1_ Caratteristiche tecniche / Technical features / Technische merkmale / Caractéristiques techniques /
Características técnicas
Alimentazione \ Power input \ Versorgung \ Alimentation \ Alimentación
Alimentazione Motore \ Motor power input \ Motorversorgung \
Alimentation Moteur \ Alimentación motor
Frequenza \ Frequency \ Frequenz \ Fréquence \ Frecuencia
Condensatore
\
Capacitor
Condensador
Corrente assorbita a vuoto \ Absorbed current (no load) \
Stromaufnahme (ohne Last) \ Courant absorbé (à vide) \ Corriente
absorbida (en vacío)
Potenza assorbita a vuoto \ Absorbed power (no load) \
Leistungsaufnahme (ohne Last) \ Puissance absorbée (à vide) \
Potencia absorbida (en vacío)
Velocità motore (a vuoto) \ Motordrehzahl (leer) \ Motor speed (no load)
\ Vitesse moteur (à vide) \ Velocidad motor (en vacío)
Coppia \ Torque \ Drehmoment \ Couple \ Par
Intervento di termoprotezione \ Thermal protection trips at \ Auslösung
des Wärmeschutzes \ Intervention protection thermique \ Intervención
de termoprotección
Rapporto di riduzione \ Reduction ratio \ Untersetzungsverhältnis \
Rapport de réduction \ Relación de reducción
Temperatura di esercizio \ Operating temperature \ Betriebstemperatur
\ Température de fonctionnement \ Temperatura de ejercicio
Peso \ Weight \ Gewicht \ Poids \ Peso
IP Motore \ Motor IP \ Schutzart des Motors (IP) \ IP Moteur \ IP Motor
Ciclo di lavoro \ Work cycle \ Arbeitzzyklus \ Cycle de travail \ Ciclo de
trabajo
Tempo corsa 90° \ 90° travel time \ Laufzeit, 90° \ Temps de course 90°
\ Tiempo recorrido 90°
I N.B.: Per impianti con ante superiori a 2,3 mt è consigliabile l'applicazione di un'elettroserratura per una maggiore tenuta in
chiusura. L'installatore deve inoltre verifi care che sul cancello sia possibile l'installazione di tale dispositivo.
N.B.: An electronic lock should be fi tted to ensure a fi rmer closure on systems with leaves over 2.3 m. The fi tter should also
GB
check that the gate can be fi tted with such a device.
BITTE BEMERKEN: Für Anlagen mit Torfl ügeln über 2,3 m wird die Anbringung eines Elektroschlosses für einen besseren
D
Halt in Schließung empfohlen. Der Installateur hat zu prüfen, ob die Montage einer solche Vorrichtung am Tor möglich ist.
F N.B.: Pour les installations avec battants supérieurs à 2,3 m, il est conseillé d'appliquer une serrure électrique pour un
blocage plus sûr en fermeture. L'installateur devra vérifi é en outre qu'il est possible d'installer ce dispositif sur le portail.
E N.B.: Para instalaciones con hojas de más de 2,3 m se aconseja aplicar una electrocerradura para obtener mayor resistencia
en el cierre. El instalador tiene que verifi car que sea posible instalar este dispositivo en la cancela.
Peso anta (Kg)
Weight of leaf (Kg)
3 5 0
Torfl ügelgeweicht (Kg)
Poids battant (Kg)
Peso de la hoja (Kg)
3 0 0
2 5 0
2 0 0
1 5 0
1 0 0
6
\
Kondensator
\
Condensateur
0
1 , 0
0
1 , 5
0
2 , 0
0
EASY
230 Vac
230 Vac
50/60 Hz
\
12,5 µf
1,5 A ± 10%
250 W
900 rpm
160 Nm
140 °C
(autoripristino)
1/720
Da –20 °C a +70 °C Da –20 °C a +70 °C Da –20 °C a +70 °C
8,9 Kg
IP 43
15 %
14,3 sec.
Lunghezza anta (m)
Lenght of leaf (m)
2 , 3
0
Torfl ügellänge (m)
Longueur battant (m)
Longitud de la hoja (m)
EASY Series
EASYQR
EASY 12
230 Vac
230 Vac
230 Vac
19 Vdc
50/60 Hz
50/60 Hz
12,5 µf
1,5 A ± 10%
0,7 A ± 10%
250 W
20 W
900 rpm
1200 rpm
210 Nm
150 Nm
140 °C
(autoripristino)
1/720
1/720
9,1 Kg
6,5 Kg
IP43
IP 43
15 %
100 %
14,3 sec.
11 sec.
I N.B.: In presenza di vento,
per
l'installazione
cancelli ad ante battenti
cieche, non è garantito il
funzionamento.
N.B.: For The installation
GB
of
blank
swing
functioning cannot be gua-
ranteed in the presence of
wind.
N.B.:
Bei
Wind
D
für
die
Installation
durchgehenden
toren der Betrieb nicht
garantiert.
N.B.: En présence de vent,
F
en cas d'installation sur
des portails avec portes
battantes
pleines,
fonctionnement n'est pas
garanti.
N.B.:
En
presencia
E
viento,
para
lación en cancelas de
hojas
batientes
no se garantiza el funcio-
namiento.
TAU
-
-
su
gates,
wird
an
Flügel-
le
de
la
insta-
ciegas,
Srl