Página 2
El símbolo del relámpago con punta de flecha dentro de un CAUTION triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de un RISK OF ELECTRIC SHOCK "voltaje peligroso" no aislado dentro del producto que puede DO NOT OPEN ser de una magnitud suficiente como para constituir un ATTENTION : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR riesgo de descarga eléctrica para las personas.
Página 3
¥ Antes de utilizar el equipo en el extranjero, consulte a ¥ Coloque siempre el equipo en posici—n horizontal y su distribuidor, al Centro Roland m‡s pr—ximo o a un sobre una superficie estable. No lo coloque sobre distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados soportes que puedan tambalear, o sobre superficies en la p‡gina "Informaci—n".
Página 4
UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA SEGURA PRECAUCIÓN ¥ Coja siempre el conector del cable de alimentaci—n al conectarlo a o desconectarlo de una toma de corriente o del equipo......................¥ Intente evitar que los cables de alimentaci—n se enre- den.
VS-880EX. El equipo estar‡ preparado para su transporte. Si transporte el VS-880EX con el disco duro instalado ¥ Tenga en cuenta que toda la informaci—n contenida en la puede perder informaci—n de canci—n e incluso podr’a...
Zip, compruebe que su indicador no estŽ ilu- minado antes de retirar el disco. Descargo de responsabilida- ¥ Mientras utilice el VS-880EX, tenga cuidado de que la uni- dad no estŽ sujeta a vibraciones ni golpes, y no desplace la unidad mientras Žsta estŽ en marcha.
Sección del grabador ....................16 Sección de la pantalla ....................18 Panel posterior ......................19 Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-880EX) ..21 Guardar y gestionar información .................. 21 Gestionar el contenido del disco (Particiones) .............. 21 La posici—n en que se ha grabado una interpretaci—n (Canci—n) ....... 22 Fuentes, pistas y canales....................
Página 8
CONTENIDO Proceso de grabación general ..................41 Conectar instrumentos ....................41 Grabar en las pistas ..................... 42 Guardar una interpretación grabada (Song Store) ............43 Volver a grabar parte de una interpretación (inicio/Final de pinchado)......44 Utilizar el bot—n RECORD (Pinchado manual 1) ............44 Utilizar un conmutador de pedal (pinchado manual 2) ..........
Página 9
Elementos necesarios para la sincronizaci—n..............116 Maestro y esclavo ......................116 Utilizar el MTC ......................... 116 Sincronizaci—n con el VS-880EX como referencia (Maestro)........117 Sincronizaci—n con el secuenciador MIDI como referencia (Esclavo) ...... 118 Sincronizaci—n con un equipo MIDI externo..............119 Utilizar la pista de sincronizaci—n (Maestro)..............
Página 10
Compatibilidad de la información de canción............. 137 Cargar informaci—n de canci—n del VS-880 en el VS-880EX (Song Import) .... 137 Convertir informaci—n de canci—n del VS-880EX para utilizarla en el VS-880 (Song Export) . 138 Capítulo 12 Otras funciones útiles ........140 Técnicas de preescucha (Preview) ................
Página 11
Si el ruido entre segmentos representa un problema..........169 Reiniciar los ajustes del mezclador y de sistema a sus valores originales ....169 Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos)... 170 Sincronizar las operaciones de dos unidades VS-880EX.......... 170 Ajustes para el VS-880EX maestro .................
(como un ci—n de un CD, el VS-880EX permite controlar todos y simulador de amplificador de guitarra), e incluso efec- cada uno de los aspectos del proceso de grabaci—n en tos especiales como RSS.
Un disco duro interno IDE de 2,5 pulgadas. El hecho entrada, desde nivel de l’nea (+4 dBu) a nivel de de instalar un disco duro interno hace que el VS-880EX micr—fono (-50 dBu). se convierta en un sistema compacto y f‡cil de trans- Adem‡s del jack RCA (estŽreo), este equipo tambiŽn...
