Página 1
Introducción Puesta en marcha Cámara digital réflex Disparo Reproducción Manual de instrucciones Ajustes Apéndice Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Verificar el contenido de la caja Tapa de la zapata F Ocular F Tapa de la montura Batería recargable de ión-litio (Instalada en la cámara) (montado en la cámara) del cuerpo de la cámara D-LI109 (Instalada en la cámara) Cargador de baterías Cable de corriente alterna Correa Software (CD-ROM)
Cómo utilizar este manual Presentación de la PENTAX K-S1 Cómo fotografiar ... p.7 ........p.37 Le ofrece un resumen de la K-S1. Cuando haya verificado que la cámara funciona ¡Lea este documento y aprenda a conocer correctamente, ¡pruébela y tome muchas fotos! su cámara K-S1!
Página 5
Apéndice ............. p.85 Funciones de reproducción ....p.62 Le ofrece diferentes recursos. Explica las diferentes operaciones para reproducir y editar imágenes. Restricciones en cada modo de captura ..p.85 Elementos de la paleta del modo Funciones disponibles con diversos de reproducción ..........p.62 objetivos ............
Página 6
Cómo utilizar este manual......2 Cómo ajustar la pantalla LCD ........33 Para formatear una tarjeta de memoria ....... 33 Presentación de la PENTAX K-S1 .... 7 Operación de disparo básica ....... 34 Cómo disparar con Visión directa ........ 35 Nombre y funciones de las piezas ......7...
Página 7
Cómo ajustar el balance de blancos .....54 Visualización de la fecha y la hora locales de la ciudad especificada ..........78 Cómo ajustar manualmente el balance de blancos ..56 Cómo seleccionar los ajustes para Cómo ajustar el balance de blancos que se guarden en la cámara ........
Página 8
Nota sobre derechos reservados Las imágenes captadas con esta cámara que sean para fines distintos al de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en los que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante...
Nombre y funciones de las piezas Zapata Flash interno Indicador del plano de la imagen Micrófono Luz ayuda AF Enganche para la correa Indicador de la montura del objetivo Espejo Receptor del mando a distancia Acoplador AF Botón de desbloqueo Palanca de ajuste del objetivo dióptrico...
1 Botón de compensación EV (J/J) Mandos operativos Pulse para cambiar la compensación de la exposición. (p.42) En modo K/L, utilice este botón para alternar el valor que se va a cambiar entre velocidad de obturación y valor de apertura. En modo de reproducción, la última imagen JPEG tomada puede guardarse también en formato RAW.
En modo de reproducción, pulse para borrar imágenes. (p.36) Pulse este botón cuando se ajuste [Área activa AF] a E o 8, o cuando se ajuste [Contraste AF] a g o h para 0 Botón Reproducción (3) cambiar el área de enfoque. (p.49, p.50) Cambia a modo Reproducción.
Pantalla de estado Pantalla 6 7 8 9 10 Modo de captura 2 5 0 2 5 0 Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor 1 6 0 0 1 6 0 0 o viendo la imagen en la pantalla. +1.0 +1.0 G1A1...
Página 14
13 Corrección Difracción 21 Píxels Grabados JPEG Visualiz Info Disparo (p.61) (p.37)/Píxeles grabados 14 Medición AE (p.45) vídeo (p.37) Puede cambiar el tipo de información visualizada en modo 15 Modo AF (p.48)/ 22 Calidad JPEG (p.37) de espera pulsando G mientras se visualiza el panel Contraste AF (p.50) 23 Shake Reduction (p.19)/ de control.
t Nota Modo Reproducción • Se muestra la vista seleccionada en la pantalla de selección del formato de información en modo de reproducción cuando Se muestra la imagen capturada y la información de disparo se apaga la cámara y se enciende de nuevo. Si se ajusta en visualización de una imagen del modo de reproducción.
Página 16
Imagen capturada 26 Calidad JPEG (p.37) Histograma/Histograma RGB 27 Espacio Color (p.25) Información de rotación 28 Compens. Brillos (p.60) Utilice AB para alternar entre las pantallas Histograma (p.66) 29 Compens. Sombras (p.60) e Histograma RGB. Modo de captura (p.38) 30 Corrección Distorsión Filtro Digital (p.59)/ (p.61) Captura HDR (p.60)
t Nota Visor • Se visualiza la información en el visor cuando se pulsa 0 a medio recorrido, o durante el tiempo de funcionamiento Cuando se dispara con el visor, aparece la siguiente del temporizador (valor predeterminado: 10 seg.). información en el mismo. •...
