Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Guía del usuario de la cámara
El número de serie de este producto se encuentra en la cara inferior de la cámara.
Operaciones básicas
Lea esta sección si es la primera
vez que va a utilizar la cámara.
Esta sección ofrece un perspectiva
general básica de cómo encender la
cámara, tomar y reproducir fotografías.
Nota
¡No conecte el cable USB todavía!
El software requerido para la comunicación entre la cámara
y el ordenador no se instalará debidamente si Ud. conecta
la cámara al ordenador mediante el cable USB antes de
instalar el software. Asegúrese de instalar primero el
software y sólo entonces conecte la cámara al ordenador.
(GP.164)
Este manual es para los modelos
Caplio GX 100 y Caplio GX100 VF
KIT. El modelo Caplio GX100 VF KIT
se suministra con un visor LCD (VF-
1).
Operaciones avanzadas
Lea esta sección si desea
aprender más sobre las diferentes
funciones de la cámara.
Esta sección ofrece información más
detallada acerca de las funciones utilizadas
para tomar y reproducir fotografías, así como
información sobre cómo crear sus propios
ajustes personalizados, imprimir fotografías e
utilizar la cámara con un ordenador.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ricoh Caplio GX 100

  • Página 1 Guía del usuario de la cámara Este manual es para los modelos Caplio GX 100 y Caplio GX100 VF KIT. El modelo Caplio GX100 VF KIT se suministra con un visor LCD (VF- El número de serie de este producto se encuentra en la cara inferior de la cámara.
  • Página 2: Introducción

    De todos modos, si cree haber encontrado un error o tiene alguna sugerencia, háganoslo saber poniéndose en contacto con Ricoh a una de las direcciones que se muestran al final de la guía. Microsoft, MS, Windows, y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y otros países.
  • Página 3: Uso De Los Manuales

    Uso de los manuales Su Caplio GX100/Caplio GX100 VF KIT incluye los dos manuales siguientes. “Guía del usuario de la cámara” (este manual) En esta guía se explica cómo usar la cámara y sus funciones. También explica cómo instalar en su ordenador el software suministrado.
  • Página 4: Características Principales

    Características principales Su objetivo zoom gran angular permite capturar fotografías en gran angular Esta cámara tiene un cuerpo compacto, de sólo 25 mm de grosor; está equipada con un objetivo de 24 mm* (gran angular) a 72 mm* (telefoto) con zoom óptico de 3×...
  • Página 5 Modo de prioridad de apertura, modo de exposición manual y modo de cambio de programas para poder efectuar ajustes finos Puede ajustar manualmente el valor de apertura y la velocidad de obturación. Esta cámara pequeña, compacta y ligera, dispone de modos avanzados que rivalizan con los de las cámaras digitales SLR.
  • Página 6: El Cable Usb Permite La Transferencia Instantánea De Datos Desde La Cámara A Un Ordenador

    Personalice fácilmente sus ajustes de disparo preferidos con el modo Mi configuración (P.76) Puede personalizar dos grupos de ajustes, y luego girar el dial de modo a MY1 o MY2 para disparar con los ajustes registrados. El modo de corrección de inclinación ayuda a enderezar las imágenes inclinadas (P.46) En el modo de corrección de inclinación, un...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Contenidos Uso de los manuales ..............1 Características principales ............2 Contenidos ..................5 Operaciones básicas Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara. Contenido de la caja..............12 Accesorios opcionales ................14 Sistema de la cámara y accesorios..........16 Nombres de las partes ..............
  • Página 8 Borrado de múltiples archivos a la vez ...........57 Cambio de las indicaciones en pantalla con el botón DISP..59 Ajuste máximo del brillo del monitor LCD ..........61 Histograma....................61 Operaciones avanzadas Lea esta sección si desea aprender más sobre las diferentes funciones de la cámara.
  • Página 9 Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO) ....... 96 Toma de fotografías con sonido (IMG. CON SONIDO)....98 Inserción de la fecha en una fotografía (IMPRIME FECHA) ..99 Cambio de la exposición (COMP.EXPOSIC.) ......100 Uso de iluminación natural y artificial (BALANCE BLANCO) ..101 Ajuste del balance de blancos manualmente (AJUSTE MANUAL) ..103 Cambio de la sensibilidad (AJUSTE ISO) .........
  • Página 10 5 Cambio de los ajustes de la cámara Menú CONFIG................134 Uso del menú CONFIG.................135 Preparación de la tarjeta de memoria SD (FORMATEAR [TARJETA])........... 137 Formateo de la memoria interna (FORMATEAR [MEM. INT.]) ..........138 Ajuste del brillo del monitor LCD (BRILLO LCD)....... 139 Registro de ajustes personalizados (REG.
  • Página 11 Cambio del formato de vídeo para ver imágenes en un televisor (MODO SAL. VIDEO) ............163 6 Descarga de imágenes a un ordenador Para Windows ................164 Uso del CD-ROM de Caplio Software...........165 Requisitos del sistema para usar el CD-ROM de Caplio Software..169 Instalación del software necesario para operar la cámara y manipular imágenes ..................170 Instalación de DeskTopBinder Lite ............173...
  • Página 13: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas Lea esta sección si es la primera vez que va a utilizar la cámara. Contenido de la caja ......12 Sistema de la cámara y accesorios ..16 Nombres de las partes ....17 Cómo usar el dial de modo ..... 19 Cómo usar el dial hacia arriba/hacia abajo y la palanca ADJ.
  • Página 14: Contenido De La Caja

    Contenido de la caja Abra la caja y asegúrese de que no le falte nada. Caplio GX100 Correa El número de serie de la cámara figura en la parte inferior de la misma. Batería recargable Cargador de batería Tapa del patín para accesorios Incluida con la cámara.
  • Página 15 Guía del usuario Consejos de CD-ROM de Caplio de la cámara seguridad Software Este CD-ROM incluye el software suministrado y la “Guía del usuario del software”. (Este manual) Nota --------------------------------------------------------------------------------------------------- Colocación de la correa en la cámara Pase el extremo corto de la correa por el ojal de la cámara y haga un lazo con los extremos como se muestra en la figura.
  • Página 16: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Adaptador de CA (AC-4c) Visor LCD (VF-1) Se usa para la alimentación El modelo Caplio GX100 VF KIT eléctrica de la cámara desde una se suministra con un visor LCD toma de corriente doméstica. (VF-1). Para más detalles sobre el Utilice este adaptador para la uso del visor LCD, consulte la reproducción de imágenes...
  • Página 17 • Para más información sobre accesorios opcionales, véase la P.198. • Para obtener la información más reciente sobre accesorios opcionales, visite la página web de Ricoh (http://www.ricohpmmc.com). Desmontaje y montaje de la tapa del anillo---------------------------------------------- Desmonte la tapa del anillo cuando use el objetivo de conversión gran angular o la capucha y el adaptador.
  • Página 18: Sistema De La Cámara Y Accesorios

    Sistema de la cámara y accesorios Flash externo Funda blanda Visor LCD (VF-1) Se coloca en el (SC-45) patín para accesorios. Se coloca en el patín para accesorios. Correa para el cuello (GS-1) Quite la tapa del anillo antes de colocarlo. Se conecta al terminal USB.
  • Página 19: Vista Delantera

    Nombres de las partes Cámara Vista delantera Nombre de la opción Referencia Dial hacia arriba/hacia abajo P.20 Dial de modo P.19 Disparador P.36 Botón POWER P.32 Tapa del flash P.44 Patín para accesorios P.16, 198 Interruptor F (Flash) OPEN P.44 Botón Fn (Función) P.67 Enganche para correa...
  • Página 20: Vista Posterior

    Vista posterior VF/LCD ADJ. Nombre de la opción Referencia Monitor LCD P.22 Indicador luminoso de enfoque automático/flash P.38, 42 Salida de AV P.126 Terminal USB P.129, 178 Botón VF/LCD P.59 Palanca ADJ. P.64 Botón z (Telefoto)/8 (Vista ampliada) P.42, 53 Botón Z (Gran angular)/9 (Vista de miniaturas) P.42, 53 Botón !/MODE...
  • Página 21: Cómo Usar El Dial De Modo

    Cómo usar el dial de modo Ajuste el dial de modo al modo deseado antes de tomar fotografías o grabar películas. Gire el dial de modo hasta el símbolo de la función que desee utilizar. Símbolos y descripciones del dial de modo Símbolo Función Descripción...
  • Página 22: Cómo Usar El Dial Hacia Arriba/Hacia Abajo Y La Palanca Adj

    Cómo usar el dial hacia arriba/hacia abajo y la palanca ADJ. Puede usar el dial hacia Dial hacia arriba/ arriba/hacia abajo y la palanca hacia abajo ADJ. para realizar fácilmente diversas operaciones que, normalmente, se efectúan con los botones !"#$. Puede girar el dial hacia arriba/hacia abajo como se muestra aquí.
  • Página 23 Descripción Modo/Pantalla Referencia Dial hacia arriba/hacia abajo Palanca ADJ. Modo de reproducción Igual que los botones Igual que los botones P.52 (pantalla de reproducción normal) Modo de reproducción Igual que los botones Igual que los botones P.53 (vista múltiple en tres cuadros) Modo de reproducción Igual que los botones...
  • Página 24: Pantalla Del Monitor Lcd

    Pantalla del monitor LCD Ejemplo de la pantalla del monitor LCD al tomar fotografías INTERVALO INTERVALO BOT. DIS. : INIC BOT. DIS. : INIC 11 12 13 14 Modo de película F3.3 F3.3 1/15 1/15 Modo de fotografía Nombre de la opción Referencia Nombre de la opción Referencia...
  • Página 25 Nota --------------------------------------------------------------------------------------------------- • El número de tomas restantes no es necesariamente exacto, y puede variar según el sujeto. • El tiempo de grabación de la película puede variar según la capacidad del destino de grabación (memoria interna o tarjeta de memoria SD), las condiciones de la toma y el tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
  • Página 26: Indicación Del Nivel De La Batería

    Indicación del nivel de la batería Una marca de batería aparece en la parte inferior derecha del monitor LCD para indicar el nivel de la batería. Recargue la batería antes de que se agote. Marca de Descripción batería La batería está lo suficientemente cargada. Verde El nivel de la batería empieza a bajar.
  • Página 27: Preparación