Paneles frontal y posterior Sección del mezclador Indicadores PEAK Botones SELECT/CH EDIT Estos indicadores permiten confirmar el nivel del soni- Utilice estos botones cuando desee realizar ajustes do recibido en los jacks de entrada(1Ð6). Estos indica- para un canal del mezclador. Los nombres de los gru- dores permiten determinar el nivel de entrada correcto pos de par‡metros que pueden ajustarse para cada al utilizar los mandos INPUT.
Página 15
Preparaciones Botones STATUS 10. Botón FADER/EDIT Estos botones cambian el status de cada pista. El indi- Al pulsar este bot—n asignar‡ de manera alternativa el cador del bot—n muestra el status actual. mezclador de entradas, el mezclador de pistas y el mezclador de retorno de efecto de cada canal al desli- SOURCE (naranja): zador del canal.
Botones EDIT CONDITION Este bot—n activa y desactiva la [LOOP]: Grabaci—n en bucle. Si lo pulsa Las funciones y los par‡metros del VS-880EX est‡n junto con [LOC1/5]Ð[LOC4/8], organizados dentro de estos botones. Para utilizar la permite especificar la secci—n que operaci—n deseada, pulse el bot—n correspondiente.
Botón PLAY (DISPLAY) Pulse este bot—n para volver a la pantalla que aparece 12. Botón UNDO (REDO) al poner en marcha el VS-880EX (status de reproduc- Pulse este bot—n para cancelar una grabaci—n o una ci—n normal). edici—n que haya realizado (funci—n Undo). Si lo pulsa si lo pulsa junto con el bot—n [SHIFT], este bot—n cam-...
Preparaciones Sección de la pantalla CONDITION MEASURE Indica el modo actual. Muestra el comp‡s actual de la canci—n. PLY: Status normal (modo Play). BEAT INn: Cambia los ajustes del mezclador de entradas Muestra el tiempo actual de la canci—n. (n=1Ð8, aÐd). TRn: Cambia los ajustes del mezclador de pistas SYNC MODE (n=1Ð8 a aÐd).
Preparaciones Panel posterior Conmutador POWER Conectores DIGITAL Este conmutador pone en marcha y apaga el VS- El VS-880EX dispone de conectores de E/S digitales 880EX. coaxiales y —pticos (cumplen con las especificaciones S/P DIF). AC IN (Entrada de CA) Este conector recibe una se–al de audio digital (estŽreo).
Preparaciones 9 10 Jack FOOT SWITCH Aqu’ es posible conectar un conmutador de pedal opcional (como el DP-2 o el BOSS FS-5U) para contro- lar las operaciones del grabador, los ajustes de marcas, las operaciones de inicio y final del pinchado, etc. Con los ajustes originales, el conmutador de pedal pondr‡...
Zip utilizados por el VS-880EX no puede utili- zarse en otro equipo. Unidad de discos (2.1GB) El VS-880EX puede gestionar 500 MB o 1000 MB de espacio de disco a la vez. Si dispone de un disco duro Partición 0 Partición 1...
Fuentes, pistas y canales * Si desea utilizar discos duros o informaci—n de canci—n en En el VS-880EX, la secci—n del grabador y la secci—n el VS-880EX y en el VS-880/840/1680, debido a factores del mezclador utilizan fuentes, pistas y canales.
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-880EX) Los eventos La unidad m‡s peque–a de memoria utilizada por el VS-880EX para guardar una grabaci—n en el disco se conoce como un evento. Una canci—n nueva dispone de unos 12.800 eventos.
ÒDiagrama de bloque de la secci—n del mezcladorÓ (ApŽndices p. 120). Flujo de la señal (Buses) En el VS-880EX, las se–ales fluyen a travŽs de buses. Los buses son líneas com- partidas a través de las cuales pueden direccionarse múltiples señales de manera muy eficaz a diferentes pistas o canales.