Cómo cambiar los ajustes Uso del panel de control de función Puede ajustar funciones de disparo de uso frecuente. Pulse G en modo de espera. Puede seleccionar y cambiar las funciones y los ajustes Utilice ABCD para seleccionar un elemento. de la cámara de la siguiente manera.
Uso de los menús La mayoría de las funciones se ajustan desde los menús. Las funciones que pueden ajustarse en el panel de control también lo pueden hacer desde los menús. Utilice V para alternar entre las pestañas de los menús. Personalizar Imagen Personalizar Imagen Ajustes captura imagen...
Lista de menús Menús Cfig.Capt. Ajuste Menú Elemento Función Página predeterminado Ajusta el tono de acabado de la imagen como el color y el *1 *4 Personalizar Imagen Luminoso p.57 contraste antes de disparar una imagen. Selecciona el modo de escena idóneo para la situación. *2 *4 Modo Escena Retrato...
Página 21
Ajuste Menú Elemento Función Página predeterminado Reduce las distorsiones que se producen debido a las Corrección Distorsión Cerrar propiedades de los objetivos. Reduce las aberraciones cromáticas laterales que se Aj Lat-Crom-AB Abrir Correc- producen debido a las propiedades de los objetivos. ción p.61 Correcc.
Página 22
Ajuste Menú Elemento Función Página predeterminado Tiempo visualiz. Fija el tiempo de visualización de la Revisión instantánea. 1seg Ampl Rev. Fija si se va a ampliar una imagen durante Revisión Abrir instantánea. Instantánea Fija si se van a guardar los datos RAW durante Revisión Revisión Guardar datos RAW Abrir...
Menú Vídeo Ajuste Menú Elemento Función Página predeterminado Fija el número de píxeles grabados y la frecuencia de Ajustes Captura Vídeo u/30p p.37 imagen del vídeo. Nivel Grabación Sonido Fija el nivel del sonido de grabación y el volumen para grabar. Auto p.43 Filtro Digital...
Menús de configuración Ajuste Menú Elemento Función Página predeterminado Language/W Cambia el idioma de visualización. English p.31 Ajuste de fecha Ajusta la fecha y la hora y el formato de pantalla. 01/01/2014 p.32 Alterna entre la pantalla de fecha y de hora de su ciudad Hora Mundial Ciudad de origen p.78 de origen y la de otra ciudad especificada.
Página 25
Ajuste Menú Elemento Función Página predeterminado Reduce el parpadeo de la pantalla ajustando la frecuencia Frecuencia Refresco 50Hz – eléctrica. Fija el tiempo hasta que se apaga automáticamente la cámara Autodesconexión 1min p.31 si no se realiza operación alguna durante un cierto tiempo. Enciende el indicador principal, el indicador del dial Otros indicadores de modos, el indicador E y los indicadores luminosos...
Menús Ajuste personalizado Ajuste Menú Elemento Función Página predeterminado 1 Pasos EV Fija los pasos de ajuste para la exposición. 1/3 pasos EV p.41 2 Pasos Sensibilidad Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO. 1 paso EV p.44 3 Tiempo Exposímetro Fija el tiempo del exposímetro.
Página 27
Ajuste Menú Elemento Función Página predeterminado Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma para Prioridad 15 Ajuste AF.S cuando se ajuste el modo de enfoque a x y se pulse p.48 enfoque al máximo el 0. Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma Prioridad 16 Acc.
Fijación de la correa Cómo montar un objetivo Pase el extremo de la correa Verifique que la cámara esté apagada. a través del enganche Retire la tapa de la montura y asegúrela en el interior del cuerpo de la cámara (1) del cierre.
u Precaución Uso de la batería y del cargador • Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad. • Mantenga montada la tapa de la montura del cuerpo Utilice la batería D-LI109 y el cargador D-BC109 creados en la cámara cuando no esté...
Inserción/retirada de la batería Coloque hacia arriba la marca A de la batería u Precaución e insértela en el cargador. • Inserte la batería correctamente. Si se introduce mal Inserte la batería en el cargador orientada, puede que resulte difícil extraerla. a ángulo e introdúzcala en su •...
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna Con la marca A de la batería orientada hacia Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período objetivo, inserte la batería prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador hasta que quede bloqueada.
Para insertar una tarjeta de memoria Conecte el acoplador de CC y el adaptador de CA. Pueden utilizarse las siguientes tarjetas de memoria con esta cámara. • Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, y tarjeta de memoria SDXC •...
