Medela Swing Maxi Instrucciones De Uso
Medela Swing Maxi Instrucciones De Uso

Medela Swing Maxi Instrucciones De Uso

Extractor de leche eléctrico
Ocultar thumbs Ver también para Swing Maxi:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Swing
Maxi
Electric breast pump
EN
Instructions for use
Extractor de leche eléctrico
ES
Instrucciones de uso
Extrator de leite elétrico
PT
Instruções de utilização
Ηλεκτρικό θήλαστρο
EL
Οδηγίες χρήσης
Електрическа помпа за кърма
BG
Инструкции за употреба
Pompă electrică
RO
Instrucțiuni de utilizare
EN Illustrated items or instruction steps are marked with the figure
ENGLISH
and detail number (e.g. ¢2-01).
3-20
ES Los puntos ilustrados o los pasos de las instrucciones están
marcados con el número de figura y detalle (por ejemplo, ¢2-01).
PT Os itens ilustrados ou os passos de instrução estão marcados
ESPAÑOL
com o número da figura e do detalhe (ex. ¢2-01).
EL
21-38
Τα είδη ή τα βήματα οδηγιών που απεικονίζονται συνοδεύονται
από τον αριθμό εικόνας και λεπτομέρειας
BG
Елементите на илюстрациите или стъпките в инструкциите са
PORTUGUÊS
отбелязани с номер на фигурата и номер на детайла (напр.
RO Elementele ilustrate sau pașii din instrucțiuni sunt marcați
39-56
cu numărul figurii și al detaliilor (de ex. ¢2-01).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
57-74
БЪЛГАРСКИ
75-92
ROMÂNĂ
93-110
(
π.χ.
¢2-01)
.
¢2-01
EN Fold this page out.
ES Despliegue esta página.
PT Desdobre esta página.
EL
Ξεδιπλώστε αυτή τη σελίδα.
BG
Разгънете тази страница.
RO Despăturiți această pagină.
).

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Medela Swing Maxi

  • Página 1 Swing EN Illustrated items or instruction steps are marked with the figure ENGLISH Electric breast pump and detail number (e.g. ¢2-01). Instructions for use 3-20 ES Los puntos ilustrados o los pasos de las instrucciones están marcados con el número de figura y detalle (por ejemplo, ¢2-01). PT Os itens ilustrados ou os passos de instrução estão marcados Maxi ESPAÑOL...
  • Página 2 ¢1 ¢5 5-01 1-01 5-02 5-03 5-03-1 5-03-2 5’ 5-07-1 1-02 5-07 5-07-2 ¢2 5-05 5-04 2-03 5-07-3 2-01 2-02 5-09 5-08 5-06 2-04 ¢3 ¢4 swing maxi 4-01 3-01 ¢6 6-02 6-01 …⌀17 …⌀20 …⌀23 …⌀26...
  • Página 3: Important Safety Information

    If damage is found, immediately discontinue use of power adapter and call Medela Customer Service. • Do not use an electrical product that has been exposed to water or other liquids including: –...
  • Página 4 WARNING To avoid health risks and reduce the risk of severe injury: • Do not use the device while operating a moving vehicle. • Pumping can induce labour. Do not pump until after giving birth. If you become pregnant while breastfeeding or breast pumping, consult with a licensed healthcare professional before continuing.
  • Página 5 • While some discomfort may be felt when first using a breast pump, it should not cause pain. If you are unsure about correct breast shield sizing please visit www.medela.com or see a lactation consultant/breastfeeding specialist who can help you get a proper fit.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Contents 1. Important safety information 2. Intended purpose 3. Product description Description of the device The device includes 4. Getting started Cleaning before first use Charging the battery 5. Cleaning Washing and sanitising the pump set Cleaning the pump unit Cleaning the tubing 6.
  • Página 7: Intended Purpose

    2. Intended purpose The Swing Maxi breast pump is a powered breast pump to be used by lactating women to express and collect milk from their breasts. The Swing Maxi breast pump is intended for a single user. 3. Product description 3.1 Description of the device...
  • Página 8: Cleaning

    5. Cleaning 5.1 Washing and sanitising the pump set Washing and sanitising are two different activities. They must be done separately to protect you and your baby, and to maintain the performance of the device. Wash – To clean the surfaces of the parts by physically removing contamination. Sanitise –...
  • Página 9 Before first use, remove and dispose of the protective cover ( ¢5-01) from the breast shield ( ¢5-02). Wash and sanitise the pump set and bottles following the steps 1 to 4 below before using them for the first time. Wash your pump set and bottles after each use and sanitise the parts once per day after they have been washed.
  • Página 10: Cleaning The Pump Unit

    5.2 Cleaning the pump unit CAUTION To prevent electric shock and damage to the material: • Unplug the pump unit before cleaning it. • Do not immerse the pump unit in water. • Do not spray or pour liquid directly onto it. 1.
  • Página 11: Selecting The Correct Breast Shield Size

    1. For proper sizing, measure the diameter of your nipple ( ¢6-01). 2. Select the breast shield that is slightly larger than your nipple ( ¢6-02). For more information on breast shield sizing, visit www.medela.com. 6.2 Assembling the pump set...
  • Página 12: Preparing For Double Pumping

    Pump is on, expression phase Light is pulsing Pump is on, paused When the pump is on, the status light appears in different colours according to the battery level: swing maxi Battery level Good Decrease Increase Low, enough to finish one pump session...
  • Página 13: Expressing Your Breast Milk