Página 25
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-880EX) El VS-880EX dispone de los siguientes buses. Bus de GRABACIÓN: Las se–ales asignadas al bus de GRABACIîN se env’an a la secci—n del graba- dor para grabarlas. Existen ocho canales que pueden asignarse a la salida del mezclador de entradas, del mezclador de pistas y de los efectos (Retorno).
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-880EX) Mezclador de entradas El mezclador de entradas se encuentra antes de la secci—n del grabador, y corres- ponde a las fuentes de entrada externas (INPUT 1Ð6, DIGITAL IN L/R). Mezclador de entradas (Canal 1–6, DIGITAL L/R) Desl.1...
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-880EX) Mezclador de pistas El mezclador de pistas se encuentra despuŽs de la secci—n del grabador, y corres- ponde a las pistas (1Ð8). Grabador Mezclador de pistas (Pista 1–8) REC 1 Pista1 Desl.1...
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-880EX) Cambiar las funciones de los deslizadores En el VS-880EX es posible seleccionar el mezclador de entradas y el mezclador de pistas cambiando la funci—n de los deslizadores de canal del panel superior.
Capítulo 1 Antes de empezar (Terminología del VS-880EX) Minutos de pista y tiempo de grabación Con los grabadores de cintas de cassette, la cantidad de tiempo restante para la grabaci—n en una cinta est‡ predeterminado por la longitud de la cinta. Adem‡s, cualquier parte de la cinta no utilizada se pierde.
Tiempo Pistas auxiliares para cada pista El VS-880EX dispone de 8 pistas de reproducci—n, y permite grabar hasta 8 pistas de manera simult‡nea. Cada pista est‡ compuesta por los sonidos de 8 pistas suplementarias, cada una de las cuales puede utilizarse para la grabaci—n o la reproducci—n.
El VS-880EX contiene efectos. Esto permite utilizar hasta dos efectos estŽreo (FX1 y FX2) de manera simult‡nea. Conectar efectos En el VS-880EX existen dos maneras de conectar las unidades de efectos. Lea con atenci—n estas diferencias, que se describen a continuaci—n. Insert: El efecto se a–ade directamente entre el ecualizador y el deslizador de cada canal...
Si cambia entre canciones o discos, aparecer‡ un men- * Al poner en marcha el VS-880EX debe reconocerse la uni- saje que le pedir‡ si desea guardar la canci—n (STORE dad de discos y debe cargarse cierta informaci—n. Por lo Current?) (p.
* Una vez apagado el equipo, la inercia del disco duro hace que Žste siga girando durante unos momentos. Cualquier golpe f’sico en la unidad durante estos momentos puede da–ar el disco duro. No desplace el VS-880EX con un disco duro instalado durante un m’nimo de 30 segundos despuŽs de apagarlo.
Modo Play: En este modo son posible la reproducci—n y la graba- Modo de canal ci—n normales. Al poner en marcha el VS-880EX Žste se encuentra siempre en el modo Play. Modo de canal: ƒste es el modo en el que pueden definirse los ajustes...
STATUS mientras mantiene pulsado [STOP]. dŽcima parte de) la velocidad normal. OFF (apagado): La pista est‡ enmudecida (no suena). * El VS-880EX puede grabar hasta ocho pistas a la vez. disminuir aumentar Ejecutar la operación DespuŽs de cambiar el valor, para crear una canci—n nueva, seleccionar una canci—n diferente, o definir o...
[SHIFT] y gire el dial TIME/VALUE. Guardar una posición temporal En el VS-880EX existen dos maneras de marcar y vol- Desplazarse en unidades de compás/tiempo ver a secciones de una canci—n que desee volver a gra- El campo MEASURE de la pantalla indica el nœmero de bar o escuchar repetidamente.
LOC ([1/5]Ð[4/8]) correspondiente al nœmero de Las posiciones temporales se guardan con los botones banco al que desee cambiar. LOC ([1/5]Ð[4/8]) del panel superior del VS-880EX. Si [LOCATOR] se utiliza tanto para pasar al modo utiliza estos botones junto con el bot—n [SHIFT], podr‡...
