seleccione [NO], y a continuación pulse el botón O El visualizador vuelve a la pantalla de la lista de anotaciones.
Seccion 4 Utilización de una anotación de voz Cambio de una anotación de Pulse el botón $ $ $ $ para visualizar la pantalla de reproducción. Pulse el botón del disparador. Se inicia la reproducción. Cuando finaliza la reproducción, aparece la pantalla de confirmación de registro. Seleccione [YES], y a continuación pulse el botón O Pulse el botón del disparador para grabar...
Capítulo 4 Seccion 4 Utilización de una anotación de voz Reproducción y confirmación de una anotación de voz adjunta a una imagen fija Cuando se haya iniciado DU-10x, las imágenes (imágenes fijas y películas) se visualizan como imá- genes en miniatura. Aparece una indicación [Memo Setting Y/N Display] (Visualizador de ajuste de ano- tación Sí...
Suplemento A. Cómo utilizar el teclado Para utilizar un teclado, siga los siguientes pasos. Introduzca un espacio en blanco. Pulse los botones !" !"#$ #$ para mover el !" !" Cambiar entre letras y números cursor hacia [SPACE]. Cuando aparezca un cursor en los caracteres más Pulse los botones #$ #$ para mover el a la izquierda o más a la derecha en el teclado,...
Suplemento Borrado de un carácter Erasing all input characters Press the !" !" !" !"#$ #$ buttons to select one Press the !" !" !" !"#$ #$ buttons to select one of the characters at the top of the key- of the characters at the top of the key- board.
Suplemento B. Especificaciones Cámara Generalidades Señal de video: : NTSC y PAL Señal de video : Pilas alcalinas de 1,5V × 2 : Batería recargable de 3,7V × 1 : Adaptador de CA de 3,8V × 1 Dimensiones externas : 135 mm × 69,5 mm × 75,1 mm (excluyendo protuberancias) Peso : Aproximadamente 355 gramos (excluyendo la batería/Tarjeta de memoria SD/ Correa de cuello/Capuchón del LCD)
Tipo de tarjeta de memoria para grabación/reproducción Tipo de memoria : Tarjeta de memoria SD, tarjeta de Multi-Media C. Accesorios opcionales La Caplio 400G wide puede usarse con los accesorios opcionales (vendidos por separado) que se muestran a continuación. Ítem Modelo...
Suplemento E. Uso de una lente de conversión de gran angular Una lente de conversión de gran angular (DW-4) realiza tomas en una ampliación de 0,8 veces (equivalente a un zoom de 22 mm en gran angular de una cámara de 35 mm). Instale la lente de conversión de gran angular en el extremo del objetivo de esta cámara.
• En caso que entre agua dentro de la cámara, saque las pilas inmediatamente y póngase en contacto con el Centro de Servicio Ricoh. • Si desea utilizar la cámara en un entorno especial, consulte el Centro de Atención al Cliente Ricoh o el Centro de Servi- cio Ricoh.
• Si se hubiera ensuciado la empaquetadura de goma, limpie la suciedad de su superficie usando una tela suave. Si no puede quitar la suciedad solicite al distribuidor o el Centro de Reparación de Ricoh que reponga la empaquetadura. • Si la cámara se ha ensuciado, siga los siguientes pasos: asegúrese de que la tapa de la batería y tarjeta y la tapa del terminal están correctamente cerradas.
Cuando tenga problemas con la cámara, antes de mandarla a reparaciones consulte las tablas a contin- uación para ver si puede solucionar el problema por su cuenta. Si el problema persiste, póngase entonces en contacto con el Centro de Servicio Ricoh más cercano. Fuente de alimentación Síntoma...
Página 218
Suplemento Síntoma Causa Posible Solución Página Las imágenes no La cámara está apagada o el brillo de la pantalla LCD Cambie el tiempo de confirmación de imagen en pantalla. P.16 aparecen en la está muy bajo. P.127 pantalla LCD. Está enchufado el cable de vídeo. Encienda la cámara o ajuste el brillo de la pantalla LCD, P.100 respectivamente.
Página 219
Suplemento Reproducción/Borrado Síntoma Causa Posible Solución Página La cámara no está en el modo 6 (de reproducción). Gire el dial de modo a la posición 6 (modo de reproducción). No se puede repro- P.91 ducir. O no se visu- No está instalada la tarjeta de memoria SD. O se ha instalado una Instale una tarjeta de memoria con imágenes almacena- P.100 aliza la pantalla de...
Página 220
6. Cuando se abra la pestaña [Device Manager] (Administrador de dispositivos), pulse [+] en la parte izquierda de [Port COM/LPT]. 7. Pulse [Ricoh Camera Port] (Puerto de cámara Ricoh) en [Port COM/LPT], y a continuación pulse el botón [Proper- ties] (Propiedades) en la parte inferior de la pestaña [Device Manager] (Administrador de dispositivos).
Página 221
7. En la pantalla [Device Manager] (Administrador de dispositivos), pulse [+] en el lado izquierdo de [Other Devices] (Otros dispositivos). 8. Compruebe si debajo aparece [Caplio 400G]. Si aparece, pulse [Caplio 400G] y a continuación pulse el botón [Delete] (Borrar) en la parte inferior de la pestaña [Device Manager] (Administrador de dispositivos). Se borra la entrada [Caplio 400G wide].
8. En la pantalla [Device Manager] (Administrador de dispositivos), pulse [+] en el lado izquierdo de [Other Devices] (Otros dispositivos). 9. Compruebe si debajo aparece [Caplio 400G]. Si aparece, pulse [Caplio 400G] y a continuación pulse el botón [Delete] (Borrar) en la parte inferior de la pestaña [Device Manager] (Administrador de dispositivos). Se borra la entrada [Caplio 400G wide].
Página 223
9. En la pantalla [Device Manager] (Administrador de dispositivos), pulse [+] en el lado izquierdo de [Other Devices] (Otros dispositivos). 10. Compruebe si aparece [Caplio 400G wide] debajo. Si es así, haga clic con el botón derecho del ratón en [Caplio 400G] para ver el menú y seleccione [Update Driver] (Actualizar controlador).
Página 224
Si la función [The same image will not be saved] (No se guardará la misma imagen) está acti- vada en los ajustes opcionales de Ricoh Gate La, los archivos transferidos una vez en su com- putadora no pueden transferirse de nuevo. En los ajustes opcionales de Ricoh Gate La, desactive la opción [The same image will not be saved] (No se guardará...
Suplemento K. Mensajes de error Si en la pantalla LCD aparece cualquiera de los mensajes de error que se muestran a continuación, siga los procedimien- tos que se indican a continuación. Mensaje de error Solución Página INSERT CARD No hay tarjeta de memoria instalada. P.18 SET DATE La fecha no está...
Centro de Servicio Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Servicio Ricoh. 2. La garantía no cubrirá los daños causados por: 1.
An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression. COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT Product Name: DIGITAL CAMERA Model Number: Caplio 400G wide This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:...
Página 228
Appendices Numeri telefonici per supporto in Europa (from within the UK) 02073 656 580 (from outside of the UK) +44 2073 656 580 Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438 (außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438 France (à partir de la France) 0800 91 4897 (en dehors de la France) +33 800 91 4897...