    7.3 Expressing your breast milk CAUTION In case of pain or insufficient milk expression: • Do not hold the pump set by the bottle. This can lead to compression and blockage of the milk ducts and engorgement. • Do not try to express with vacuum that is too high and uncomfortable (painful). The pain, along with potential breast and nipple trauma, may decrease milk output.
  • Página 14: Pausing

    7.4 Pausing In both stimulation and expression phase the breast pump can be paused. This allows you to readjust yourself or your pump set, or attend to your surroundings. 1. For pausing, press the On/Pause/Off button while the breast pump is running. Æ...
  • Página 15: Handling Of Breast Milk

    8. Handling of breast milk 8.1 General storage guidelines Storage guidelines for freshly expressed breast milk (for healthy term babies) Room temperature Refrigerator Freezer Breast milk thawed in 16 to 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) the refrigerator (60 to 77 °F) or colder...
  • Página 16: Troubleshooting

    Contact the Medela Customer Service. If you have not resolved the problem with the breast pump or you have further questions, please contact the Medela Customer Service. For contact data visit www.medela.com. Under “Contact” choose your country.
  • Página 17: Accessories

    • Bottle Depending on your region, check local website/shops for availability. 11. Warranty Find information on the international warranty on www.medela.com/ewarranty. 12. Disposal Disposal of the device At the end of its operating life, separate the parts of the breast pump and dispose of accord- ing to the following instructions.
  • Página 18: Meaning Of Symbols

    13. Meaning of symbols Symbols used in these instructions General safety alert symbol, points to Read and follow the instructions information related to safety. for use. Defines a relative humidity range Defines a temperature range (e.g. for (e.g. for operation, transport or operation, transport or storage).
  • Página 19 The EAC (Eurasian Conformity) mark indicates that the product complies Indicates that the device is a short-circuit with the basic safety requirements proof safety isolating transformer. according to the technical regulations of the Eurasian Customs Union. Indicates that the electronic device incorporating transformer(s) and The UA TR conformity mark electronic circuitry(ies), converts...
  • Página 20: International Regulations

    WARNING The electric breast pump Swing Maxi should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the electric breast pump Swing Maxi should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Página 21: Información Importante En Materia De Seguridad

    Si se detecta cualquier tipo de desperfecto, interrumpa inmediatamente el uso del adaptador de corriente y llame al servicio de atención al cliente de Medela. • No utilice un producto eléctrico que haya estado expuesto al agua o a otros líquidos, por ejemplo: –...
  • Página 22 ADVERTENCIA Para evitar los riesgos para la salud y reducir el riesgo de lesiones graves: • No utilice el dispositivo mientras esté conduciendo un vehículo. • La extracción de leche puede inducir el parto. No extraiga leche hasta después de dar a luz. Si se queda embarazada durante la lactancia o durante el periodo de extracción de leche, consulte a un profesional sanitario acreditado antes de continuar.
  • Página 23 • Aunque es posible que note alguna molestia la primera vez que utilice el extractor de leche, nunca debería provocar dolor. Si no tiene claro la talla correcta del embudo, visite www.medela.es o diríjase a una especialista o consultora de lactancia, quien le podrá ayudar a obtener un ajuste adecuado.
  • Página 24 Índice 1. Información importante en materia de seguridad 2. Uso previsto 3. Descripción del producto Descripción del dispositivo El dispositivo incluye 4. Cómo empezar Limpieza antes del primer uso Carga de la batería 5. Limpieza Lavado y desinfección del set de extracción Limpieza del extractor Limpieza del tubo 6.
  • Página 25: Uso Previsto

    2. Uso previsto El extractor de leche Swing Maxi es un extractor de leche eléctrico previsto para su uso por parte de mujeres lactantes para extraer y recoger la leche de sus pechos. El extractor de leche Swing Maxi está concebido para su uso exclusivo por parte de una única persona.
  • Página 26: Limpieza

    5. Limpieza 5.1 Lavado y desinfección del set de extracción El lavado y la desinfección son dos actividades diferentes. Se deben realizar por separado para su protección y la de su bebé, así como para mantener el rendimiento del dispositivo. Lavado: limpiar las superficies de los componentes mediante la eliminación física de la contaminación. Desinfección: matar los microorganismos, como hongos, bacterias o virus, que puedan estar presentes en las superficies de los componentes.
  • Página 27 Antes del primer uso, retire y deseche la cubierta protectora ( ¢5-01) del embudo ( ¢5-02). Lave y desinfecte el set de extracción y los biberones siguiendo los pasos del 1 al 4 indicados más abajo antes de utilizarlos por primera vez. Lave el set de extracción y los biberones después de cada uso y desinfecte las piezas una vez al día después de lavarlas.
  • Página 28: Limpieza Del Extractor

    5.2 Limpieza del extractor ATENCIÓN Para evitar descargas eléctricas y daños en el material: • Desenchufe el extractor antes de limpiarlo. • No sumerja el extractor en agua. • No pulverice ni vierta líquido directamente sobre él. 1. Limpie el extractor con un paño limpio humedecido con agua jabonosa. 2.
  • Página 29: Selección De La Talla Adecuada De Embudo