    Preparación Encienda la cámara y prepárese para tomar fotografías. Nota --------------------------------------------------------------------------------------------------- • Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de insertar o extraer la batería. • Para más información sobre cómo apagar la cámara, véase la P.32. Acerca de la batería Batería recargable DB-60 (suministrada) Esta es una batería de iones de litio.
  • Página 28 Número de tomas que puede hacer -------------------------------------------------------- • Número aproximado de tomas que puede hacer con una carga de la batería: Número de tomas Tipo de batería (Modo Normal) Batería recargable (DB-60) Aprox. 340 Baterías alcalinas AAA (de venta en comercios) Aprox.
  • Página 29: Tarjeta De Memoria Sd (De Venta En Comercios)

    Tarjeta de memoria SD (de venta en comercios) Las fotografías tomadas con la cámara se pueden almacenar en la memoria interna de la cámara o en una tarjeta de memoria SD (de venta en comercios). La memoria interna tiene una capacidad de 26 MB. Para grabar muchas fotografías o películas con alta resolución, es recomendable utilizar una tarjeta de memoria SD de gran capacidad.
  • Página 30 Nota --------------------------------------------------------------------------------------------------- • Para más información sobre cómo alternar entre la tarjeta de memoria SD y la memoria interna durante la reproducción, véase la P.52. • El tiempo de grabación de la película y el número máximo de fotografías pueden variar según la capacidad de la tarjeta de memoria SD.
  • Página 31: Carga De La Batería Recargable

    Carga de la batería recargable La batería recargable tiene que cargarse antes de su uso. La batería no viene cargada de fábrica. Inserte la batería en el cargador de batería, asegurándose de que las marcas de la batería coincidan con las del cargador. •...
  • Página 32: Instalación De La Batería Y La Tarjeta De Memoria Sd

    Instalación de la batería y la tarjeta de memoria SD Para alimentar esta cámara, se puede usar la batería recargable (DB-60). Esta batería resulta práctica por su larga duración y porque puede utilizarse una y otra vez después de recargarla. Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté...
  • Página 33 Instalación de baterías alcalinas AAA (de venta en comercios) Inserte las baterías en la dirección mostrada. Cierre la tapa de la batería/tarjeta deslizando el gancho de apertura mientras presiona con el dedo la tapa de la batería/tarjeta. Extracción de la tarjeta de memoria SD Deslice el gancho de apertura hacia OPEN para abrir la tapa de la batería/tarjeta.
  • Página 34: Encendido Y Apagado De La Cámara

    Encendido y apagado de la cámara Para encender la cámara: Presione las pestañas a ambos lados de la tapa del objetivo y quite la tapa. Pulse el botón POWER. • Tras el sonido de inicio, el indicador luminoso de enfoque automático/flash parpadea durante varios segundos.
  • Página 35: Para Apagar La Cámara

    Para apagar la cámara: Pulse el botón POWER. Presione las pestañas a ambos lados de la tapa del objetivo y coloque la tapa en el objetivo de la cámara. Precaución------------------------------------------------------------------------------------------ • Quite la tapa del objetivo antes de encender la cámara. Si enciende la cámara antes de quitar la tapa del objetivo, aparecerá...
  • Página 36: Configuración Del Idioma

    Configuración del idioma Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la pantalla de configuración del idioma (el idioma de las indicaciones en el monitor LCD). Tras configurar el idioma, ajuste la fecha/hora (para la impresión de la fecha y hora en sus fotos). Puede tomar fotografías sin estos ajustes.
  • Página 37: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Ajuste de la fecha y la hora Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la pantalla de ajuste de la fecha/hora. Pulse los botones !"#$ para ajustar el año, el mes, el día y la hora. • Cambie el valor con !" y mueva el recuadro con #$.
  • Página 38: Fotografía Básica

    Fotografía básica Ahora ya está preparado. Sujeción de la cámara Para obtener los mejores resultados, sujete la cámara como se muestra a continuación. Sujete la cámara con las dos manos y apriete ligeramente los codos contra su cuerpo. Ponga el dedo en el disparador.
  • Página 39 Prevención de la vibración de la cámara------------------------------------------------- Si la cámara se mueve al pulsar el disparador, la fotografía puede salir borrosa debido a la vibración de la cámara. La vibración de la cámara suele ocurrir en los siguientes casos: • Cuando se fotografía sin flash en lugares oscuros •...
  • Página 40: Toma De Fotografías

    Toma de fotografías El disparador tiene dos posiciones. Puede pulsar el disparador a medias (hasta la mitad) y puede pulsarlo por completo (hasta el fondo). Toma rápida de fotografías (hasta el fondo) Pulse el disparador hasta el fondo para enfocar rápidamente y no perder así...
  • Página 41: Toma De Fotografías Tras Comprobar El Enfoque (Hasta La Mitad/Bloqueo De Enfoque)

    Toma de fotografías tras comprobar el enfoque (hasta la mitad/bloqueo de enfoque) Cuando el disparador se pulsa a medias (hasta la mitad), se activa la función de enfoque automático para determinar la distancia focal. A continuación, pulse el botón a fondo (hasta el fondo) para disparar.
  • Página 42 Para tomar una fotografía con el sujeto en primer plano enfocado contra el fondo, pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar el sujeto y luego componga la toma. Sujeto a enfocar Campo de la toma Pulse suavemente el disparador hasta el fondo.
  • Página 43 Nota --------------------------------------------------------------------------------------------------- • Pulse suavemente el disparador para evitar la vibración de la cámara. • El símbolo J indica que se puede producir vibración de la cámara. Sujétela bien y enfoque con la cámara otra vez. También puede activar la función de corrección de la vibración de la cámara para minimizar la borrosidad.
  • Página 44: Uso De La Función De Zoom

    Uso de la función de zoom Si pulsa el botón z (Telefoto), puede tomar una fotografía de primeros planos. Si pulsa el botón Z (Gran angular), puede tomar una fotografía en gran angular. Gran Telefoto angular Con la cámara lista para disparar, pulse el botón z (Telefoto) o Z (Gran angular).
  • Página 45: Tomas De Primeros Planos (Fotografía Macro)

    Tomas de primeros planos (Fotografía macro) El uso del botón N (Macro) le permite tomar primeros planos del sujeto. (Fotografía macro) Es adecuado para fotografiar sujetos pequeños porque se puede disparar hasta aproximadamente 1 cm de distancia del borde delantero del objetivo. Con la cámara lista para disparar, pulse el botón N (Macro).
  • Página 46: Uso Del Flash

    Uso del flash Para usar el flash, deslice el interruptor F (Flash) OPEN hacia fuera para levantar la tapa del flash y abrir el flash. El flash no se dispara si no está abierto. Con el flash abierto, pulse el botón F (Flash) para cambiar el modo de flash.
  • Página 47 Pulse el botón F (Flash) para cambiar el modo de flash. • La marca del modo de flash aparece momentáneamente en el centro del monitor LCD y luego se muestra una marca más pequeña en la parte superior izquierda de la pantalla.
  • Página 48: Fotografiar Con Los Ajustes Óptimos Según Las Condiciones De La Toma

    Fotografiar con los ajustes óptimos según las condiciones de la toma Puede usar el modo de escena para seleccionar entre ocho modos de fotografía y disparar con los ajustes optimizados automáticamente a las condiciones de la toma. Modos de escena Se usa para hacer retratos.
  • Página 49 Se usa para tomar primeros planos muy cercanos durante la fotografía macro. El uso del zoom digital le permite tomar primeros planos desde más cerca que con la fotografía macro normal. Para más detalles, véase la P.49. MACRO ZOOM No se puede utilizar el zoom óptico en este modo. Se usa para tomar fotografías en lugares con poca luz.
  • Página 50: Uso Del Modo De Corrección De Inclinación

    Volver al modo de disparo normal Gire el dial de modo a 5. Uso del modo de corrección de inclinación Gire el dial de modo a SCENE. • La cámara está lista para disparar y el modo de escena seleccionado aparece en la parte superior del monitor LCD. Pulse el botón MODE.
  • Página 51 Nota --------------------------------------------------------------------------------------------------- • También puede corregir la inclinación de una fotografía tomada anteriormente. (GP.124) • Para las imágenes tomadas en modo RAW (GP.80), la inclinación se corrige en el archivo JPEG grabado al mismo tiempo que los datos RAW. No se corrige la inclinación en el archivo DNG.
  • Página 52: Uso Del Autodisparador

    t Uso del autodisparador El autodisparador puede ajustarse para que se dispare después de dos o diez segundos. El ajuste de dos segundos es útil para evitar la vibración de la cámara. Gire el dial de modo a 5. Pulse el botón t (Autodisparador).
  • Página 53: Reproducción De Imágenes

    Reproducción de imágenes Revisión de la imagen recién tomada (Revisión rápida) Puede ver la imagen que acaba de tomar en el monitor LCD. Si no le gusta cómo ha salido, la puede borrar inmediatamente. En el modo de fotografía, pulse el botón Q (Revisión rápida).
  • Página 54: Visualización De Imágenes

    Visualización de imágenes En el modo de reproducción puede comprobar las fotografías que ha tomado. También puede borrar imágenes y ampliarlas con la función de zoom. Pulse el botón 6 (Reproducción). • La cámara cambia al modo de reproducción y se muestra la última fotografía tomada.
  • Página 55: Vista Múltiple En Tres Cuadros/Vista De Cuadrícula (Vista De Miniaturas)

    Vista múltiple en tres cuadros/Vista de cuadrícula (vista de miniaturas) Cuando se reproducen imágenes en el monitor LCD, la pantalla de reproducción puede dividirse en tres cuadros (vista múltiple en tres cuadros) o en 12 cuadros (vista de cuadrícula). Ambas vistas le permiten seleccionar una fotografía para aumentarla o borrarla.
  • Página 56: Para Ver Una Sola Fotografía

    En la vista múltiple en tres Fotografía seleccionada cuadros, pulse de nuevo el botón 9 (Vista de miniaturas). • La pantalla se divide en 12 cuadros. Para ver una sola fotografía En la vista múltiple en tres cuadros Pulse los botones #$ para seleccionar una fotografía.
  • Página 57: Ampliación De Imágenes

    Ampliación de imágenes Puede ampliar una fotografía mostrada en el monitor LCD. Tamaño de la imagen Vista ampliada (ampliación máxima) 3648 × 2736, 3648 × 2432, 2736 × 2736, 16 veces 3264 × 2448, 2592 × 1944, 2048 × 1536 1280 ×...
  • Página 58: Borrado De Archivos