Capítulo 2 Operaciones básicas Eliminar una posición temporal guardada About Marker Numbers Each marker is assigned a number 000-999, in the 1. Mantenga pulsado el bot—n [CLEAR] y pulse el order of its time location. This means that if you bot—n LOC ([1/5]Ð[4/8]) correspondiente al punto add a new marker at a location earlier than an localizador que desee eliminar.
Capítulo 2 Operaciones básicas Cambiar la posición de las marcas CLEAR 1. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. 2. En la pantalla, el campo ÒMARKERÓ indicar‡ el nœmero de marca de la posici—n actual. Utilice CURSOR [ ] para desplazar el cursor hasta el campo MARKER, y gire el dial Tiempo TIME/VALUE.
Este cap’tulo explica las operaciones necesarias para MAS (Master): Con este ajuste se obtiene un sonido de gran calidad grabar con el VS-880EX. Pruebe cada una de las opera- compatible con los de un reproductor de CDs o de un ciones mientras lee las instrucciones.
Si aparece este mensaje durante la grabaci—n o la reproducci—n, significa que la unidad de discos no El proceso de grabaci—n con el VS-880EX es b‡sica- puede catch up la velocidad de lectura/escritura mente el mismo que en los grabadores multipistas, tal de informaci—n.
Capítulo 3 Grabación multipistas Grabar en las pistas 6. Pulse [REC]. El indicador REC parpadea en rojo. 1. Seleccione una pista de grabaci—n. Mantenga pul- 7. Pulse [PLAY]. sado [REC] y pulse el bot—n STATUS de la pista El indicador PLAY se ilumina en verde, y se inicia la en la que desee grabar.
Capítulo 3 Grabación multipistas Guardar una interpretación Si graba en estéreo grabada (Song Store) Si graba en estŽreo, o si graba en pistas con Channel Link (p. 149) activado, podr‡ ajustar la El contenido de cualquier interpretaci—n grabada se panoramizaci—n para cada canal de entrada. perder‡...
[REC]. encontrar‡ algunas secciones con fallos o alguna parte El VS-880EX pasa al modo de grabaci—n; empiece a vocal dif’cil de o’r. En estos casos, siga los pasos indi- regrabar la canci—n o interpretaci—n.
4. Seleccione ÒRecordÓ con el dial TIME/VALUE. el DP-2 o el BOSS FS-5U) al jack FOOT SWITCH 5. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. del VS-880EX. Con ello volver‡ al modo Play. Ahora podr‡ iniciar y finalizar el pinchado pulsando el conmutador de pedal conectado al jack FOOT SWITCH.
Capítulo 3 Grabación multipistas Utilizar marcas Realizar ajustes de precisión en el segmento de pinchado El espacio entre dos marcas adyacentes puede utilizar- se para definir el segmento para la grabaci—n por pin- 1. Pulse [LOCATOR] varias veces hasta que la pan- chado.
3. Sin soltar [LOOP], pulse el bot—n LOCATOR que La canci—n empezar‡ a reproducirse. especifique el final del bucle. 11. El VS-880EX pasa de manera autom‡tica al modo de grabaci—n al llegar al punto definido como ini- cial para el pinchado. Empiece a grabar.
10. Pulse [REC] en el punto en que desee volver a grabar. El VS-880EX pasa autom‡ticamente al modo de grabaci—n en el punto definido como ini- INPUT TRACK MASTER cial para el pinchado.
ÒSYS System PRM ?Ó. Grabar en la V-Track 2 2. Pulse [YES]. El VS-880EX dispone de 8 pistas, cada una de las cua- 3. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que les contiene 8 pistas auxiliares. Estas pistas subsidia- la pantalla muestre el mensaje ÒV-Track Bank =Ó.
Capítulo 3 Grabación multipistas Utilizar efectos 9. Gire el dial TIME/VALUE. CONDITION MARKER# TIME Aplicar efectos a la reproducción Al reproducir una canci—n es posible que desee aplicar efectos como la reverberaci—n o el retardo. Aqu’ expli- caremos la manera de aplicar reverberaci—n al repro- ducir pistas previamente grabadas.