    1. Para seleccionar la talla adecuada, mida el diámetro de su pezón ( ¢6-01). 2. Seleccione un embudo que sea ligeramente más grande que el pezón ( ¢6-02). Para obtener más información acerca de las tallas de embudos, visite la página www.medela.es. 6.2 Montaje del set de extracción ATENCIÓN...
  • Página 30: Preparación De La Extracción Doble

    La luz emite pulsos El extractor está encendido, en pausa swing maxi Cuando el extractor está encendido, la luz de estado se muestra en diferentes colores en función del nivel de carga de la batería: Nivel de carga de la batería Botón...
  • Página 31: Extracción De La Leche Materna

    7.3 Extracción de la leche materna ATENCIÓN En caso de dolor o extracción insuficiente de leche: • No sujete el set de extracción por el biberón. Esto puede comprimir y obstruir los conductos galactóforos, además de congestionarlos. • No intente realizar la extracción con un vacío demasiado elevado e incómodo (doloroso). El dolor, además de crear posibles traumatismos en el pezón y la mama, puede reducir la producción de leche.
  • Página 32: Pausa

    7.4 Pausa Tanto en la fase de estimulación como en la de extracción, el extractor de leche se puede poner en pausa. Esto le permitirá ajustar su posición o la del set de extracción, o atender a cualquier otra situación. 1.
  • Página 33: Manipulación De La Leche Materna

    8. Manipulación de la leche materna 8.1 Directrices generales de almacenamiento Directrices de almacenamiento de la leche materna recién extraída (para bebés sanos nacidos a término) Temperatura ambiente Frigorífico Congelador Leche materna De 16 a 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F) descongelada (de 60 a 77 °F) o una temperatura...
  • Página 34: Solución De Problemas

    Si no ha resuelto el problema con el extractor de leche o si tiene más preguntas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. Para obtener los datos de contacto, visite www.medela.es. En «Contacto», seleccione su país.
  • Página 35: Accesorios

    Dependiendo de cuál sea su región, consulte el sitio web y las tiendas locales para conocer la disponibilidad. 11. Garantía Obtenga información acerca de la garantía internacional en www.medela.es/garantia. 12. Eliminación Eliminación del dispositivo Al final de su vida útil, separe las piezas del extractor de leche y elimínelas de acuerdo con lo indicado en las siguientes instrucciones.
  • Página 36: Significado De Los Símbolos

    13. Significado de los símbolos Símbolos utilizados en estas instrucciones Símbolo de alerta general de seguridad, indica información Lea y siga las instrucciones de uso. relacionada con la seguridad. Define un intervalo de temperatura Define un intervalo de humedad relativa (por ejemplo, para funcionamiento, (por ejemplo, para funcionamiento, transporte o almacenamiento).
  • Página 37 La marca EAC (Conformidad para Indica que el dispositivo es un Eurasia) indica que el producto cumple transformador con aislamiento de los requisitos básicos de seguridad seguridad a prueba de cortocircuitos. establecidos en las normas técnicas de la Unión Aduanera Euroasiática. Indica que el dispositivo, que cuenta con La marca de conformidad UA TR indica transformador(es) y circuito(s) electrónico(s),...
  • Página 38: Normativas Internacionales

    ADVERTENCIA El extractor de leche eléctrico Swing Maxi no debe usarse al lado de otro equipo ni encima de este. En caso de que sea necesario utilizarlo al lado de otro equipo o encima de este, debe comprobarse que el extractor de leche eléctrico Swing Maxi presente un funcionamiento normal en la configuración...
  • Página 39: Informações De Segurança Importantes

    água. Se detetar algum dano, deixe de usar o adaptador de corrente de imediato e contacte o Serviço de apoio ao cliente da Medela. • Não utilize um produto elétrico que tenha estado exposto a água ou outros líquidos, incluindo: –...
  • Página 40 ATENÇÃO Para evitar riscos para a saúde e reduzir o risco de lesões graves: • Não utilize o dispositivo quando estiver a utilizar um veículo em movimento. • A extração pode induzir o parto. Não extraia leite antes do parto. Se engravidar enquanto está a amamentar ou a extrair leite, consulte um profissional de saúde autorizado antes de continuar.
  • Página 41 • Limpe e desinfete todas as peças que entrem em contacto com a sua mama e o leite materno antes da primeira utilização. • Utilize apenas peças recomendadas da Medela com o dispositivo. • Se a extração de leite for desconfortável ou causar dores, desligue a unidade, quebre a vedação entre a mama e o funil com um dedo e retire o funil da mama.
  • Página 42 Índice 1. Informações de segurança importantes 2. Utilização prevista 3. Descrição do produto Descrição do dispositivo O dispositivo inclui 4. Começar Limpeza antes da primeira utilização Carregamento da bateria 5. Limpeza Lavar e desinfetar o kit de extração Limpeza da unidade do extrator Limpeza do tubo 6.
  • Página 43: Utilização Prevista

    2. Utilização prevista O extrator de leite Swing Maxi é um extrator de leite com motor, para ser utilizado por mulheres que amamentam, para extraírem e recolherem leite dos seus seios. O extrator de leite Swing Maxi destina-se a uma única utilizadora.
  • Página 44: Limpeza