    Borrado de archivos Puede borrar archivos no deseados o defectuosos de la tarjeta de memoria SD o la memoria interna. Borrado de un archivo Pulse el botón 6 (Reproducción). Pulse los botones #$ para mostrar el archivo que desea borrar. Pulse el botón D (Borrar).
  • Página 59: Borrado De Todos Los Archivos

    Borrado de todos los archivos Pulse el botón 6 (Reproducción). Pulse el botón D (Borrar). Pulse los botones !" para seleccionar [BORRETODO]. Pulse el botón MENU/OK. • Se le pide que confirme si desea borrar todas las imágenes. Si es así, pulse el botón $ para seleccionar [SI] y luego pulse el botón MENU/OK.
  • Página 60 Pulse los botones !"#$ para seleccionar el archivo que desea borrar y pulse el botón D (Borrar). • Aparece el símbolo de la papelera en la esquina superior izquierda del archivo. Repita el paso 3 para seleccionar todos los archivos que desee borrar. •...
  • Página 61: Cambio De Las Indicaciones En Pantalla Con El Botón Disp

    Cambio de las indicaciones en pantalla con el botón DISP. Si pulsa el botón DISP., puede cambiar el modo de indicación en pantalla y cambiar la información mostrada en el monitor LCD. Modo de disparo Cada vez que pulse el botón DISP., la indicación cambia en el siguiente orden: histograma, guía de cuadrícula, sin indicación e indicación normal de símbolos.
  • Página 62: Durante La Revisión Rápida

    Durante la revisión rápida Al pulsar el botón DISP. se cambia a la indicación de saturación de blanco. En la indicación de saturación de blanco, las zonas de la imagen con saturación de blanco aparecen en negro. Si pulsa de nuevo el botón DISP., se vuelve a la pantalla de revisión rápida.
  • Página 63: Ajuste Máximo Del Brillo Del Monitor Lcd

    Ajuste máximo del brillo del monitor LCD Mantenga pulsado el botón DISP. para ajustar al máximo el brillo de la pantalla. Cuando el brillo está al máximo, si se mantiene pulsado el botón DISP., el brillo vuelve al nivel ajustado [BRILLO LCD].
  • Página 64 Nota --------------------------------------------------------------------------------------------------- • El histograma mostrado en el monitor LCD sólo es para referencia. • Dependiendo de las condiciones de la toma (uso del flash, zonas con excesiva oscuridad o claridad, etc.), puede que el nivel de exposición indicado en el histograma no corresponda al brillo de la imagen fotografiada.
  • Página 65: Operaciones Avanzadas

    Operaciones avanzadas Lea esta sección si desea aprender más sobre las diferentes funciones de la cámara. 1 Funciones de fotografía .... 64 2 Grabación/Reproducción de películas ............ 109 Otras funciones de reproducción ... 113 4 Impresión directa ..... 128 Cambio de los ajustes de la cámara ..........
  • Página 66: Funciones De Fotografía

    1 Funciones de fotografía Uso de la palanca ADJ. Modo ADJ. Puede pulsar la palanca ADJ. para seleccionar fácilmente el modo ADJ. y efectuar diversos ajustes de disparo. En el modo ADJ., puede registrar cuatro funciones. Utilice el menú CONFIG. para asignar funciones a la palanca ADJ.
  • Página 67: Cambio De La Densidad Del Texto (Modo De Escena)

    Cambio de la densidad del texto (Modo de escena) Puede cambiar la densidad del texto cuando tome fotografías en [MODO TEXTO] (GP.46) en el modo de escena. Puede seleccionar entre [PROF.], [NORMAL] y [LUZ]. Para cambiar el ajuste, utilice el menú de ajustes de disparo o la palanca ADJ. Esta sección explica cómo cambiar fácilmente el ajuste de la densidad con la palanca ADJ.
  • Página 68: Desplazamiento De Objeto Af (Macro)

    Desplazamiento de objeto AF (Macro) Durante la fotografía macro, pulsando la palanca ADJ. puede desplazar el objeto AF usando los botones !"#$ de la cámara sin tener que mover la misma. Puede bloquear el enfoque (GP.39) en la posición donde haya desplazado el objeto AF y tomar la fotografía.
  • Página 69: Uso Del Botón Función

    Uso del botón Función Puede asignar una de las siguientes funciones al botón Fn (Función). Utilice el menú CONFIG. para asignar una función al botón Fn (Función). (GP.150) • Cambio entre enfoque automático y enfoque manual (AF/MF) • Bloqueo de la exposición (BLOQ. AE) •...
  • Página 70: Ajustes Por Modo

    Ajustes por modo Los ajustes que se pueden efectuar con el botón Fn (Función) difieren entre el modo de escena, el modo de película y el modo de fotografía. Con el botón Fn (Función) se pueden realizar los siguientes ajustes. AF/MF BLOQ.
  • Página 71: Cambio Entre Enfoque Automático Y Enfoque Manual (Af/Mf)

    Cambio entre enfoque automático y enfoque manual (AF/MF) Si asigna [AF/MF] al botón Fn (Función) (GP.150), luego podrá cambiar entre el enfoque automático (AF) y el enfoque manual (MF) pulsando el botón Fn (Función) durante las tomas. Al pulsar el botón Fn (Función) podrá cambiar entre enfoque automático y enfoque manual, dependiendo del ajuste de [ENFOQUE] en el menú...
  • Página 72: Bloqueo De La Exposición (Bloq. Ae)

    Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • Para más información sobre cómo utilizar el enfoque manual, véase la P.84. • También puede utilizar el menú de ajustes de disparo para configurar el [ENFOQUE]. (GP.83) • Utilice el menú CONFIG. para asignar funciones al botón Fn (Función). (GP.150) •...
  • Página 73: Tomas Con Un Valor De Apertura Ajustado (A: Modo De Prioridad De Apertura)

    Tomas con un valor de apertura ajustado (A: Modo de prioridad de apertura) Si coloca el dial de modo en A (modo de prioridad de apertura), podrá ajustar manualmente el valor de apertura. Una vez ajustado el valor de apertura, la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación óptima.
  • Página 74: Tomas Con Una Velocidad De Obturación Y Un Valor De Apertura Ajustados (M: Modo De Exposición Manual)

    Tomas con una velocidad de obturación y un valor de apertura ajustados (M: Modo de exposición manual) Si coloca el dial de modo en M (modo de exposición manual), podrá ajustar manualmente el valor de apertura y la velocidad de obturación. Para más información sobre los valores de apertura disponibles, véase la P.71.
  • Página 75 • Cuando el valor de exposición está entre -2EV y +2EV, el brillo del +2EV monitor LCD cambia de acuerdo con el valor de exposición. • Cuando el valor de exposición excede el rango de -2EV a +2EV, el indicador se ilumina de color naranja y el brillo del monitor LCD no cambia.
  • Página 76: Tomas Con Una Velocidad De Obturación Y Un Valor De Apertura Combinados (P: Modo De Cambio De Programas)

    Tomas con una velocidad de obturación y un valor de apertura combinados (P: Modo de cambio de programas) Si coloca el dial de modo en P (modo de cambio de programas), podrá disparar con una combinación ajustada de valor de apertura y velocidad de obturación.
  • Página 77 Pulse el disparador hasta la mitad o hasta el fondo para tomar una fotografía. Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • A continuación, se muestra un diagrama del programa. • En este ejemplo, el modo de flash está ajustado a [FLASH NO] y la sensibilidad ISO está...
  • Página 78: Tomas Con Ajustes Personalizados (My1, My2: Modo Mi Configuración)

    Tomas con ajustes personalizados (MY1, MY2: Modo Mi configuración) Si coloca el dial de modo en MY1 o MY2, podrá disparar con ajustes predefinidos. Utilice [REG. MI CONFIG.] en el menú CONFIG. para efectuar los ajustes de MY1 y MY2. (GP.140) Gire el dial de modo a MY1 o MY2.
  • Página 79: Menú De Ajustes De Disparo

    Menú de ajustes de disparo Pulse el botón MENU/OK en el modo de disparo para mostrar el menú de ajustes de disparo. El menú de ajustes de disparo se puede utilizar para establecer los siguientes ajustes de disparo. Cuando el dial de modo está en 5/P/A/M/SCENE/MY1/ •...
  • Página 80 Cuando el dial de modo está en 3 Ajuste Opciones [“Ajustes predeterminados”] Referencia FORMATO VIDEO 640, [320] P.80 FOTOGRAMAS SEG. [30FTG/SG], 15FTG/SG P.110 ENFOQUE [MULTI AF], SPOT AF, MF, SNAP, A P.83 BALANCE BLANCO [AUTO], (EXTERIOR), (NUBLADO), (LUZ P.101 INCANDESCENTE), (LUZ FLUORESCENTE), (AJUSTE MANUAL) Nota ----------------------------------------------------------------------------------------------...
  • Página 81: Uso Del Menú

    Uso del menú Esta sección describe cómo efectuar los ajustes. Utilice los botones !"#$ y el botón MENU/OK para seleccionar y ajustar una opción. Pulse el botón MENU/OK en el modo de disparo. • Aparece el menú de ajustes de disparo. Las opciones del menú...
  • Página 82: Selección Del Modo De Calidad De Imagen/Tamaño De Imagen (Res./Tam.imagen)

    Selección del modo de calidad de imagen/tamaño de imagen (RES./TAM.IMAGEN) El tamaño de archivo de una fotografía depende de los ajustes del modo de calidad de imagen y del tamaño de la imagen. Para las películas, elija el formato de vídeo. Las cifras en el recuadro en negrita indican los valores que se muestran en la pantalla.
  • Página 83 Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • El número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria interna o en la tarjeta de memoria SD depende del ajuste de [RES./TAM.IMAGEN]. (GP.197) • Hay tres modos de calidad de imagen: modo Normal (N), modo Alta resolución (F) y modo RAW.
  • Página 84 Con la cámara lista para disparar, pulse el botón MENU/ • Aparece el menú de ajustes de disparo. Pulse el botón " para seleccionar [RES./TAM.IMAGEN] y pulse el botón $. Pulse los botones !" para seleccionar el ajuste deseado. Fotografías Películas Pulse el botón MENU/OK, o bien pulse el botón # y luego el botón MENU/OK.
  • Página 85: Cambio Del Modo De Enfoque (Enfoque)