Ajustes iniciales Cierre la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta Encienda la cámara y realice los ajustes iniciales. de memoria. Para encender la cámara Gire el interruptor principal u Precaución a [ON] (Abrir). • No retire la tarjeta de memoria mientras la luz de acceso El indicador se ilumina en verde.
Cómo ajustar la fecha y la hora Con CD, seleccione Ciudad de origen Ciudad de origen una ciudad. Utilice V para cambiar la región. Pulse D, y utilice AB para Ajuste de fecha Ajuste de fecha Consulte en « Lista de ciudades seleccionar el formato Formato Fecha Formato Fecha...
Cómo ajustar la pantalla LCD Para formatear una tarjeta de memoria Utilice CD para elegir Pulse F. Pantalla LCD Pantalla LCD un color. Color pantalla Color pantalla Aparece el menú A1. Selecciona el color de la pantalla 2 5 0 2 5 0 Utilice V para visualizar el menú...
El modo de captura seleccionado Foto automática Foto automática Operación de disparo básica 2 5 0 2 5 0 se muestra en la pantalla (Pantalla guía). Tome fotos utilizando el modo de fotografía automática (R) 1 6 0 0 1 6 0 0 y Ajustes de la pantalla guía en el que la cámara selecciona automáticamente el modo (p.22)
t Nota Cómo disparar con Visión directa • Puede utilizar el botón f para enfocar el tema. (p.47) • Puede ajustar la operación y ver los ajustes durante la Revisión instantánea en [Revisión Instantánea] en el menú A4. (p.20) Pulse K en el paso 5 Cuando se ajusta [Tiempo visualiz] a y, se visualizará...
Revisión de imágenes Revise la imagen capturada. Operaciones disponibles Revise la imagen capturada en la pantalla. Muestra la imagen anterior. Pulse 3. Muestra la imagen siguiente. Borra la imagen. V a la derecha Amplía la imagen (hasta 16×). Utilice ABCD para cambiar el área que se va a visualizar.
Cómo configurar los ajustes Ajustes captura vídeo v/C1 de captura Ajuste el formato de archivo para vídeos en el panel de control o en [Ajustes Captura Vídeo] en el menú C1. Ajustes captura imagen v/A1 1:23'45" 1:23'45" 1:23'45" 1:23'45" Píxel. Grabados Píxel.
Cómo tomar fotografías Modos de escena Seleccione el modo de captura adecuado para el tema Fije el dial de modos en S. y las condiciones de disparo. Aparece la pantalla de selección del modo de escena. Esta cámara dispone de los siguientes modos de captura. Seleccione un modo Retrato Retrato...
Escena Modos de efectos Para disparar durante la noche. Nocturna Toma tres fotos consecutivas a tres Escena Sitúe el dial de modos en W. niveles de exposición diferentes nocturna para crear una única imagen Aparece la paleta de modos de efectos. compuesta con ellas.
Modos de exposición Utilice CD para cambiar Color atenuado Color atenuado los parámetros. × x: Disponible #: Restringido : No disponible Cuando dispare con el visor, pulse M para ver la previsualización. Cuando se dispara con Live View Cancel. Cancel. Confirmar Confirmar (Visión directa), la imagen se...
t Nota Gire el dial de modos para seleccionar el modo • Los ajustes para la exposición pueden especificarse en de exposición deseado. incrementos de 1/3 de pasos EV. En [1 paso EV] del menú E1, puede cambiar los pasos de ajuste a 1/2 fr pasos EV. Aparece V en la pantalla •...
t Nota Compensación EV • El disparo con horquillado de exposición le permite tomar fotos mientras se cambia automáticamente la exposición. El valor de compensación puede ajustarse entre -5 y +5 EV (p.54) (-2 y +2 EV en modo C). Bloqueo de la exposición Pulse J, y gire después V.
Pulse 0 a fondo. Cómo grabar vídeos Comienza la grabación de vídeo. En la parte superior izquierda de la pantalla comienza Gire el interruptor principal a parpadear « REC » y se visualiza el tamaño del archivo a C. que se está grabando. Pulse de nuevo 0 a fondo.
Cómo fijar la exposición Cómo visualizar vídeos Visualice un vídeo que 100-0001 100-0001 Sensibilidad desee reproducir en pantalla de una imagen del modo Pulse el botón A en modo de espera. reproducir. 10'30" 10'30" Utilice AB para seleccionar un elemento. Operaciones disponibles 3200 3200...