    5. Limpeza 5.1 Lavar e desinfetar o kit de extração A lavagem e a desinfeção são duas atividades diferentes. Devem ser feitas em separado para protegê-la a si e ao seu bebé e para manter o desempenho do dispositivo. Lavar – Limpar as superfícies das peças através da remoção física de contaminação. Desinfetar - Matar microrganismos, como fungos, bactérias ou vírus, que possam estar presentes nas superfícies das peças.
  • Página 45 Antes da primeira utilização, retire e elimine a tampa de proteção ( ¢5-01) do funil ( ¢5-02). Lave e desinfete o kit de extração e os frascos seguindo os passos 1 a 4 abaixo antes de os utilizar pela primeira vez. Lave o seu kit de extração e os frascos após cada utilização e desinfete as peças uma vez por dia depois de terem sido lavadas.
  • Página 46: Limpeza Da Unidade Do Extrator

    5.2 Limpeza da unidade do extrator CUIDADO Para evitar choques elétricos e danos no material: • Desligue a unidade do extrator antes de a limpar. • Não mergulhe a unidade do extrator em água. • Não pulverize nem verta líquido diretamente sobre ela. 1.
  • Página 47: Escolher O Tamanho Certo De Funil

    1. Para perceber o tamanho adequado, meça o diâmetro do seu mamilo ( ¢6-01). 2. Escolha o funil que seja ligeiramente maior do que o seu mamilo ( ¢6-02). Para obter mais informações sobre os tamanhos de funil, vá a www.medela.com. 6.2 Montagem do kit de extração CUIDADO Para evitar a contaminação do seu leite:...
  • Página 48: Preparação Para A Extração Dupla

    O extrator está ligado, fase de extração A luz está intermitente O extrator está ligado, em pausa swing maxi Quando o extrator está ligado, a luz de estado aparece em cores diferentes de acordo com o nível da bateria: Nível da bateria Botão de...
  • Página 49: Extração Do Seu Leite Materno

    7.3 Extração do seu leite materno CUIDADO No caso de dor ou de extração insuficiente de leite: • Não segure no kit de extração pelo frasco. Fazê-lo pode causar a compressão e o bloqueio dos canais de leite e o ingurgitamento. •...
  • Página 50: Fazer Uma Pausa

    7.4 Fazer uma pausa O extrator de leite pode fazer uma pausa, tanto na fase de estimulação, como na fase de extração. Fazer isto irá permitir-lhe reajustar-se, reajustar o seu kit de extração, ou dar atenção ao que a rodeia. 1.
  • Página 51: Manusear O Leite Materno

    8. Manusear o leite materno 8.1 Orientações gerais para o armazenamento Orientações para o armazenamento de leite materno acabado de extrair (para bebés de termo saudáveis) Temperatura ambiente Frigorífico Congelador Leite materno 16 a 25 ºC 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) descongelado (60 a 77 ºF)
  • Página 52: Resolução De Problemas

    Contacte o Serviço de apoio ao cliente da Medela. Se não resolveu o problema do extrator de leite ou se tiver mais questões, contacte o Serviço de apoio ao cliente da Medela. Para ver os dados de contacto vá a www.medela.com. Escolha o seu país em “Contacto”.
  • Página 53: Acessórios

    • Frasco Dependendo da sua região, verifique a disponibilidade no Website/lojas locais. 11. Garantia Mais informação sobre a garantia internacional em www.medela.com/ewarranty. 12. Eliminação Eliminação do dispositivo No final da sua vida útil, separe as peças do extrator de leite e elimine de acordo com as seguintes instruções.
  • Página 54: Significado Dos Símbolos

    13. Significado dos símbolos Símbolos utilizados nestas instruções Símbolo de alerta de segurança geral, aponta para informação relacionada Leia e siga as instruções de utilização. com a segurança. Define o intervalo de temperaturas Define o intervalo de humidade (p. ex., para funcionamento, relativa (p.
  • Página 55 A marca EAC (conformidade euro-asiática) indica que o produto Indica que o dispositivo é um está em conformidade com os transformador isolante de segurança requisitos básicos de segurança, de à prova de curto-circuito. acordo com os regulamentos técnicos da União Aduaneira Euro-asiática. Indica que o dispositivo eletrónico que incorpora o(s) transformador(es) A marca de conformidade UA TR indica...
  • Página 56: Normas Internacionais

    às interferências. ATENÇÃO O extrator de leite elétrico Swing Maxi não deve ser utilizado encostado a, ou empilhado sobre, outro equipamento. Se for necessário utilizá-lo encostado ou empilhado, o extrator de leite elétrico Swing Maxi deve ser observado para confirmar a operação normal na configuração na qual será...
  • Página 57: Σημαντικές Πληροφορίες Περί Ασφαλείας

    δεν λειτουργεί σωστά, που έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί φθορές ή που έχει πέσει στο νερό. Εάν διαπιστώσετε ζημιά, διακόψτε αμέσως τη χρήση του τροφοδοτικού και επικοινωνήστε Medela με την εξυπηρέτηση πελατών της • Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρική συσκευή που έχει έρθει σε επαφή με νερό ή άλλα υγρά, μεταξύ...
  • Página 58 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους για την υγεία σας και να μειώσετε τον κίνδυνο πρόκλησης σοβαρών σωματικών βλαβών: • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ χειρίζεστε κινούμενο όχημα. • Η χρήση θηλάστρου μπορεί να προκαλέσει τοκετό. Μην χρησιμοποιείτε το θήλαστρο στη...
  • Página 59 να αλλοιώσει τη σύνθεση του μητρικού γάλακτος • Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε και απολυμάνετε όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με το στήθος και το μητρικό γάλα. Medela • Χρησιμοποιείτε μόνον τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τη με τη συγκεκριμένη...
  • Página 60 Περιεχόμενα Σημαντικές πληροφορίες περί ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή της συσκευής Η συσκευή περιλαμβάνει Πριν από την πρώτη χρήση Καθαρισμός πριν από την πρώτη χρήση Φόρτιση της μπαταρίας Καθαρισμός Πλύσιμο και απολύμανση του σετ άντλησης Καθαρισμός της μονάδας άντλησης Καθαρισμός...
  • Página 61: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Swing Maxi Το θήλαστρο είναι ένα ηλεκτρικό θήλαστρο που προορίζεται για χρήση από θηλάζουσες Swing Maxi μητέρες για την άντληση και τη συλλογή μητρικού γάλακτος. Το θήλαστρο προορίζεται για χρήση από ένα μόνο άτομο. Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή της συσκευής...
  • Página 62: Καθαρισμός