    Cambio del modo de enfoque (ENFOQUE) Cuando hace una toma del sujeto en el modo de enfoque predeterminado, la cámara enfoca automáticamente con enfoque automático (AF). Seleccione entre los cinco modos de enfoque siguientes. Modos de enfoque Símbolo Modo Descripción Ninguno MULTI AF Mide automáticamente las distancias hasta un máximo de cinco zonas de AF, de entre 17 zonas de AF posibles, y...
  • Página 86: Tomas Con Enfoque Manual (Mf)

    Tomas con enfoque manual (MF) Si la cámara no logra enfocar automáticamente, puede usted enfocar manualmente (MF: Enfoque manual). El enfoque manual permite tomas a una distancia fija. Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • En el modo de escena, el enfoque manual sólo se puede utilizar cuando está seleccionado [MACRO ZOOM] o [M.
  • Página 87 Pulse el botón # según sea necesario. • Pulsando el botón #, se amplía la imagen para facilitar el enfoque. Pulse los botones !" para ajustar el enfoque. • Pulsando el botón ! se ajusta el enfoque para objetos alejados. Pulsando el botón "...
  • Página 88: Cambio De La Fotometría (Medición Ae)

    Cambio de la fotometría (MEDICIÓN AE) Puede cambiar el método de medición usado para determinar los valores de exposición. Hay tres modos de fotometría disponibles: Modos de fotometría Símbolo Modo Descripción Ninguno MULTI Todo el campo de la toma se divide en 256 secciones, cada una de las cuales se mide para determinar el valor de exposición general.
  • Página 89: Toma De Fotografías Con Multidisparo (Cont./S-Cont/M-Cont)

    Toma de fotografías con multidisparo (CONT./S-CONT/M-CONT) Con multidisparo, puede tomar imágenes consecutivas. La función multidisparo tiene los tres modos siguientes: CONT. Se toman fotografías continuamente mientras mantiene pulsado el disparador. Las fotografías se graban de una en una, como en el modo de disparo normal.
  • Página 90 Precaución------------------------------------------------------------------------------------- • Esta función no está disponible cuando [RES./TAM.IMAGEN] está en modo RAW. • Durante el multidisparo, se activa el zoom digital aunque [IMG ZOOM DIGITAL] esté en [REC ÁREA] en el menú CONFIG. Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • Si está utilizando el visor LCD (VF-1), la imagen capturada no aparece durante los modos CONT./S-CONT/M-CONT.
  • Página 91 CONT. Componga su fotografía y luego mantenga pulsado el disparador. • Se toman fotografías continuamente mientras mantiene pulsado el disparador. Suelte el disparador para dejar de tomar fotografías. • Para reproducir imágenes consecutivas tomadas en el modo multidisparo, active el modo de reproducción (GP.52) y seleccione la fotografía que desea ver con los botones #$.
  • Página 92: Visualización De Una Fotografía S-Cont O M-Cont En El Modo De Vista Ampliada

    Visualización de una fotografía S-CONT o M-CONT en el modo de vista ampliada Cuando se muestra una fotografía (16 fotogramas en un archivo de imagen) tomada con S-CONT o M-CONT, puede ampliar cualquiera de los 16 fotogramas. También puede cambiar entre fotogramas mientras ve la imagen en el modo de vista ampliada.
  • Página 93: Ajuste De La Calidad De La Imagen (Aj. Imagen)

    Ajuste de la calidad de la imagen (AJ. IMAGEN) Puede cambiar la calidad de la imagen de un fotografía, incluidos el contraste, la nitidez y la profundidad de color. Puede seleccionar entre los siguientes ajustes de calidad de la imagen. Modos de calidad de imagen Tipo Descripción...
  • Página 94: Personalización De La Calidad De La Imagen (Ajuste1, Ajuste2)

    Personalización de la calidad de la imagen (AJUSTE1, AJUSTE2) Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE. Pulse el botón MENU/OK. • Aparece el menú de ajustes de disparo. Pulse el botón " para seleccionar [AJ. IMAGEN] y luego pulse el botón $. Pulse los botones !"...
  • Página 95: Tomas Consecutivas Diferentes Exposiciones (Ajst.exp.autom.)

    Tomas consecutivas diferentes exposiciones (AJST.EXP.AUTOM.) La función de horquillado automático dispara automáticamente tres tomas consecutivas a tres niveles de exposición, basándose en el nivel de exposición ajustado. Seleccione entre [-0.3 EV, ±0, +0.3 EV] o [-0.5 EV, ±0, +0.5 EV] para la diferencia en el nivel de exposición. Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- •...
  • Página 96: Tomas Consecutivas Con Diferente Balance De Blancos (Wb-Bkt)

    Tomas consecutivas con diferente balance de blancos (WB-BKT) La función de horquillado del balance de blancos graba automáticamente tres imágenes: una rojiza, una azulada y una con el balance de blancos actual. Esto es útil si no puede determinar el balance de blancos apropiado.
  • Página 97 Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • Esta función no está disponible cuando [RES./TAM.IMAGEN] está en modo RAW. • Esta función no está disponible en el modo de multidisparo (GP.87) ni de horquillado automático. (GP.93) • No se puede usar el flash. • Si [AJ. IMAGEN] está en [N y B], se puede seleccionar el horquillado del balance de blancos, pero no funciona.
  • Página 98: Tomas Múltiples A Intervalos (Intervalo)

    Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO) La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente a intervalos de tiempo fijos. Puede escoger el intervalo de disparo entre 5 segundos y 3 horas, en incrementos de 5 segundos. Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE. Pulse el botón MENU/OK.
  • Página 99: Para Cancelar Las Tomas A Intervalos, Pulse El Botón

    Para cancelar las tomas a intervalos, pulse el botón MENU/OK. Precaución------------------------------------------------------------------------------------- • El ajuste de fotografía a intervalos se borra cuando se apaga la cámara. • El tiempo ajustado para la siguiente toma según la configuración del menú de disparo puede ser mayor que el tiempo ajustado en la fotografía a intervalos.
  • Página 100: Toma De Fotografías Con Sonido (Img. Con Sonido)

    Toma de fotografías con sonido (IMG. CON SONIDO) Puede tomar una fotografía con una nota de voz de hasta ocho segundos de duración. Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE. Pulse el botón MENU/OK. • Aparece el menú de ajustes de disparo. Pulse el botón "...
  • Página 101: Inserción De La Fecha En Una Fotografía (Imprime Fecha)

    Inserción de la fecha en una fotografía (IMPRIME FECHA) Puede insertar la fecha (AA/MM/DD) o la fecha y la hora (AA/MM/ DD hh:mm) en la parte inferior derecha de una fotografía. Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE. Pulse el botón MENU/OK. •...
  • Página 102: Cambio De La Exposición (Comp.exposic.)

    Cambio de la exposición (COMP.EXPOSIC.) El ajuste de la exposición le permite seleccionar el nivel de brillo para sus fotografías. Normalmente, si el sujeto está centrado, la compensación de contraluz se activa automáticamente y puede disparar con la exposición correcta. Puede cambiar el ajuste de la exposición en los siguiente casos, o cuando desee cambiar la exposición a propósito.
  • Página 103: Uso De Iluminación Natural Y Artificial (Balance Blanco)

    Uso de iluminación natural y artificial (BALANCE BLANCO) Ajuste el balance de blancos para que un sujeto de color blanco aparezca blanco. De fábrica, el balance de blancos está ajustado a [AUTO]. Normalmente, no hace falta cambiar este ajuste, pero si nota que la cámara tiene dificultades para determinar el balance de blancos cuando se fotografían o graban sujetos de un solo color o con múltiples fuentes de luz, puede cambiar el ajuste.
  • Página 104 Pulse el botón MENU/OK. • Aparece el símbolo en la pantalla. Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • Puede que el balance de blancos no se ajuste correctamente para un sujeto predominantemente oscuro. En ese caso, añada algo blanco al sujeto. • Cuando dispare con flash, puede que el balance de blancos no se ajuste correctamente si no está...
  • Página 105: Ajuste Del Balance De Blancos Manualmente (Ajuste Manual)

    Ajuste del balance de blancos manualmente (AJUSTE MANUAL) Gire el dial de modo a 5/P/A/SCENE. Pulse la palanca ADJ. y luego pulse los botones #$ hasta que aparezca el menú del balance de blancos. Pulse los botones !" para seleccionar [M]. Enfoque con la cámara a un trozo de papel o algo blanco en las condiciones de luz de la...
  • Página 106: Cambio De La Sensibilidad (Ajuste Iso)

    Cambio de la sensibilidad (AJUSTE ISO) La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz de la película. Un valor mayor significa una sensibilidad más alta. Una alta sensibilidad es adecuada para fotografiar un objeto en un lugar oscuro o un objeto en movimiento rápido, minimizando la visión borrosa.
  • Página 107 Pulse el botón MENU/OK, o el botón # y pulse el botón MENU/OK. • Aparece el ajuste en la pantalla. Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • Cuando el ajuste ISO está en [AUTO], la sensibilidad es equivalente a ISO 160 si se utiliza el flash. Cuando el tamaño de la imagen es de 3648 × 2736, la sensibilidad es equivalente a ISO 100 si no se utiliza el flash.
  • Página 108: Uso De La Función De Corrección De La Vibración De La Cámara Para Evitar Imágenes Borrosas (Cor. Vibr Cámara)

    Uso de la función de corrección de la vibración de la cámara para evitar imágenes borrosas (COR. VIBR CÁMARA) Puede evitar la vibración de la cámara activando la función de corrección de la vibración de la cámara. Al adquirir la cámara, dicha función está activada. Gire el dial de modo a 5/P/A/M/SCENE.
  • Página 109 Precaución------------------------------------------------------------------------------------- • En el modo multidisparo o el modo de exposición manual, si la velocidad de obturación está ajustada a 1 segundo o más, no se puede utilizar la función de corrección de la vibración de la cámara. Cuando está activada la función de corrección de la vibración de la cámara en el modo multidisparo o si se ajusta la velocidad de obturación a 1 segundo o más en el modo de exposición manual, E cambia a F.
  • Página 110: Restauración De Los Valores Originales Del Menú De Ajustes De Disparo (Ajuste Original)

    Restauración de los valores originales del menú de ajustes de disparo (AJUSTE ORIGINAL) Para que el menú de ajustes de disparo vuelva a su configuración predeterminada, siga estos pasos. Gire el dial de modo a 5. Pulse el botón MENU/OK. •...
  • Página 111: Grabación/Reproducción De Películas

    2 Grabación/Reproducción de películas 3 Grabación de películas Puede grabar películas con sonido. El tamaño de la imagen puede ser de 640 × 480 o de 320 × 240 píxeles. Puede ajustar el número de fotogramas por segundo a 30 ó 15 fps. Cada película tomada se graba como un archivo AVI.
  • Página 112: Ajuste De Los Fotogramas Por Segundo (Fotogramas Seg.)

    Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • No se puede usar el flash. • Cuando se graban películas, sólo se puede usar el zoom digital. (GP.42) • Si se pulsa el disparador en el paso 2, la cámara enfoca al sujeto. • Puede que el tiempo de grabación restante no cambie uniformemente ya que se vuelve a calcular a partir de la capacidad de memoria restante durante la grabación de películas.
  • Página 113 Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • El tiempo de grabación de la película puede variar según la capacidad del destino de grabación (memoria interna o tarjeta de memoria SD), las condiciones de la toma y el tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD. •...
  • Página 114: Reproducción De Películas

    Reproducción de películas Para reproducir películas, siga estos pasos: Pulse el botón 6 (Reproducción). • Aparece la última fotografía tomada. • El primer fotograma de la película se muestra como una fotografía. Seleccione la película que desea ver usando los botones •...
  • Página 115: Otras Funciones De Reproducción

    3 Otras funciones de reproducción Menú de ajustes de reproducción Pulse el botón MENU/OK en el modo de reproducción para mostrar el menú de ajustes de reproducción. El menú de ajustes de reproducción le permite efectuar los ajustes de las siguientes funciones. Ajuste Opciones Referencia...
  • Página 116: Reproducción Automática De Fotos En Orden (Mostrar Diapo.)

    Reproducción automática de fotos en orden (MOSTRAR DIAPO.) Puede reproducir consecutivamente las fotografías grabadas y los archivos de películas en la pantalla. Esto se denomina una presentación de diapositivas. Para ver una presentación de diapositivas, siga estos pasos. Pulse el botón 6 (Reproducción). •...
  • Página 117: Protección Contra Escritura De Los Archivos (Proteger)

    Protección contra escritura de los archivos (PROTEGER) Puede proteger los archivos para evitar que sean borrados accidentalmente. Precaución------------------------------------------------------------------------------------- Los archivos protegidos no se pueden borrar normalmente. Sin embargo, se borrarán si formatea la memoria donde se guardan los archivos. Protección de un archivo Pulse el botón 6 (Reproducción).
  • Página 118: Protección De Todos Los Archivos

    Protección de todos los archivos Para proteger todos sus archivos, siga estos pasos. Pulse el botón 6 (Reproducción). Pulse el botón MENU/OK. • Aparece el menú de ajustes de reproducción. Pulse el botón " para seleccionar [PROTEGER] y luego pulse el botón $. Pulse los botones !"...
  • Página 119: Protección De Múltiples Archivos A La Vez

    Protección de múltiples archivos a la vez Para proteger múltiples archivos seleccionados de una vez, siga estos pasos. Pulse el botón 6 (Reproducción). Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas) dos veces. • La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran las miniaturas (vista de cuadrícula).
  • Página 120: Uso De Un Servicio De Impresión (Dpof)

    Uso de un servicio de impresión (DPOF) Las fotografías grabadas en una tarjeta de memoria SD pueden imprimirse si se llevan a un establecimiento que ofrezca servicio de impresión de fotografías digitales. Para usar un servicio de impresión, debe realizar los ajustes de impresión en su cámara.
  • Página 121: Ajuste De Dpof Para Todas Las Fotografías

    Ajuste de DPOF para todas las fotografías Para aplicar ajustes de DPOF a todas sus fotografías, siga estos pasos. Pulse el botón 6 (Reproducción). Pulse el botón MENU/OK. • Aparece el menú de ajustes de reproducción. Pulse el botón " para seleccionar [DPOF] y luego pulse el botón $.
  • Página 122: Ajuste De Dpof Para Múltiples Fotografías

    Ajuste de DPOF para múltiples fotografías Para realizar los ajustes DPOF de las fotografías seleccionadas a la vez, siga estos pasos. Pulse el botón 6 (Reproducción). Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas) dos veces. • La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran las miniaturas (vista de cuadrícula). Pulse los botones !"#$ para seleccionar la primera fotografía para la que desea realizar el ajuste de DPOF.
  • Página 123: Cambio Del Tamaño De La Imagen (Cambiar Tamaño)

    Cambio del tamaño de la imagen (CAMBIAR TAMAÑO) Puede reducir el tamaño de una fotografía tomada para crear un nuevo archivo con un tamaño de imagen diferente. Original Redimensionada F3648/N3648/F3:2/N3:2/F1:1/N3264/N2592/N2048 N1280 N640 N1280 N640 Precaución------------------------------------------------------------------------------------- • Sólo puede cambiarse el tamaño de las fotografías, con y sin sonido. No puede cambiarse el tamaño de las películas.
  • Página 124 Pulse los botones !" para seleccionar [1280] ó [640]. Pulse el botón MENU/OK. • La pantalla indica que la imagen se está procesando, y luego se graba la fotografía con el tamaño de la imagen cambiado. También se graba la imagen anterior al cambio de tamaño.
  • Página 125: Copia De Los Contenidos De La Memoria Interna A Una Tarjeta De Memoria Sd (Copia A Tarjeta)

    Copia de los contenidos de la memoria interna a una tarjeta de memoria SD (COPIA A TARJETA) Puede copiar de una vez todas las películas, fotografías y datos de sonido almacenados en la memoria interna a una tarjeta de memoria SD. Apague la cámara.
  • Página 126: Corrección De Imágenes Inclinadas (Corrección Trap.)

    Corrección de imágenes inclinadas (CORRECCIÓN TRAP.) Puede enderezar objetos rectangulares, como un tablón de anuncios o una tarjeta de visita, tomado en posición oblicua para que parezca que se tomó en posición recta. Pulse el botón 6 (Reproducción). Pulse los botones #$ para mostrar el archivo que desea corregir.
  • Página 127 Precaución------------------------------------------------------------------------------------- • El modo de corrección de inclinación no funciona con películas. • Para las imágenes tomadas en modo RAW (GP.80), la inclinación se corrige en el archivo JPEG grabado al mismo tiempo que los datos RAW. No se corrige la inclinación en el archivo DNG.
  • Página 128: Visualización En Un Televisor

    Visualización en un televisor Puede ver los archivos que haya tomado en una pantalla de TV. La cámara reproduce todo en la pantalla de TV, exactamente como lo haría en el monitor LCD. Para utilizar su televisor para la visualización, conecte la cámara al televisor con el cable de AV que viene con la cámara.
  • Página 129 Precaución------------------------------------------------------------------------------------- Cuando se conecta el cable de AV a la cámara, desaparecen los indicadores del monitor LCD y del visor LCD y se apaga el altavoz. Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • Puede conectar el cable de AV a la entrada de vídeo de su grabador de vídeo y grabar las imágenes tomadas en un grabador de vídeo.
  • Página 130: Impresión Directa

    4 Impresión directa Función de impresión directa El estándar de impresión directa permite imprimir directamente desde una cámara a una impresora conectando los dos dispositivos con un cable USB. Se pueden imprimir fotos rápida y fácilmente desde su cámara digital sin utilizar un ordenador. Precaución------------------------------------------------------------------------------------- •...
  • Página 131: Conexión De La Cámara A Una Impresora

    Conexión de la cámara a una impresora Conecte su cámara a una impresora utilizando el cable USB suministrado. Asegúrese de que la cámara esté apagada. Abra la tapa de los terminales. Conecte su cámara a una impresora utilizando el cable USB suministrado.
  • Página 132: Impresión De Fotografías

    Impresión de fotografías Puede imprimir fotografías desde la cámara mediante una impresora compatible con PictBridge. Las fotografías se envían desde la memoria interna cuando no hay tarjeta de memoria SD instalada, o desde la tarjeta de memoria SD cuando lo está. Precaución------------------------------------------------------------------------------------- No desconecte el cable USB durante la impresión.
  • Página 133 • Se pueden seleccionar las opciones siguientes. Cada opción aparece sólo si está soportada por la impresora conectada a la cámara. Las opciones marcadas con un asterisco (*) aparecen sólo cuando [IMPR. INFORME] es compatible con una impresora Ricoh conectada a la cámara. Nombre de la opción Descripción TAMAÑO PAPEL...
  • Página 134: Impresión De Varias Fotografías

    Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • Para especificar los ajustes como los predeterminados la próxima vez que conecte la cámara a la impresora, pulse la palanca ADJ. cuando aparezca la pantalla del paso 7. Cuando aparezca la pantalla de la derecha, pulse los botones #$ para seleccionar [ESTABL.] y pulse el botón MENU/OK.
  • Página 135 Pulse los botones !" para ajustar el número de copias a imprimir. Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las fotografías que desee imprimir y el número de copias para cada una. Pulse el botón MENU/OK. • Aparece el menú de impresión directa. Pulse los botones !"...
  • Página 136: Cambio De Los Ajustes De La Cámara Menú Config

    5 Cambio de los ajustes de la cámara Menú CONFIG. Puede cambiar los ajustes de la cámara accediendo al menú CONFIG. desde el menú de ajustes de disparo (GP.77) o el menú de ajustes de reproducción. (GP.113) El menú CONFIG. le permite ajustar las opciones relacionadas en la tabla siguiente.
  • Página 137: Uso Del Menú Config

    Uso del menú CONFIG. Esta sección describe cómo efectuar los ajustes. Utilice los botones !"#$ y el botón MENU/OK para seleccionar y ajustar una opción. Pulse el botón MENU/OK. • Aparece el menú de ajustes de disparo (o el menú de ajustes de reproducción).
  • Página 138 Cambio de las indicaciones en pantalla--------------------------------------------- Puede seleccionar una pantalla por el número de pantalla: 1 Pulse el botón # para seleccionar un número de pantalla a la izquierda de la pantalla. 2 Pulse los botones !" para cambiar las pantallas.
  • Página 139: Preparación De La Tarjeta De Memoria Sd (Formatear [Tarjeta])

    Preparación de la tarjeta de memoria SD (FORMATEAR [TARJETA]) Si aparece el mensaje [ERROR DE TARJETA] cuando se introduce una tarjeta de memoria SD en la cámara o si ha utilizado la tarjeta con un ordenador u otro dispositivo, debe formatear la tarjeta con esta cámara antes de usarla.
  • Página 140: Formateo De La Memoria Interna (Formatear [Mem. Int.])