Reducción de ruido cuando se dispara Medición AE v/A1 v/A2 con una alta sensibilidad ISO Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir Puede ajustar el valor de Reducción la luminosidad y determinar la exposición. Reduc. Ruido Alta-ISO Reduc. Ruido Alta-ISO de ruido cuando se dispara con una Ajuste en el panel de control o en Auto...
Descarga Fija la cantidad de descarga de flash Uso del flash interno manual del entre FULL y 1/128. flash Pulse el botón C en modo de espera. Para compensar la salida del Descarga automática flash Descarga automática flash flash o cuando se selecciona Seleccione un modo K, pulse B y utilice después Descarga automática flash...
• Dependiendo del objetivo utilizado, el uso del flash interno Cómo establecer el método puede verse limitado. (p.88) • Cuando se utiliza el flash interno en modo J, la velocidad de enfoque de obturación cambia automáticamente en una gama de 1/180 segundos a velocidad de obturación baja dependiendo Ajuste el interruptor de modo del objetivo utilizado.
Cómo ajustar el modo AF cuando Pulse F. v/A1 se dispara con el visor La cámara vuelve al modo de espera. t Nota Pulse G en modo de espera. • Pueden realizarse los siguientes ajustes para la operación de enfoque automático en el menú E3. Seleccione [Modo AF], y pulse E.
Página 51
Fija el área de enfoque en el centro Cómo seleccionar el área de enfoque D Puntual de los 11 puntos. v/A1 (Punto AF) Aparece de nuevo el panel de control. Pulse G en modo de espera. Pulse F. La cámara vuelve al modo de espera. Seleccione [Área activa AF], y pulse E.
h Elegir Establece el área de enfoque por píxeles. Cómo ajustar el Modo AF durante v/A3 Fija el área de enfoque a un área Live View i Puntual limitada en el centro. Aparece de nuevo el panel de control. Pulse G en modo de espera en Live View. Pulse F.
u Precaución Ajuste fino AF • Cuando se selecciona f, no funciona la operación de bloqueo del enfoque (ajuste de la composición con 0 pulsado a medio recorrido). Puede ajustar la precisión su objetivo con el sistema de enfoque automático de la cámara. t Nota •...
• Cuando se selecciona el modo fotografiar que utiliza el Como ajustar el modo autodisparador o el mando a distancia, la exposición puede verse afectada por la luz que entra en el visor. En este caso, Fotografiar utilice la función Bloqueo AE. (p.42) Puede seleccionar entre los tres modos Fotografiar siguientes.
Autodisparador Control remoto Pulse el botón D en modo de espera. Pulse el botón D en modo de espera. Aparece la pantalla Modo Fotografiar. Aparece la pantalla Modo Fotografiar. Seleccione Q y pulse B. Control remoto Control remoto Seleccione O y pulse B. Autodisparador (12 seg) Autodisparador (12 seg) Cancel.
Cómo ajustar el balance Horquillado Expos. de blancos Pulse el botón D en modo de espera. Aparece la pantalla Modo Fotografiar. Pulse el botón B en modo de espera. Seleccione T y pulse B. Aparece la pantalla de ajuste del balance de blancos. Ajuste el valor de Horquillado Expos.
Página 57
t Nota Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor • Cuando se ajusta u, aunque haya varias fuentes de luz Utiliza Vista previa digital para previsualizar en el lugar de disparo, la cámara ajusta automáticamente la imagen de fondo con el balance el balance de blancos según la fuente de luz de cada área.
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos Cómo ajustar el balance de blancos con la temperatura del color Puede medir el balance de blancos en un punto seleccionado. Especifique el balance de blancos con la temperatura del color. Seleccione o en el punto 2 Balance blancos manual Balance blancos manual de «...
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor Cómo controlar la tonalidad Utiliza Vista previa digital para previsualizar de acabado de la imagen la imagen de fondo con el ajuste seleccionado aplicado. Cuando desee tomar fotos con un estilo ligeramente diferente, Guarda la imagen de vista previa (solo cuando puede ajustar el estilo deseado antes de disparar.
Página 60
u Precaución t Nota • Esta función no está disponible cuando está en modo R, • Los parámetros de proceso cruzado guardados pueden cargarse seleccionando [Proceso cruzado] en el paso 2 S o W. de « Personalizar Imagen » (p.57), y eligiendo uno de los ajustes Favoritos 1 a 3 para el parámetro.
Filtro digital v/A1 Ajuste el parámetro. Color extraído 1 Color extraído 1 Seleccione [Filtro Digital] en el panel de control y pulse E. Aparece la pantalla de ajuste del Filtro digital. Cancel. Cancel. Confirmar Confirmar Seleccione un filtro. Operaciones disponibles Extraer color Extraer color Seleccione [Sin filtro] para dejar...