    Καθαρισμός Πλύσιμο και απολύμανση του σετ άντλησης Το πλύσιμο και η απολύμανση είναι δύο διαφορετικές δραστηριότητες. Πρέπει να εκτελούνται ξεχωριστά για την προστασία τη δική σας και του βρέφους σας, καθώς και για τη διατήρηση της απόδοσης της συσκευής. Πλύσιμο – Καθαρισμός των επιφανειών των μερών με φυσική απομάκρυνση των ρύπων. Απολύμανση...
  • Página 63 ( ¢ 5-01) Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε και απορρίψτε το προστατευτικό κάλυμμα από τη ( ¢ 5-02) χοάνη . Πλύντε και απολυμάνετε το σετ άντλησης και τις φιάλες ακολουθώντας τα βήματα έως παρακάτω, πριν από την πρώτη χρήση τους. Πλένετε το σετ άντλησης και τις φιάλες μετά από...
  • Página 64: Καθαρισμός Της Μονάδας Άντλησης

    Καθαρισμός της μονάδας άντλησης ΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και υλικών ζημιών: • Βγάζετε τη μονάδα άντλησης από την πρίζα, προτού την καθαρίσετε. • Μη βυθίζετε τη μονάδα άντλησης στο νερό. • Μην ψεκάζετε και μη χύνετε υγρά απευθείας επάνω στη μονάδα. 1.
  • Página 65: Επιλογή Του Σωστού Μεγέθους Χοάνης

    2. Επιλέξτε τη χοάνη που είναι ελαφρώς μεγαλύτερη από τη διάμετρο της θηλής ¢ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σωστό μέγεθος χοάνης, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.medela.com Συναρμολόγηση του σετ άντλησης ΠΡΟΣΟΧΗ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο μόλυνσης του γάλακτος: •...
  • Página 66: Προετοιμασία Για Άντληση Και Από Τους Δύο Μαστούς Ταυτόχρονα

    Θήλαστρο σε λειτουργία, φάση διέγερσης Σταθερά αναμμένη Θήλαστρο σε λειτουργία, φάση άντλησης Αναβοσβήνει πολύ αργά Θήλαστρο σε λειτουργία, κατάσταση παύσης swing maxi Όταν το θήλαστρο βρίσκεται σε λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία κατάστασης εμφανίζεται με διαφορετικό χρώμα ανάλογα με τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας: Στάθμη...
  • Página 67: Άντληση Μητρικού Γάλακτος

    Άντληση μητρικού γάλακτος ΠΡΟΣΟΧΗ Σε περίπτωση πόνου ή ανεπαρκούς ποσότητας αντλούμενου γάλακτος: • Μην κρατάτε το σετ άντλησης από τη φιάλη. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει συμπίεση και απόφραξη των γαλακτοφόρων πόρων και διόγκωση σπάργωμα των μαστών. • Μην δοκιμάσετε να ρυθμίσετε το θήλαστρο σε στάθμη αναρρόφησης υπερβολικά υψηλή και ενοχλητική...
  • Página 68: Παύση

    Παύση Τόσο στη φάση διέγερσης όσο και στη φάση άντλησης το θήλαστρο μπορεί να τεθεί σε κατάσταση παύσης λειτουργίας. Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε θέση ή να επαναπροσαρμόσετε το σετ άντλησης ή να ασχοληθείτε με κάτι άλλο. /Off 1. Για να θέσετε το θήλαστρο σε κατάσταση παύσης, πατήστε το κουμπί Παύσης...
  • Página 69: Χειρισμός Του Μητρικού Γάλακτος

    Χειρισμός του μητρικού γάλακτος Γενικές οδηγίες φύλαξης Κατευθυντήριες οδηγίες για τη φύλαξη φρέσκου μητρικού γάλακτος για υγιή, τελειόμηνα νεογνά Θερμοκρασία Συντήρηση ψυγείου Καταψύκτης βαθείας Μητρικό γάλα που έχει C (39 περιβάλλοντος ° ° καταψύξεως αποψυχθεί στη συντήρηση –18 C (0 έως...
  • Página 70: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    πάτημα του κουμπιού Παύσης Η φόρτιση υποδεικνύεται όταν η ενδεικτική λυχνία κατάστασης αναβοσβήνει πολύ αργά με πράσινο χρώμα. Εάν το θήλαστρο εξακολουθεί να μην λειτουργεί, Medela. επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών της Medela. Το θήλαστρο παράγει μόνο Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών της...
  • Página 71: Παρελκόμενα