    Formateo de la memoria interna (FORMATEAR [MEM. INT.]) Si aparece el mensaje [FORMATO MEMORIA INTERNA], debe formatear la memoria interna antes de usarla. Precaución------------------------------------------------------------------------------------- Al formatear la memoria interna, se borran todos los datos grabados en la misma. Si en la memoria interna hay imágenes que no desea borrar, copie estas imágenes en la tarjeta de memoria SD antes de formatear la memoria interna.
  • Página 141: Ajuste Del Brillo Del Monitor Lcd (Brillo Lcd)

    Ajuste del brillo del monitor LCD (BRILLO LCD) Para ajustar el brillo del monitor LCD, siga estos pasos. Acceda al menú CONFIG. • Para más información sobre el procedimiento, véase la P.135. Pulse el botón " para seleccionar [BRILLO LCD] y luego pulse el botón $.
  • Página 142: Registro De Ajustes Personalizados (Reg. Mi Config.)

    Registro de ajustes personalizados (REG. MI CONFIG.) La función Mi configuración le permite disparar fácilmente con los ajustes deseados. Puede registrar dos grupos de ajustes como “Mi config”. Si coloca el dial de modo en MY1 o MY2, podrá disparar con los ajustes predefinidos en [AJUSTE1] o [AJUSTE2] respectivamente.
  • Página 143: Ajustes Guardados Por La Función Mi Configuración

    Ajustes guardados por la función Mi configuración Modo de disparo (5/P/A/M/SCENE/3) RES./TAM.IMAGEN ENFOQUE Distancia focal usada en el enfoque manual MEDICIÓN AE MODO CONTINUO COMP.EXPOSIC. IMG. CON SONIDO IMPRIME FECHA BALANCE BLANCO AJUSTE ISO COR. VIBR CÁMARA Posición del zoom Macro Flash Autodisparador...
  • Página 144: Cambio Del Ajuste De Zoom Por Pasos (Zoom Por Pasos)

    Cambio del ajuste de zoom por pasos (ZOOM POR PASOS) El zoom por pasos consiste en ajustar la distancia focal del zoom óptico en cualquiera de los cinco niveles disponibles (24, 28, 35, 50 y 72 mm; equivalente al de una cámara de 35 mm). Ajustes disponibles ON (zoom por pasos activado) OFF (zoom por pasos desactivado) *Ajuste predeterminado...
  • Página 145: Cambio Del Ajuste De Alta Sensibilidad Automática (Iso Alto Autom.)

    Cambio del ajuste de alta sensibilidad automática (ISO ALTO AUTOM.) Puede cambiar el límite superior de la sensibilidad ISO para [AUTO-HI] (alta sensibilidad automática) (GP.104) de [AJUSTE ISO] en el menú de ajustes de disparo. Ajustes disponibles AUTO 400 *Ajuste predeterminado AUTO 800 AUTO1600 Para cambiar el ajuste de alta sensibilidad automática, siga estos...
  • Página 146: Cambio Del Ajuste De Apagado Automático (Auto Apagado)

    Cambio del ajuste de apagado automático (AUTO APAGADO) Si no realiza ninguna operación con la cámara durante un período determinado de tiempo, se apagará automáticamente para conservar la energía de la batería (apagado automático). El ajuste predeterminado del apagado automático es de un minuto, pero puede cambiar este ajuste.
  • Página 147: Cambio Del Ajuste De Aviso Acústico (Señal Acustica)

    Cambio del ajuste de aviso acústico (SEÑAL ACUSTICA) Durante las operaciones, la cámara emite cuatro tipos de sonidos: sonido de inicio, sonido del disparador, sonido de enfoque y aviso acústico. Sonido de inicio : Sonido emitido cuando se enciende la cámara. Sonido del : Sonido emitido cuando se pulsa el disparador.
  • Página 148: Cambio Del Volumen Del Aviso Acústico (Config. Volumen)

    Cambio del volumen del aviso acústico (CONFIG. VOLUMEN) El volumen del aviso acústico puede cambiarse. Ajustes disponibles (sin sonido) (bajo) (medio) *Ajuste predeterminado (alto) Para cambiar el volumen del aviso acústico, siga estos pasos. Acceda al menú CONFIG. • Para más información sobre el procedimiento, véase la P.135. Pulse el botón "...
  • Página 149: Cambio Del Tiempo De Confirmación De La Imagen (Confirma Lcd)

    Cambio del tiempo de confirmación de la imagen (CONFIRMA LCD) Inmediatamente después de pulsar el disparador, la fotografía tomada se muestra en la pantalla durante un momento para que pueda comprobarla. La duración predeterminada del tiempo de confirmación de la imagen es de 0,5 segundos, pero este tiempo puede cambiarse.
  • Página 150: Asignación De Una Función A La Palanca Adj

    Asignación de una función a la palanca ADJ. (CONF. PAL. ADJ) Cuando hay asignada alguna de las funciones de disparo a la palanca ADJ., puede acceder a la pantalla de dicha función con menos operaciones de botones y sin tener que mostrar el menú de ajustes de disparo.
  • Página 151: Cambio Del Ajuste Del Disparador (Aj. Bot Disp Adj)

    Cambio del ajuste del disparador (AJ. BOT DISP ADJ) En el modo ADJ. (GP.64), normalmente se pulsa el botón MENU/ OK o la palanca ADJ. para establecer un ajuste. Cuando [AJ. BOT DISP ADJ] está en [ON], también puede establecer un ajuste pulsando el disparador hasta la mitad. Ajustes disponibles Descripción Pulse el botón MENU/OK o pulse el disparador hasta la mitad...
  • Página 152: Asignación De Una Función Al Botón Función (Conf. Bot. Func.)

    Asignación de una función al botón Función (CONF. BOT. FUNC.) Cuando se asigna una función al botón Fn (Función), puede realizar la función asignada (por ejemplo, cambiar de enfoque automático a enfoque manual o bloquear la exposición) simplemente pulsando el botón Fn (Función). También puede acceder a la pantalla de ajuste de la función asignada sin tener que mostrar el menú...
  • Página 153: Cambio Del Ajuste De La Luz Auxiliar Af (Luz Aux. Af)

    Cambio del ajuste de la luz auxiliar AF (LUZ AUX. AF) Puede establecer si desea usar la luz auxiliar AF al disparar con enfoque automático. Si [LUZ AUX. AF] está en [ON], la luz auxiliar AF se ilumina en caso necesario durante la toma y se mide la distancia de enfoque automático.
  • Página 154: Cambio Del Ajuste De La Imagen Jpeg Del Modo Raw (Ajuste Raw/Jpeg)

    Cambio del ajuste de la imagen JPEG del modo RAW (AJUSTE RAW/JPEG) Cuando se fotografía con [RES./TAM.IMAGEN] ajustado al modo RAW (GP.80), se graba al mismo tiempo un archivo JPEG asociado al archivo de formato RAW (archivo .DNG). Puede cambiar la calidad y el tamaño de la imagen de dicho archivo JPEG. Ajustes disponibles Descripción FINE...
  • Página 155: Uso Del Zoom Con Cambio De Tamaño Automático (Img Zoom Digital)

    Uso del zoom con cambio de tamaño automático (IMG ZOOM DIGITAL) Esta función le permite recortar y grabar una imagen tomada. El zoom digital convencional amplía un trozo de la imagen a una ampliación determinada. Aunque el zoom con cambio de tamaño automático guarda el trozo recortado de la imagen para que su calidad no disminuya, el tamaño de la imagen sí...
  • Página 156 Pulse los botones !" para seleccionar [REC ÁREA]. Pulse el botón MENU/OK, o bien pulse el botón # y luego el botón MENU/OK. Mantenga pulsado el botón z (Telefoto) hasta alcanzar la ampliación máxima en la barra del zoom, luego suelte momentáneamente el botón y, a continuación, pulse de nuevo el botón z (Telefoto).
  • Página 157: Visualización De Un Aviso De Cambio De Ajustes (Aviso Ajus.film.)

    Visualización de un aviso de cambio de ajustes (AVISO AJUS.FILM.) Si se cambian los ajustes iniciales para cualquiera de las funciones siguientes, puede configurar la cámara para que el icono de dicha función parpadee y aparezca un mensaje avisando del cambio de ajuste durante algunos segundos cuando la cámara está...
  • Página 158: Ampliación De Los Iconos En Pantalla (Icono Agrd. Foto)

    Ampliación de los iconos en pantalla (ICONO AGRD. FOTO) En la indicación normal de símbolos, se amplían los siguientes iconos. (GP.59) flash, fotografía macro, autodisparador, balance de blancos, enfoque, compensación de exposición, sensibilidad ISO Cuando los iconos están ampliados, no se muestran los siguientes elementos: barra del zoom/barra de enfoque, impresión de fecha, ajustes de imagen...
  • Página 159: Cambio Del Ajuste Usb (Conexión Usb)

    En vez de usar el software, el ordenador reconoce la ALMACEN. tarjeta de memoria SD o la memoria interna de la cámara *Ajuste predeterminado como una unidad. RICOH Gate La ALMACEN./ORIGINAL *Ajuste predeterminado (Se puede usar cualquiera de los dos ajustes.)
  • Página 160 Para cambiar el ajuste USB, siga estos pasos. Acceda al menú CONFIG. • Para más información sobre el procedimiento, véase la P.135. Pulse el botón " para seleccionar [CONEXIÓN USB] y luego pulse el botón $. Pulse los botones !" para seleccionar el ajuste deseado.
  • Página 161: Cambio De La Asignación Del Nombre De Archivo (No.secuencia)