Cómo corregir imágenes Captura HDR v/A1 Toma tres fotos consecutivas a tres Captura HDR Captura HDR niveles de exposición diferentes para Auto Auto Ajuste de la luminosidad crear una única imagen compuesta con ellas. Ajuste en el panel de control o en Compensación brillos/Compensación [Captura HDR] en el menú...
Compens. Objetivo Simulador de filtro anti-aliasing v/A2 v/A3 Pueden ajustarse los siguientes Agitando la unidad Shake Reduction puede lograrse una Corrección Distorsión Corrección Distorsión parámetros desde el panel de control reducción del efecto moiré simulando el de un filtro de paso bajo. Abrir Abrir o desde [Corrección Objetivo]...
Elemento Función Página Elementos de la paleta del modo Guarda los ajustes del de reproducción Guardar como balance de blancos de una p.56 WB Manual imagen capturada como Las funciones de reproducción Balance de blancos manual. Rotación Imagen Rotación Imagen pueden ajustarse desde la paleta Guarda los ajustes utilizados de modos de reproducción y desde...
Cómo cambiar el método Para borrar imágenes seleccionadas de reproducción Pulse L en el paso 1 de « Cómo visualizar múltiples imágenes » (p.63). Cómo visualizar múltiples imágenes Seleccione las imágenes 001/500 001/500 100-0505 100-0505 que se van a borrar. Se pueden visualizar a la vez 6, 12, 20, 35 u 80 imágenes en miniatura.
t Nota Borrar una carpeta • Puede seleccionar hasta un máximo de 500 imágenes. • Las imágenes protegidas no pueden ser seleccionadas. • Puede borrar todas las imágenes seleccionadas Seleccione una carpeta para borrar en el Punto 1 individualmente junto con las seleccionadas especificando de «...
Cómo visualizar imágenes por fecha de toma Cómo reproducir imágenes de forma continuada (Presentación) Las imágenes se agrupan y visualizan por fecha de captura. Seleccione h en la paleta del modo Pulse G en el paso 1 de « Cómo visualizar de reproducción.
Cómo visualizar imágenes rotadas Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV Cuando se toman fotos con la cámara en vertical, la información Conecte a un dispositivo AV, como un aparato de TV, equipado con sobre rotación de imagen se guarda cuando se dispara. Cuando un terminal HDMI para ver imágenes en visión directa mientras se ajusta [Rotación Imagen Auto] en el menú...
u Precaución Cómo conectar la cámara • Con la cámara conectada a un equipo AV no puede a un ordenador visualizarse nada en la pantalla de la misma, y no se puede ajustar el volumen de la cámara. Ajuste el volumen en el equipo AV.
u Precaución Cómo editar y procesar imágenes • La cámara no puede funcionar mientras está conectada a un ordenador. Para operar la cámara, finalice la conexión USB en el ordenador, apáguela y extraiga el cable USB. • Si aparece en la pantalla del ordenador el diálogo « PENTAX Cómo cambiar el tamaño de la imagen K-S1 »...
Cómo recortar parte de la imagen (Recorte) Corrección del moiré Recorta sólo el área deseada de la imagen seleccionada Reduce moiré de fotos. y la guarda como un nuevo archivo. Active la imagen que se va a editar en visualización Active la imagen que se va a editar en visualización de una imagen.
Procesar imágenes con filtros digitales Ajuste el parámetro. Brillo Brillo Active la imagen que se va a editar en visualización de una imagen. Cancel. Cancel. Seleccione b en la paleta de modos de reproducción. Operaciones disponibles Aparece la pantalla para seleccionar un filtro digital. Selecciona un parámetro.
Recrear efectos de filtro Seleccione [Guardar], y pulse E. t Nota Recupera los efectos filtro de la imagen seleccionada y aplica • Si elige [Buscar la imagen original] en el punto 3, puede los mismos efectos de filtro a otras imágenes. recuperarse la imagen original anterior a la aplicación Visualice una imagen procesada con filtros del filtro digital.
Página 74
Operaciones disponibles Pulse E. Reproduce/detiene el vídeo. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. Hace avanzar un fotograma (durante la pausa). Seleccione [Guardar], y pulse E. Reproducción rápida. Pulse y mantenga t Nota pulsado D • Seleccione los puntos de división en orden cronológico desde el Revierte un fotograma principio del vídeo.