    S (21 mm) M (24 mm) L (27 mm) XL (30 mm) • Χοάνη , μεγέθη Swing Maxi • Σωλήνωση του PersonalFit Flex • Συνδετικό • Φιάλη Ανάλογα με την περιοχή σας, ανατρέξτε στον τοπικό ιστότοπο καταστήματα για τη διαθεσιμότητα.
  • Página 72: Επεξήγηση Συμβόλων

    13. Επεξήγηση συμβόλων Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες Το γενικό σύμβολο προειδοποίησης ασφάλειας υποδηλώνει πληροφορίες που σχετίζονται με Διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης. την ασφάλεια. Προσδιορίζει ένα εύρος σχετικής Προσδιορίζει ένα εύρος θερμοκρασιών π.χ. υγρασίας π.χ. για τη λειτουργία, για...
  • Página 73 EAC ( Το σήμα Ευρασιατικής Συμμόρφωσης Υποδηλώνει ότι η συσκευή είναι υποδεικνύει ότι το προϊόν συμμορφώνεται μετασχηματιστής απομόνωσης ασφάλειας με τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας με προστασία από βραχυκύκλωμα. σύμφωνα με τους τεχνικούς κανονισμούς της Ευρασιατικής Τελωνειακής Ένωσης. Υποδεικνύει ότι η ηλεκτρονική συσκευή που UA TR ενσωματώνει...
  • Página 74: Διεθνείς Κανονισμοί

    Το ηλεκτρικό θήλαστρο δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται δίπλα σε άλλο εξοπλισμό ούτε να στοιβάζεται με αυτόν. Εάν, παρά ταύτα, η χρήση ή η στοίβαξη με άλλον εξοπλισμό είναι Swing Maxi Flex αναγκαία, το ηλεκτρικό θήλαστρο θα πρέπει να παρακολουθείται προκειμένου...
  • Página 75: Важна Информация За Безопасност

    ако не работи правилно, ако е бил изпуснат или повреден, или ако е бил изпуснат във вода. Ако откриете повреда, незабавно прекратете употребата на захранващия адаптер и се свържете с Центъра за обслужване на клиенти на Medela. • Не използвайте електрически контакт, който е бил изложен на вода или други течности, включително:...
  • Página 76 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да се избегнат рискове за здравето и да се намали риска от тежко нараняване: • Не използвайте уреда, докато шофирате превозно средство. • Изцеждането може да предизвика контракции на матката. Не се изцеждайте, докато не родите. Ако забременеете, докато кърмите или изцеждате гърдите си, се...
  • Página 77 • Преди всяка употреба почиствайте и дезинфекцирайте всички компоненти, които влизат в контакт с гърдите ви и с кърмата. • Използвайте с уреда само препоръчани от Medela компоненти. • Ако изцеждането причинява неудобство или болка, изключете уреда, с пръст може да бръкнете между гърдата и фунията за да прекратите вакуума и отстранете...
  • Página 78 Съдържание Важна информация за безопасност 2. Предназначение Описание на продукта Описание на изделието Изделието включва Начало Почистване преди първата употреба Зареждане на батерията Почистване Измиване и дезинфекция на комплекта на помпата Почистване на мотора на помпата Почистване на маркуча Сглобяване на помпата за кърма Избор...
  • Página 79: Предназначение

    3. Описание на продукта 3.1 Описание на изделието Swing Maxi е електрическа помпа за кърма за лична употреба, която използва технологията 2-Phase Expression и предоставя възможност за единично и двойно изцеждане. Състои се от модул на помпата, два комплекта за помпи (фуния, конектор...
  • Página 80: Почистване

    5. Почистване 5.1 Измиване и дезинфекция на комплекта на помпата Измиването и дезинфекцията са две различни дейности. Те трябва да се извършват поотделно за ваша защита, предпазване на вашето бебе и запазване на добрата работа на изделието. Измиване – почистване на повърхностите на частите чрез физическо отстраняване на...
  • Página 81 Преди да използвате за първи път, отстранете и изхвърлете защитното покритие ( ¢5-01) от фунията ( ¢5-02). Измийте и дезинфекцирайте комплекта на помпата и шишетата, като следвате стъпки от 1 до 4 по-долу, преди да ги използвате за първи път. Измивайте...
  • Página 82: Почистване На Мотора На Помпата

    5.2 Почистване на мотора на помпата ВНИМАНИЕ За да предотвратите токов удар и повреда на материала: • Изключете мотора на помпата от контакта, преди да го почистите. • Не потопявайте мотора на помпата във вода. • Не пръскайте и не изливайте течност директно върху него. 1.
  • Página 83: Избор На Правилен Размер Фуния

    1. За определяне на правилния размер измерете диаметъра на вашето зърно ( ¢6-01). 2. Изберете фунията, която е малко по-голяма от зърното ( ¢6-02). За повече информация относно размерите на фуниите посетете www.medela.com. 6.2 Сглобяване на комплекта на помпата ВНИМАНИЕ...
  • Página 84: Подготовка За Двойно Изцеждане

    Помпата е включена, постоянно фаза на изцеждане Индикаторът премигва Помпата е включена, поставена на пауза swing maxi Когато помпата е включена, индикаторът за статус свети в различни цветове в зависимост от нивото на заряд на батерията: Бутон за Бутон за...
  • Página 85: Изцеждане На Кърма