    Cambio de la asignación del nombre de archivo (NO.SECUENCIA) Cuando se toma una fotografía, se guarda en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD con un nombre de archivo numerado consecutivamente que se asigna automáticamente. La cámara puede ajustarse para que, cuando se cambie de tarjeta de memoria SD, dicha numeración consecutiva continúe el orden la tarjeta instalada anteriormente.
  • Página 162 [NO.SECUENCIA] está desactivada [OFF]. • Cuando se transfieren imágenes a un ordenador utilizando RICOH Gate La (GP.181), se cambia el nombre del archivo transferido y se guarda. El archivo se guarda con el nombre “RIMG****.jpg” (donde **** representa un número) aunque la opción [NO.SECUENCIA] esté...
  • Página 163: Ajuste De La Fecha Y La Hora (Ajuste Fecha)

    Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA) La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si lo desea. Aquí se explica el ajuste de la fecha/hora en el menú CONFIG. Acceda al menú CONFIG. • Para más información sobre el procedimiento, véase la P.135. Pulse el botón "...
  • Página 164: Cambio Del Idioma De Las Indicaciones (Language/N)

    Cambio del idioma de las indicaciones (LANGUAGE/N) Puede cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla. El ajuste predeterminado varía dependiendo del lugar de compra de la cámara. Ajustes disponibles (Japonés) ENGLISH (Inglés) DEUTSCH (Alemán) FRANÇAIS (Francés) ITALIANO (Italiano) ESPAÑOL (Chino simplificado) (Chino tradicional) (Coreano)
  • Página 165: Cambio Del Formato De Vídeo Para Ver Imágenes En Un Televisor (Modo Sal. Video)

    Cambio del formato de vídeo para ver imágenes en un televisor (MODO SAL. VIDEO) Puede ver sus fotografías y películas en una pantalla de televisión conectando la cámara a un televisor con el cable de AV que viene con la cámara. (GP.126) Su cámara está...
  • Página 166: Descarga De Imágenes A Un Ordenador

    6 Descarga de imágenes a un ordenador Las imágenes de la pantalla que se muestran aquí pueden diferir de las imágenes visualizadas en su ordenador dependiendo de su sistema operativo. Para Windows Consulte la P.184 para Macintosh. La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador requiere la instalación de software para tal fin.
  • Página 167: Uso Del Cd-Rom De Caplio Software

    Uso del CD-ROM de Caplio Software Cuando inserte el CD-ROM de Caplio Software en la unidad de CD-ROM, aparece automáticamente la pantalla de instalación. Nombre de la opción Descripción Referencia Instalando el software Utilice este botón para instalar el software necesario P.170 para operar la cámara y manipular las imágenes.
  • Página 168: Si Hace Clic En [Instalando El Software]: (Gp.170)

    Para saber cómo usar Irodio Photo & Video Studio, consulte la “Ayuda” en pantalla. Para obtener la información más reciente sobre Irodio Photo & Video Studio, visite la página web de Pixela Co., Ltd. (http://www.pixela.co.jp/oem/ricoh/e/index.html).
  • Página 169 Si se hace clic en [Instalando DeskTopBinder Lite]: (GP.173) Se instalará el siguiente software: Software Windows Descripción DeskTopBinder Lite Este software se usa para administrar documentos de negocios. Las imágenes de la cámara se pueden descargar a DeskTopBinder Lite usando la aplicación Auto Document Link, que supervisa la actualización de documentos.
  • Página 170: Si Se Hace Clic Sobre [Ver Manual Del Usuario (Versión En Software)]

    Si se hace clic sobre [Ver Manual del usuario (Versión en software)]: Puede ver la “Guía del usuario del software” (archivo PDF) del CD- ROM de Caplio Software en la pantalla del ordenador. Si tiene Acrobat Reader instalado en su ordenador, simplemente haga clic en [Ver Manual del usuario (Versión en software)].
  • Página 171: Requisitos Del Sistema Para Usar El Cd-Rom De Caplio Software

    Requisitos del sistema para usar el CD-ROM de Caplio Software Para poder usar el CD-ROM de Caplio Software, son necesarios los siguientes requisitos. Compruebe si el ordenador cumple los requisitos o consulte el manual correspondiente. Sistemas operativos Windows 98 Second Edition compatibles Windows 2000 Professional Windows Me...
  • Página 172: Instalación Del Software Necesario Para Operar La Cámara Y Manipular Imágenes

    • En Windows Vista, Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de administrador para instalar el software. • Ricoh Gate La no es compatible con redes. Utilícelo como una aplicación independiente. Aquí se muestra un ejemplo de una pantalla en Windows XP.
  • Página 173: Elija El Idioma Deseado Y Haga Clic En El Botón

    Haga clic en [Instalando el software]. Otros sistemas operativos, aparte de Windows Vista • A continuación, aparece la pantalla [Seleccione el idioma de configuración]. Windows Vista • Aparece una pantalla para confirmar la cuenta de usuario. • Seleccione [Aceptar] para la petición de acceso al ordenador. A continuación, aparece la pantalla [Seleccione el idioma de configuración].
  • Página 174 Haga clic en [Finalizar]. • Aparece un cuadro de diálogo indicando que se ha completado la instalación de Caplio Software. Haga clic en [Finalizar]. Reinicie el ordenador. Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- Puede desinstalar el software. (GP.176)
  • Página 175: Instalación De Desktopbinder Lite

    Instalación de DeskTopBinder Lite DeskTopBinder Lite se usa para administrar documentos de negocios. Al igual que las fotografías capturadas con una cámara digital, puede administrar diferentes tipos de documentos, incluidos documentos adquiridos mediante un escáner, documentos creados con distintas aplicaciones y archivos de imágenes. También puede guardar archivos con diferentes formatos en un mismo documento.
  • Página 176 DeskTopBinder Lite, desactive la casilla de verificación [Guarda automáticamente al conectar con USB] del cuadro de diálogo [Configuración de opciones] mostrado al seleccionar [Configuración de opciones] en el menú [RICOH Gate La Settings]. (Consulte la “Guía del usuario del software”.) Antes de capturar imágenes de la cámara, configure la fecha y la hora usando la opción [AJUSTE FECHA] de la...
  • Página 177: Instalación De Otro Software En Un Ordenador

    Instalación de otro software en un ordenador Precaución------------------------------------------------------------------------------------- • No instale el software cuando la cámara esté conectada al ordenador con un cable USB. • En Windows Vista, Windows XP o Windows 2000, son necesarios derechos de administrador para instalar el software. Acrobat Reader Acrobat Reader es una aplicación necesaria para ver el manual de instrucciones (archivo PDF).
  • Página 178: Desinstalación Del Software

    Desinstalación del software Precaución------------------------------------------------------------------------------------- • En Windows Vista, Windows 2000/XP, son necesarios derechos de administrador para desinstalar el software. • Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, guarde los datos y cierre el programa antes de proceder con la desinstalación. •...
  • Página 179 Irodio Photo & Video Studio Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas de Windows. Seleccione [Configuración]-[Panel de control] ([Panel de control] en Windows XP). Haga doble clic en el icono [Agregar o quitar programas]. Seleccione [Irodio Photo & Video Studio] y haga clic en [Cambiar o quitar].
  • Página 180: Descarga De Imágenes A Su Ordenador

    (GP.183) Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- • Para más detalles sobre cómo utilizar RICOH Gate La, consulte la “Guía del usuario del software” (archivo PDF) incluida en el CD-ROM suministrado. (GP.165) • Si la transferencia de imágenes no comienza, reinicie el ordenador y repita de nuevo...
  • Página 181: Descarga De Imágenes Sin Utilizar El Software De Caplio

    Descarga de imágenes sin utilizar el software de Caplio Puede descargar imágenes desde la cámara a un ordenador sin tener que usar software. Cambie [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.] en el menú CONFIG. (GP.157) Asegúrese de que la cámara esté apagada. Conecte el cable USB de la cámara a un puerto USB del ordenador.
  • Página 182 Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- Cuando hay instalada una tarjeta de memoria SD, se muestran sus archivos. En caso contrario, aparecen los archivos de la memoria interna. Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD -------------------- Se pueden descargar imágenes de una tarjeta de memoria SD al ordenador a través de una ranura para PC Card o de un lector de tarjetas.
  • Página 183: Uso Del Controlador Original Para Descargar Imágenes

    Uso del controlador original para descargar imágenes El controlador original se utiliza para descargar imágenes cuando la [CONEXIÓN USB] de la cámara está ajustada en [ORIGINAL]. (Cuando se utiliza Windows 98SE o Auto Document Link) Conexión de la cámara al ordenador por primera vez. Cuando conecta por primera vez la cámara al ordenador usando un cable USB, aparece la pantalla [Asistente para hardware nuevo encontrado].
  • Página 184 • Cuando descargue imágenes desde la cámara, inserte una batería con carga adecuada en la cámara. Se recomienda el uso del adaptador de CA (se vende por separado). • Al transferir imágenes a un ordenador utilizando RICOH Gate La, se cambia el nombre del archivo transferido y se guarda.
  • Página 185: Desconexión De La Cámara Del Ordenador

    Desconexión de la cámara del ordenador Si se descargan imágenes usando RICOH Gate La o el [Asistente para escáneres y cámaras], apague la cámara después de descargar las imágenes y desconecte el cable USB. Para desconectar la cámara del ordenador, realice las siguientes operaciones.
  • Página 186: Para Macintosh

    Para Macintosh Consulte la P.164 para Windows. Esta cámara es compatible con los siguientes sistemas operativos Macintosh. • Mac OS 9.0 a 9.2.2 • Mac OS X 10.1.2 a 10.4.8 Esta función no está disponible en la cámara si utiliza Mac OS 8.6. Descarga de imágenes a su ordenador En el menú...
  • Página 187: Desconexión De La Cámara Del Ordenador

    Desconexión de la cámara del ordenador Arrastre y suelte la unidad (drive) mostrada o el icono de volumen a la “Papelera”. • Si aparece una pantalla pidiéndole que introduzca la contraseña de administrador, escriba la contraseña. Desconecte el cable USB. Nota ---------------------------------------------------------------------------------------------- •...
  • Página 188: Apéndices Solución De Problemas

    7 Apéndices Solución de problemas Mensajes de error Si aparece un mensaje de error en la pantalla, adopte las medidas indicadas para su solución. Mensaje de error Causa y solución Referencia COLOCAR TARJETA No hay tarjeta de memoria instalada. Inserte una tarjeta. P.30 USE EL MENÚ...
  • Página 189: Solución De Problemas De La Cámara

