Invacare Standing Transfer Vest Manual Del Usuario
Invacare Standing Transfer Vest Manual Del Usuario

Invacare Standing Transfer Vest Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Standing Transfer Vest:

Publicidad

Enlaces rápidos

1 General
1.1 Figures
Figur
1
Figur
Figur
Abbildung
Afbeelding
Figures
Figura
Figura
Figura
3
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Invacare
®
EN Sling
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DA Sejl
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DE Patientengurte
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ES Eslinga
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FR Sangles
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT
Imbracatura
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NL Liftmat
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
NO Seil
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PT Cesta de transferência
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SV Lyftselar
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IENI
2
4
Standing Transfer Vest

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare Standing Transfer Vest

  • Página 1 Invacare Standing Transfer Vest ® EN Sling User Manual ......... . 1 DA Sejl Brugsanvisning .
  • Página 2: General Guidelines

    It is essential that – If you are in doubt about the use of Invacare’s slings the user has the ability to stand up, and has some degree of with other manufacturers’...
  • Página 3 Attach the loops to the spreader bar or lifting straps of the lifting 1.3 Levetid equipment. Der er et års garanti på alle Invacare sejl. Produktets forventede The sling can be used with spreader bars with 2 servicelevetid er 1-5 år. Servicelevetiden varierer afhængigt af stoffet, attachment points.
  • Página 4: Korrekt Montering På Løftebøjle Eller -Stropper

    Før brugerens arme igennem vesten og fastgør denne rundt om 1.2 Verwendungszweck brugerens mave ved hjælp af det justerbare spænde. Figur 2. Der Invacare® Steh- und Transferweste ist mit oder ohne Leistengurt 3.2 Korrekt montering på løftebøjle eller erhältlich, welcher einfach am Patientengurt befestigt werden kann.
  • Página 5: Anlegen Des Patientengurtes

    1.3 Vida útil Bevor Sie mit dem Hebevorgang beginnen, stellen Sie immer Todas las eslingas Invacare tienen garantía por un año. La vida útil sicher, dass der Patient mit beiden Füßen auf dem Fußboden steht prevista para este producto es de 1 a 5 años. Este periodo varía um sein Gewicht zu tragen.
  • Página 6: Directrices Generales

    Ce produit correspond à la directive 93/42/CEE concernant tamaño y capacidad física del cliente. les appareils médicaux. – Si tiene dudas sobre el uso de eslingas de Invacare en elevadores de otros fabricantes, contacte con Invacare La date de lancement de ce produit est indiquée dans la o su proveedor para recibir consejos de utilización.
  • Página 7: Utilisation Prévue

    évaluation des risques avant de remettre le matériel de levage. Choisissez toujours le modèle et Toutes les sangles Invacare sont garanties un an. La durée de vie la dimension de la sangle selon le poids, la taille et les attendue de ce produit va de 1 à...
  • Página 8: Linee Guida Generali

    1.3 Durata Applicazione dell’imbracatura - Da posizione Tutte le imbracature Invacare sono garantite per un anno. La durata seduta su sedia o carrozzina prevista del prodotto è compresa tra 1 e 5 anni. Tale durata di vita varia a seconda del tessuto, della frequenza d'uso, delle procedure di Inclinare il paziente in avanti, assicurandosi che sia ben supportato lavaggio adottate e dal peso trasportato.
  • Página 9: Attacco Degli Anelli Al Bilancino O A Sistemi Di Ancoraggio Dell'imbracatura Al Sollevatore

    Se la Portata di Carico Dichiarata del bilancino o del Het Loopvest van Invacare® is verkrijgbaar met en zonder liesband. sollevatore sono inferiori a quella dell’imbracatura, De liesband is heel gemakkelijk te verbinden aan het vest.
  • Página 10: Toepassing Van De Liftmat

    1.3 Produktets levetid Kantel de gebruiker voorwaarts in een natuurlijke beweging Alle Invacare-løfteseil dekkes av garanti i ett år. Forventet levetid for voordat de transfer wordt uitgevoerd. Afbeelding 3. produktet er 1–5 år. Levetiden vil variere avhengig av hvilket stoff Als de gebruiker in staande positie verkeert, kunt u zijn positie løfteseilet er laget av, hvor ofte det brukes, vaskerutiner og hvilken...
  • Página 11 1.3 Vida útil – Kontrollera alltid att lyftbanden är ordentligt påsatta på Todas as lingas Invacare têm garantia de um ano. A vida útil prevista lyftbygeln eller lyftbandens lyftkrokar. do produto é de 1 a 5 anos. A vida útil varia de acordo com o tecido, a frequência de utilização, os métodos de lavagem e o peso...
  • Página 12: Directrizes Globais

    Encoste o utilizador novamente na cesta. Figura 1. Torktumla, normal, låg temperatur Usando a fivela ajustavel das fitas de suporte, certifique-se que os braços do utilizador estão fora da cesta Standing Transfer Vest. Skall inte strykas Figura 2. 1487387-A...
  • Página 13: Avsedd Användning

    1.2 Avsedd användning 3.2 Placering av lyftöglor på lyftbygeln eller lyftbanden Invacare®Gåsele finns med och utan grensele. Grenselen kan enkelt sättas på Gå/stödselen. VARNING! Gåselen används till brukare med nedsatt gångfunktion, nedsatt balans – Använd endast CE märkta lyftbyglar och lyftmotorer, eller vid gångträning.
  • Página 14 Notes...
  • Página 15 Notes...
  • Página 16 (43) 6232 5535 4 • info@invacare-austria.com • www.invacare.at Sverige & Suomi Invacare AB • Fagerstagatan 9 • S-163 91 Spånga • Tel: (46) (0)8 761 70 90 • Fax: (46) (0)8 761 81 08 • sweden@invacare.com • www.invacare.se • finland@invacare.com Italia Invacare Mecc San s.r.l.

Tabla de contenido