    7.3 Изцеждане на кърма ВНИМАНИЕ В случай на болка или недостатъчно изцеждане на кърма: • По време на изцеждане не придържайте шишето, а фунията. Това може да доведе до компресия и блокиране на млечните канали и запушване. • Не се опитвайте да изцеждате с вакуум, който е прекалено силен и причинява неудобство...
  • Página 86: Поставяне На Пауза

    7.4 Поставяне на пауза Помпата може да бъде поставена на пауза във фазите на стимулация и изцеждане. Това позволява да регулирате позицията си или комплекта на помпата, или да се погрижите за вашето обкръжение. 1. За да поставите на пауза, натиснете бутона за вкл./пауза/изкл. докато...
  • Página 87: Боравене С Кърма

    8. Боравене с кърма 8.1 Общи указания за съхранение Указания за съхранение на прясно изцедена кърма (за здрави доносени бебета) Стайна температура Хладилник Фризер Размразена в 16 до 25°C 4°C (39°F) -18°C (0°F) хладилник кърма (60 до 77°F) или по-ниска или...
  • Página 88: Отстраняване На Неизправности

    Свържете се с Центъра за обслужване на клиенти на Medela. Ако не успеете да отстраните проблема с помпата за кърма или имате допълнителни въпроси, моля, свържете се с Центъра за обслужване на клиенти на Medela. За информация за връзка посетете www.medela.com. Под „Контакт“ изберете вашата...
  • Página 89: Аксесоари

    • Конектор PersonalFit Flex • Шише В зависимост от вашия регион проверете за наличност в локалния уебсайт/магазини. 11. Гаранция Открийте информация за международната гаранция на www.medela.com/ewarranty. 12. Изхвърляне Изхвърляне на уреда В края на експлоатационния живот разделете частите на помпата за кърма...
  • Página 90: Значение На Символите

    13. Значение на символите Символи, използвани в тези инструкции Общ символ за предупреждение, Прочетете и спазвайте инструкциите обозначава информация, свързана за употреба. с безопасността. Дефинира температурен диапазон Дефинира диапазон на относителна (напр. при работа, транспортиране влажност (напр. при работа, или съхранение). транспортиране...
  • Página 91 Маркировката EAC (евразийско съответствие) обозначава, че продуктът Обозначава, че изделието е изолиращ съответства на основните изисквания трансформатор със защита от късо за безопасност съгласно техническите съединение. изисквания на Евразийския митнически съюз. Обозначава, че електронното устройство, включващо трансформатор(и) Маркировката за съответствие UA TR и...
  • Página 92: Международни Разпоредби

    на смущения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрическата помпа за кърма Swing Maxi не трябва да се използва близо до или да бъде поставена върху/под друго оборудване. Ако е необходимо да се използва по този начин, електрическата помпа за кърма Swing Maxi трябва да се наблюдава, за...
  • Página 93: Informații Importante Privind Siguranța

    în apă. Dacă observați deteriorări, opriți imediat utilizarea alimentatorului și contactați Serviciul Clienți Medela. • Nu utilizați produse electrice care au intrat în contact cu apa sau cu alte lichide, inclusiv: –...
  • Página 94 AVERTISMENT Pentru a evita riscurile pentru sănătate și a reduce riscul de vătămare gravă: • Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce conduceți. • Pomparea poate induce travaliul. Nu pompați decât după ce ați născut. Dacă rămâneți însărcinată în perioada în care alăptați sau utilizați pompa pentru sân, consultați un profesionist autorizat din domeniul sănătății înainte de a continua folosirea produsului.
  • Página 95 • Cu toate că puteți simți un oarecare disconfort la prima utilizare a pompei, aceasta nu ar trebui să provoace durere. Dacă nu sunteți sigură de mărimea corectă a cupei colectoare, vizitați www.medela.com sau contactați un consultant în lactație/specialist în alăptare care să vă ajute să alegeți mărimea potrivită.
  • Página 96 Cuprins 1. Informații importante privind siguranța 2. Scop prevăzut 3. Descrierea produsului Descrierea dispozitivului Dispozitivul conține: 4. Introducere Curățarea înainte de prima utilizare Încărcarea bateriei 5. Curățarea Spălarea și dezinfectarea setului de pompare Curățarea unității de pompare Curățarea tubului 6. Asamblarea pompei pentru sân Alegerea mărimii corecte a cupei colectoare Asamblarea pompei Pregătirea pentru pomparea simplă...
  • Página 97: Scop Prevăzut

    2. Scop prevăzut Pompa Swing Maxi pentru sân este o pompă electrică destinată a fi utilizată de către femeile care alăptează, pentru a extrage și colecta laptele din sâni. Pompa Swing Maxi pentru sân este destinată utilizării de către o singură persoană.
  • Página 98: Curățarea

    5. Curățarea 5.1 Spălarea și dezinfectarea setului de pompare Spălarea și dezinfectarea sunt două activități diferite. Acestea trebuie efectuate separat pentru a vă proteja pe dumneavoastră, copilul dumneavoastră și a menține performanța dispozitivului. Spălare – curățarea suprafețelor componentelor prin îndepărtarea fizică a contaminării. Dezinfectare –...
  • Página 99 Înainte de prima utilizare, scoateți și aruncați capacul de protecție ( ¢5-01) de pe cupa colectoare ( ¢5-02). Spălați și dezinfectați setul de pompare și biberoanele, urmând pașii 1-4 de mai jos, înainte de a le utiliza pentru prima dată. Spălați setul de pompare și biberoanele după...
  • Página 100: Curățarea Unității De Pompare