    Solución de problemas de la cámara Fuente de alimentación Problema Causa Solución Referencia La cámara no se La batería no está instalada o está Inserte la batería recargable P.29 P.30 enciende. agotada. correctamente o cargue la batería P.199 si fuera necesario. Utilice el adaptador de CA si fuera necesario.
  • Página 190 Disparo Problema Causa Solución Referencia La cámara no dispara La batería está agotada. Cargue la batería recargable o P.29 P.30 aunque se pulse el utilice el adaptador de CA. P.199 disparador. Sustituya las baterías alcalinas por unas nuevas. La cámara no está encendida o no Pulse el botón POWER para P.32 está...
  • Página 191 Problema Causa Solución Referencia La fotografía es borrosa. Ha movido la cámara al pulsar el Sujete la cámara con los codos P.36 disparador. pegados al cuerpo. P.106 Utilice un trípode. Utilice la función de corrección de la vibración de la cámara. Cuando se fotografía en lugares Utilice el flash.
  • Página 192 Problema Causa Solución Referencia Los colores de la La fotografía se tomó en Añada un objeto blanco a la P.101 imagen no son condiciones que dificultan el ajuste composición o utilice un ajuste naturales. automático del balance de blancos. del balance de blancos distinto a Auto.
  • Página 193 Reproducción/Borrado Problema Causa Solución Referencia Pulse el botón 6 No se puede reproducir La cámara no está en el modo de P.52 o no aparece la pantalla reproducción. (Reproducción). de reproducción. El cable de VÍDEO/AV no está Vuelva a conectarlo P.126 conectado correctamente.
  • Página 194: Otros Problemas

    Otros problemas Problema Causa Solución Referencia No se puede instalar la La tarjeta está orientada Instálela correctamente. P.30 tarjeta de memoria SD. incorrectamente. La cámara no funciona La batería está baja de carga. Cargue la batería recargable o P.29 P.30 aunque se pulsen los utilice el adaptador de CA.
  • Página 195: Solución De Problemas Del Software Y El Ordenador

    (archivo PDF). Mensajes de advertencia con Windows XP Service Pack 2 Cuando el software para su cámara digital Ricoh se utiliza en un ordenador con Windows XP Service Pack 2 instalado, puede aparecer el siguiente mensaje de advertencia durante la activación del software o la conexión USB.
  • Página 196 Haga clic en la pestaña [Excepciones]. Compruebe que el software esté en [Programas y Servicios]. Haga clic en el botón [Agregar programa...] para añadir el software que utiliza la red. Si hizo clic en el botón [Comprobar más adelante]: El cuadro de diálogo [Alerta de seguridad de Windows] aparecerá cada vez que se active el programa.
  • Página 197: Especificaciones

    Especificaciones Generalidades Formato de la señal de vídeo NTSC y PAL Voltaje de fuente de energía Batería recargable DB-60 (3,7 V) × 1 Batería alcalina seca, batería de níquel-hidrógeno o batería Oxyride AAA × 2 Externa (adaptador de CA): 3,8 V Dimensiones externas 111,6 mm (An) ×...
  • Página 198: Grabación/Reproducción De Datos De Imagen

    Control de distancia Método de enfoque automático Fotografía normal: método externo pasivo/CCD, Fotografía macro: método CCD Margen de enfoque Normal: aprox. 0,3 m a A, automático Macro: aprox. 0,01 m (W), 0,02 m (M), 0,04 m (T) a A Flash incorporado Método Flash automático y método de flash previo Distancia focal...
  • Página 199: Número De Imágenes Que Pueden Almacenarse En La Memoria Interna Y En Tarjetas De Memoria Sd

    Número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria interna y en tarjetas de memoria La tabla siguiente muestra el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la memoria interna y en una tarjeta de memoria SD según los diferentes ajustes de tamaño y calidad de imagen.
  • Página 200: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales La Caplio GX100 puede usarse con los artículos (se venden por separado) que se relacionan a continuación. Opción Modelo Observaciones Adaptador de CA AC-4c Se usa para la alimentación eléctrica de la cámara desde una toma de corriente doméstica. Batería recargable DB-60 Batería recargable para uso con esta cámara.
  • Página 201: Uso Del Adaptador De Ca (Se Vende Por Separado)

    Uso del adaptador de CA (se vende por separado) Se recomienda el uso del adaptador de CA (se vende por separado) para usos prolongados de la cámara o cuando se conecta a un ordenador. Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de instalar el conector del adaptador de CA.
  • Página 202 Desconexión del adaptador de CA Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de desconectar el adaptador de CA. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Deslice el gancho de apertura hacia OPEN para abrir la tapa de la batería/tarjeta. Extraiga el conector del adaptador de CA de la cámara.
  • Página 203: Uso Del Flash Externo

    Uso del flash externo La cámara tiene un patín para accesorios Contacto en X que le permite acoplar un flash externo (de venta en comercios). Si se usa un flash externo, siga estos pasos. Cierre la tapa del flash. (P.17) Con la cámara y el flash externo apagados, acople el flash externo al patín para accesorios.
  • Página 204 Precaución------------------------------------------------------------------------------------- • No puede utilizar el flash interno cuando esté acoplado un flash externo porque esto podría ocasionar lesiones o daños. • Con independencia del ajuste del flash, se envía una señal de FLASH SÍ al contacto en X del patín para accesorios. Para detener un flash externo, utilice un interruptor en el flash.
  • Página 205: Funciones Cuyos Ajustes Predeterminados Se Restauran Cuando Se Apaga La Cámara

    Funciones cuyos ajustes predeterminados se restauran cuando se apaga la cámara Al apagar la cámara se pueden restaurar algunas funciones a sus ajustes predeterminados. La tabla siguiente indica si se restaura el ajuste predeterminado de la función al apagar la cámara. O : el ajuste se guarda ×...
  • Página 206 O : el ajuste se guarda × : el ajuste se restaura Tipo Función Ajustes predeterminados Opciones a BRILLO LCD ajustar desde el REG. MI CONFIG. AJUSTE1 menú CONFIG. ZOOM POR PASOS ISO ALTO AUTOM. AUTO 400 AUTO APAGADO 1 MIN. SEÑAL ACUSTICA TODO CONFIG.
  • Página 207: Acerca Del Modo De Escena

    Acerca del modo de escena Dependiendo del modo de escena, algunas funciones pueden diferir respecto al modo de disparo normal. Consulte la tabla de abajo. Modo de escena Flash Fotografía macro RETRATO Ajuste inicial: FLASH NO No disponible DEPORTES Ajuste inicial: FLASH NO No disponible PAISAJE Fijo en [FLASH NO]...
  • Página 208: Opciones De Menú Disponibles Por Modo De Escena

    Opciones de menú disponibles por modo de escena Ajuste Referencia RES./TAM.IMAGEN P.80 DENSIDAD P.65 TAMAÑO P.80 ENFOQUE P.83 MEDICIÓN AE P.86 MODO CONTINUO P.87 AJ. IMAGEN P.91 AJST.EXP.AUTOM. P.93 IMG. CON SONIDO P.98 IMPRIME FECHA P.99 COMP.EXPOSIC. P.100 BALANCE BLANCO P.101 AJUSTE ISO P.104...
  • Página 209: Uso De La Cámara En El Extranjero

    Uso de la cámara en el extranjero Adaptador de CA (modelo AC-4c) Este adaptador de CA se puede utilizar en países con una corriente de 100-240 V, 50 Hz/60 Hz. En caso de viajar a un país donde se utilicen tomas de corriente/enchufes de diferente forma, consulte a su agente de viajes sobre qué...
  • Página 210: Precauciones De Uso

    Precauciones de uso Precauciones de uso • Este producto se fabricó para uso en el país de compra. La garantía tiene solamente validez en el país de compra. • Si el producto falla o funciona incorrectamente en el extranjero, el fabricante no asume ninguna responsabilidad de mantener el producto localmente o de acarrear con los gastos incurridos por éste.
  • Página 211: Cuidados Y Almacenamiento

    • Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda haber productos químicos. • Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte al Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. • La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la cámara bajo ninguna circunstancia.
  • Página 212: Acerca De La Garantía Y El Servicio Técnico

    En caso de que la cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a la tienda donde compró la cámara o al Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Reparaciones Ricoh.
  • Página 213: Information To The User

    (1) This device may cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. RICOH CORPORATION 5 Dedrick Place, West Caldwell NJ, 07006 Tel.: 1-800-225-1899 Note to Users in Canada Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003...
  • Página 214: Index

    Botón Vista ampliada/ Index Vista de miniaturas ..18, 42, 53 BRILLO LCD ......139 Cable de AV......12, 126 Acrobat Reader ......175 Cable USB ......12, 128 Adaptador de CA....14, 199 CAMBIAR TAMAÑO ....121 AJ. BOT DISP ADJ....149 Capucha y adaptador...14, 198 AJ.
  • Página 215 FORMATEAR [MEM. INT.]..138 Memoria interna .....27, 52 FORMATEAR [TARJETA] ..137 Mensajes de error ......186 FORMATO VIDEO ...... 80 Menú CONFIG......134 FOTOGRAMAS SEG....110 Menú de ajustes de disparo..77 Menú de ajustes de reproducción ......113 Gancho de apertura ..18, 30, 199 Micrófono ........17 Guía de cuadrícula ......
  • Página 216 ......153 Recarga ........29 REG. MI CONFIG...... 140 RES./TAM.IMAGEN ....80 RETRATO ........46 RICOH Gate La ....166, 181 Rosca para trípode ...... 18 Salida de AV......18, 126 S-CONT........87 SEÑAL ACUSTICA ....145 Tapa de la batería/ tarjeta ......
  • Página 217: Números De Teléfono De Asistencia En Europa

    Números de teléfono de Asistencia en Europa (from within the UK) 02073 656 580 (from outside of the UK) +44 2073 656 580 Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438 (außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438 France (à partir de la France) 0800 91 4897 (en dehors de la France) +49 6331 268 409...
  • Página 218: Amigos Del Medio Ambiente, Conservación Y Gestión Medioambiental

    “Reducción de sustancias químicas contenidas en los productos nocivas para el medio ambiente”. Si surge un problema En primer lugar, consulte la sección “Solución de problemas” (GP.186) de este manual. Si los problemas continúan, póngase en contacto con la oficina Ricoh más cercana. Oficinas de Ricoh RICOH COMPANY, LTD.

Este manual también es adecuado para:

Caplio gx100 vf kit

Tabla de contenido