Revelado RAW Seleccione el método 001/500 001/500 100-0001 100-0001 de ajuste de parámetros Revelar imágenes Revelar imágenes Puede revelar imágenes RAW en JPEG y guardarlas como y pulse E. como disparo como disparo Revelar imágenes con Revelar imágenes con un nuevo archivo. ajustes modificados ajustes modificados Seleccione k en la paleta de modos...
Página 76
Operaciones disponibles Selecciona un parámetro. Cambia el valor. Selecciona una imagen diferente (cuando está en pantalla de una sola imagen). Para Ajustes captura imagen y Compens. Objetivo, pulse D y seleccione un elemento con AB. Para Filtro digital, Balance de blancos e Imagen personalizada, pulse D para visualizar la pantalla de ajustes.
Ajustes de la cámara Seleccione una función y pulse E. Las siguientes funciones pueden asignarse a cada botón. Ajustes Función Página Cómo personalizar las funciones Se realiza el enfoque del botón/dial-e Activar AF1 automático cuando se pulsa El enfoque automático Puede ajustar las funciones para cuando se pulse f o M, se realiza sólo cuando se o cuando se gire V.
Página 78
Ajustes Función Página Para cada formato, seleccione el formato de archivo Aumenta los valores cuando Girar a para cuando se pulse M. se gira V a la derecha derecha (hacia S). El lado izquierdo es el ajuste Botón Verde Botón Verde –...
Página 79
Ajuste de la operación del dial-e en modo P Ajuste de la operación del botón Verde en modo M/TAv Ajuste el valor que se va a cambiar con V cuando esté en modo G. Puede ajustar el funcionamiento de M cuando esté en modo L o K.
Cómo seleccionar los parámetros de la pantalla para Visualización de la fecha y la hora locales Vista previa digital de la ciudad especificada La fecha y hora configuradas en el ajuste inicial (p.31) sirven Ajuste [Botón Verde] a [Vista previa digital] en como la fecha y hora de su localización actual y se reflejan el paso 3 de «...
Ajustes de gestión de archivos Pulse E. Aparece de nuevo la pantalla [Hora Mundial]. t Nota Cómo proteger las imágenes contra el borrado • Consulte en « Lista de ciudades del mundo » (p.101) las (Proteger) ciudades que pueden seleccionarse como destino o ciudad de origen.
t Nota Se asignan los dos dígitos del mes y el día en • Para proteger todas las imágenes almacenadas en la tarjeta que se tomó la foto tras el número de carpeta. de memoria, seleccione [Proteger todas las imágenes] Aparecen el mes y el día según el formato Fecha configurado en [Ajuste de fecha].
Nombre archivo Después de introducir el texto, mueva el cursor de selección de texto hasta [Termin], y pulse Se utiliza una de las siguientes cadenas de caracteres como el botón E. prefijo del nombre de archivo dependiendo del ajuste Aparece de nuevo la pantalla del punto 2. de [21 Espacio Color] del menú...
t Nota Cómo ajustar la información de copyright • Cuando [Espacio Color] es [AdobeRGB], el prefijo del nombre es « _ » y los tres primeros caracteres de la cadena Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright incrustada de caracteres introducida pasan a ser el nombre del archivo.
Cambie el texto. Cómo usar una tarjeta inalámbrica Cursor de selección del texto Pueden introducirse hasta 32 símbolos y caracteres Puede utilizarse una tarjeta interna LAN inalámbrica « Eye-Fi » Fotógrafo Fotógrafo alfanuméricos de un byte. A B B C C D D E E F F G G H H I I J J K K L L M M N N O O P P Q Q R R (transmisión WiFi) o una «...
Página 86
t Nota Seleccione Y o Z para [Redimens. auto]. • Puede utilizar un smartphone para operar la cámara cuando Cuando se ajusta a Z, las imágenes JPEG se guardan se inserta una Flucard compatible con esta cámara. Consulte el en la tarjeta Eye-Fi o en la Flucard al tamaño de r. manual de la Flucard para información sobre el uso de la tarjeta.
Restricciones en cada modo de captura × : No disponible Modo de captura Función × × × Sensibilidad × × × Flash × × Disparo continuo × × Autodisparador × × Control remoto × × × × Horquillado Expos. Método de enfoque ×...
Modo de captura Función × × Filtro Digital × × × × Captura HDR × Simulador Filtro AA × × Guardar datos RAW [ISO AUTO] no está disponible. Fijado a; el ajuste no puede cambiarse. Fijado a un valor específico; el ajuste no puede cambiarse. Se utilizan ajustes específicos.