    5.2 Curățarea unității de pompare PRECAUȚIE Pentru a preveni șocurile electrice și deteriorarea materialului: • Scoateți pompa din priză înainte a o curăța. • Nu scufundați unitatea de pompare în apă. • Nu pulverizați sau nu turnați lichid direct pe pompă. 1.
  • Página 101: Alegerea Mărimii Corecte A Cupei Colectoare

    Consultați figura ¢6 de pe paginile împăturite. 1. Pentru mărimea corectă, măsurați diametrul mamelonului dumneavoastră ( ¢6-01). 2. Alegeți o cupă colectoare puțin mai mare decât mamelonul dumneavoastră ( ¢6-02). Pentru informații suplimentare privind mărimea cupei colectoare, vizitați www.medela.com. 6.2 Asamblarea pompei PRECAUȚIE Pentru a preveni contaminarea laptelui: •...
  • Página 102: Pregătirea Pentru Pomparea Dublă

    Ledul clipește Pompa este pornită, în pauză Atunci când pompa este pornită, ledul de stare luminează în culori diferite, în funcție de nivelul bateriei: swing maxi Nivelul de încărcare a bateriei Buton de Buton de Scăzut, suficient pentru a termina o sesiune de pompare reducere a creștere a...
  • Página 103: Extragerea Laptelui Matern

    7.3 Extragerea laptelui matern PRECAUȚIE În caz de durere sau extragere insuficientă a laptelui: • Nu țineți pompa de biberon. Aceasta poate duce la compresia și blocarea canalelor lactifere și la inflamarea sânului. • Nu încercați să extrageți lapte cu un nivel al vacuumului prea ridicat, care creează disconfort (durere).
  • Página 104: Întreruperea Pompării

    7.4 Întreruperea pompării Pompa poate fi pusă în modul pauză atât în faza de stimulare, cât și în faza de extragere. Aceasta vă permite să vă ajustați poziția sau pe cea a setului de pompare ori să vă ocupați de unele lucruri din apropiere. 1.
  • Página 105: Manevrarea Laptelui Matern

    8. Manevrarea laptelui matern 8.1 Indicații generale privind stocarea Instrucțiuni de conservare pentru laptele matern proaspăt extras (pentru bebeluși sănătoși născuți la termen) Temperatura camerei Frigider Congelator Lapte matern de la 16 la 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) decongelat în frigider (de la 60 la 77 °F) sau mai rece...
  • Página 106: Depanarea

    Scoateţi unitatea de pompare din priză și opriți-o. a fost introdusă în apă. Contactați Serviciul Clienți Medela. Dacă nu ați rezolvat problema pompei pentru sân sau dacă mai aveți întrebări, contactați Serviciul Clienți Medela. Pentru date de contact, vizitați www.medela.com. Sub „Contact” selectați țara dumneavoastră.
  • Página 107: Accesorii

    În funcție de regiunea în care vă aflați, consultați site-ul web/magazinele locale pentru a vedea dacă produsele sunt disponibile. 11. Garanție Puteţi găsi informaţii despre garanția internațională pe www.medela.com/ewarranty. 12. Eliminare ca deșeu Eliminarea dispozitivului ca deșeu La sfârșitul duratei de viață, separați componentele pompei pentru sân și aruncați-le conform instrucțiunilor de mai jos.
  • Página 108: Semnificația Simbolurilor

    13. Semnificația simbolurilor Simboluri utilizate în aceste instrucţiuni Simbolul general pentru alertă Citiți și urmaţi instrucţiunile de siguranță indică informații de utilizare. care privesc siguranța. Definește un interval de temperatură Definește un interval de umiditate (de exemplu, pentru operare, transport relativă...
  • Página 109 Marcajul EAC (de conformitate Indică faptul că dispozitivul este un eurasiatică) indică faptul că produsul transformator de izolare de siguranță, respectă cerințele de bază privind protejat la scurtcircuit. siguranța, conform normelor tehnice ale Uniunii Vamale Eurasiatice. Indică faptul că dispozitivul electronic Marcajul de conformitate UA TR care conține transformatoare și circuite indică...
  • Página 110: Reglementări Internaționale

    Pompa electrică Swing Maxi nu trebuie poziționată în apropierea altor echipamente sau pe acestea. Dacă este necesară utilizarea în apropierea altor echipamente sau așezarea pe acestea, pompa electrică pentru sân Swing Maxi trebuie să fie monitorizată pentru a verifica funcționarea normală în configurația în care va fi utilizată.
  • Página 111 16. Common data/Datos comunes/Dados comuns/ /Date standard Γενικά χαρακτηριστικά/ Общи данни Vacuum performance (at 500 m above sea level Operation [954.62 hPa ambient pressure]) Funcionamiento Rendimiento de vacío (a 500 m sobre el nivel del mar Funcionamento [954,62 hPa de presión ambiente]) Λειτουργία...
  • Página 112 08005, Barcelona Spain Phone +34 93 320 59 69 +34 93 320 55 31 info@medela.es www.medela.es Portugal Phone 808 203 238 info@medela.pt www.medela.pt © Medela AG /ref. master doc.101042305/A 101042027/2020-09/A Subject to modifications – Not intended for distribution in the USA...

Tabla de contenido