FA J Objetivo Funciones disponibles con diversos DA L [Tipo de montura] D FA objetivos Función Todos los modos de captura de la cámara están disponibles cuando se utiliza un objetivo DA, DA L o FA J, o cuando se Obtención automática de ×...
Nombres de objetivos y monturas Compatibilidad con el flash interno Los objetivos DA con motor ultrasónico y los objetivos de zoom FA con zoom motorizado utilizan la montura K Dependiendo del objetivo utilizado, puede verse limitado Los objetivos DA con motor ultrasónico y sin acoplador AF el uso del flash interno.
Restricciones durante el uso Utilice AB para ajustar Objetivo del flash interno la longitud focal. Intro Longitud Focal Intro Longitud Focal Podría producirse viñeteo cuando Pulse C para seleccionar un mm mm la longitud focal es menor de valor de la lista. DA 17-70 mm F4 AL (IF) 24 mm o cuando es igual a 35 mm Cuando utilice un objetivo zoom,...
Se aplican las siguientes restricciones según el objetivo Funciones cuando se usa un flash utilizado. externo Modo de Objetivo utilizado Restricción captura Si utiliza un flash opcional externo AF540FGZ, AF540FGZ II, D FA, FA, F, A, M AF360FGZ, AF360FGZ II, AF200FG o AF160FC dispondrá El anillo de apertura (sólo el objetivo de una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo...
Disponible únicamente cuando se usa un objetivo DA, DA L, D FA, Cómo usar la unidad GPS FA J, FA, F o A. Velocidad de obturación de f 1/90 segundos o menos. Cuando se combina con el AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ, Dispone de las siguientes funciones cuando se monta la unidad o AF360FGZ II, puede emitirse 1/3 de la descarga del flash por GPS O-GPS1 opcional en esta cámara.
Problemas y soluciones Cómo tomar fotos de cuerpos celestes (ASTROTRACER) t Nota Sitúe el dial de modos en M. • En algunas ocasiones puede que la cámara no funcione correctamente debido a la electricidad estática. Esto puede Seleccione [GPS] en el menú A2 y pulse D. remediarse sacando la batería e instalándola de nuevo.
Página 95
Problema Causa Remedio Problema Causa Remedio No funciona correctamente v Hay defectos para temas con bajo contraste visibles en Active [Mapeo Píxeles] desde (como el cielo, paredes blancas, una imagen el menú D4. etc.), con colores oscuros, capturada, Hay píxeles Se tarda unos 30 segundos en diseños complejos, objetos de o partes de la...
u Precaución Limpieza sensor • No emplee nunca un cepillo limpia objetivos o un soplador con cepillo porque pueden dañar el sensor CMOS. No limpie Eleve el espejo y abra el obturador cuando limpie el sensor el sensor CMOS con un paño. CMOS con un soplador.
Mensajes de error Descripción Mensajes de error No queda batería suficiente para activar el mapeo de píxeles Mensajes de error Descripción Estos mensajes aparecen cuando se intenta No queda batería realizar un Mapeo de píxeles o la limpieza La tarjeta de memoria está llena y no pueden suficiente para limpiar del sensor, o cuando se intenta actualizar Tarjeta memoria...
Mensajes de error Descripción Principales especificaciones Aparece cuando se intenta redimensionar, recortar, usar Filtro digital, Editar vídeo, Esta imagen no puede Revelado RAW o Guardar como WB manual Modelo procesarse para imágenes tomadas con otras cámaras, Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital o cuando se intenta redimensionar o recortar Tipo SLR de exposición automática, con flash replegable...
Página 99
Balance blancos Carpeta: Fecha (100_1018, 101_1019...) Carpeta de o un nombre asignado por el usuario Método que emplea una combinación del sensor almacenamiento (predeterm: PENTX) Tipo de imagen CMOS y del sensor de detección de fuente de luz Nombre Archivo: un nombre asignado por Archivo de el usuario (por defecto: IMGP****) Balance Blancos Auto, Multi Balance Blancos Auto,...
Página 100
Flash Modos Fotografía automática: Estándar, Retrato, Paisaje, Macro, Objeto movimiento, Retrato Flash retráctil P-TTL interno Nocturno, Puesta de Sol, Azul cielo, Bosque Número guía: aprox. 10 (ISO100/m) Flash interno Modos de escena: Retrato, Paisaje, Macro, Objeto Cobertura del ángulo de visión: equivalente movimiento, Retrato Nocturno, Puesta de Sol, Azul a un objetivo de 28 mm en formato de 35 mm cielo, Bosque, Escena Nocturna, Escena nocturna...
Página 101
Vídeo Opciones de revelado: Seleccionar una imagen, Seleccionar varias imágenes, Elegir carpeta Formato Archivo MPEG-4 AVC/H.264 (.MOV) Parámetros de revelado: Formato Archivo (JPEG), Píxel. Grabados u (1920×1080, 30p/25p/24p) Formato de imagen, Píxels Grabados JPEG, Calidad Frecuencia t (1280×720, 60p/50p) Revelado RAW JPEG, Espacio Color, Corrección Distorsión, Aj Lat- imagen Crom-AB, Correcc.
Página 102
Alimentación eléctrica Accesorios opcionales Tipo de batería Batería recargable de ión-litio D-LI109 O-GPS1: Datos GPS (latitud, longitud, altitud, Hora Unidad GPS Universal Coordinada (UTC)), Dirección, Brújula Kit adaptador de corriente alterna K-AC128 Adaptador de CA electrónica, FOTOASTRONÓMICA (opcional) Número de imágenes grabables: FLUCARD Captura remota, exploración de imágenes (con 50% del flash): aprox.
Capacidad aproximada de almacenamiento de datos Lista de ciudades del mundo y tiempo de reproducción Pueden configurarse como Ciudad de origen y Destino las siguientes ciudades. (Con batería totalmente cargada) Región Ciudad Fotografía con flash Disparo Tiempo de Batería Temperatura 100% Honolulú, Anchorage, Vancouver, San normal...
Entorno operativo para la conexión USB Macintosh y el software suministrado OS X 10.9, 10.8 o 10.7, o Mac OS X 10.6 Con el software « Digital Camera Utility 5 » que se suministra Intel Core 2 Duo o superior puede revelar archivos RAW, realizar ajustes del color o comprobar la información de disparo en un ordenador.
Página 107
Interruptor del modo Medición puntual ..... 45 Museo (S) ....39 Palanca de ajuste de enfoque ..34, 47 Mejora de colores Método enfoque ....47 dióptrico....15 Intro Longitud Focal..89 vibrantes (W) . 39 Múltiples puntos AF Paleta de modos de Invertir color Memoria ......
Página 108
Profundidad de campo ..41 Restricciones Software suministrado ... 102 Programa Exposición de funciones..... 85 Sombra (Balance Valor de la apertura ..40 Automática ....40 Retrato (S) ....38 de blancos)....54 Velocidad de obturación .. 40 Proteger......79 Retrato (Imagen Sombreado Vibrante (Imagen...
Para utilizar la cámara de forma Precaución • No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse. segura • No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder color. • Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de • No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego polvo, ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio. porque puede provocar una explosión o un incendio. •...
• La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero Cuidados durante el manejo volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal. • A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta. Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de anomalía.
Acerca de las tarjetas de memoria SD Acerca de las tarjetas Eye-Fi • La tarjeta de memoria SD está • Con esta cámara puede usarse una tarjeta de memoria SD con una LAN equipada con un interruptor inalámbrica integrada (« tarjeta Eye-Fi »). de protección contra escritura.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos Aviso relativo al uso del software BSD autorizado titulares. Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras Este producto incluye software autorizado bajo la licencia BSD. La licencia digitales, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image BSD es una forma de licencia que permite la redistribución del software Matching ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus...
largo antes de que la cámara le pueda ser devuelta debido a los GARANTÍA complicados procedimientos de aduanas requeridos. Si el equipo está bajo garantía, se realizarán las reparaciones y la sustitución de las piezas sin cargo, y le será devuelta la cámara al terminar Todas nuestras cámaras adquiridas en los canales de distribución la reparación.
Página 115
For customers in USA For customers in Canada STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES- This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation 003. is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept Pour les utilisateurs au Canada any interference received, including interference that may...
Página 116
Peripherals Estos símbolos en los productos, en el embalaje y/o en la documentación que los acompañan, significan que las baterías y los aparatos RICOH IMAGING AMERICAS eléctricos y electrónicos usados no deben ser CORPORATION reciclados con la basura doméstica. Located at:...
Página 117
2. En otros países fuera de la UE Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de productos usados, póngase en contacto con las autoridades locales o con su concesionario para solicitar información sobre el método de reciclado correcto. Para Suiza: el equipo eléctrico/electrónico utilizado puede devolverse al concesionario, sin recargo alguno, incluso aunque no adquiera un nuevo producto.