Capítulo 3 Grabación multipistas 14. Ahora se aplicar‡ la reverberaci—n. El flujo de la se–al es el siguiente. Bus de MEZCLA Level MASTER OUT (L, R) (2band, 3band) (Desl.) Bus de EFECTOS 1 Send Return Level Balance Level (Desl.) Pista 15.
Capítulo 3 Grabación multipistas Especificar la entrada a la que se apli- 15. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces hasta que el cará el efecto indicador FADER se ilumine en rojo. 16. Mantenga pulsado el bot—n STATUS 1 y pulse el 5.
Capítulo 3 Grabación multipistas Especificar el canal de entrada al que se aplicará el efecto 6. Pulse [FADER (EDIT)] varias veces hasta que el indicador FADER se ilumi- ne en naranja. 7. Pulse el bot—n 1 [CH EDIT (SELECT)]. 8. Pulse PARAMETER [ ] hasta que la pantalla muestre el mensaje ÒFX1 Ins =Ó.
Página 54
Capítulo 3 Grabación multipistas 18. Ahora ya habr‡ definido todos los ajustes. El flujo de la se–al ser‡ el siguien- Level (2band, 3band) Level Level (Desl.) Canal 1 (InsL) Canal 2 (InsR) Level (2band, 3band) Level Level (Desl.) Bus de GRABACIÓN Bus de MEZCLA STATUS Level...
CDs Con el VS-880EX es posible grabar las se–ales digitales En el momento de la compra, el VS-880EX no puede enviadas por reproductores de CDs, grabadores DAT grabar la salida de los reproductores de CDs a travŽs y MD, el Roland VS-1680 y otros equipos de audio de los conectores DIGITAL IN.
Capítulo 3 Grabación multipistas Seleccionar el reloj maestro Seleccionar una fuente de entrada Sincronice el reloj de referencia del VS-880EX (el reloj Aqu’ explicaremos la manera de seleccionar una fuen- maestro) con la se–al digital procedente del equipo de te de entrada utilizando el ejemplo de la grabaci—n de audio digital.
Capítulo 3 Grabación multipistas Assign *** Ajustar el sonido (Ecualizador) Especifique la fuente, pista y retorno de efecto que se asignar‡n a cada pista para la grabaci—n. Si pulsa Cada canal dispone de un ecualizador paramŽtrico de [YES] la pantalla mostrar‡ ÒOn,Ó indicando que se ha de dos bandas (graves, agudos) o de tres bandas (gra- asignado para la grabaci—n.
Capítulo 3 Grabación multipistas 4. Pulse PARAMETER [ ] varias veces Si la pantalla muestra “Not 3band EQ” hasta que la pantalla muestre el mensaje ÒEQ Si aparece el mensaje ÒNot 3band EQÓ, el modo Switch=Ó. EQ (modo del ecualizador) est‡ ajustado a Ò2 5.
Página 59
Capítulo 3 Grabación multipistas EQM (Gama de medios del ecualizador) EQH (Gama de agudos del ecualizador) Este par‡metro ajusta la frecuencia central (200 HzÐ8 Este par‡metro ajusta el gain (-12 Ð 12 dB) y la frecuen- kHz) y Q (definici—n: 0.5Ð16) del ecualizador de la cia central (500 HzÐ18 kHz) del ecualizador de la gama gama de medios (peaking).
Capítulo 3 Grabación multipistas Combinar el contenido de pis- 9. Normalmente, las fuentes procedentes de los jacks INPUT 5Ð6 est‡n asignadas para grabarse en las tas (Combinación de pistas) pistas 5Ð6. Si desea grabar s—lo el material de las pistas 1Ð4, siga los pasos indicados a continuaci—n. Es posible mezclar las interpretaciones grabadas en 10.
Capítulo 3 Grabación multipistas 21. Pulse [PLAY] para reproducir la canci—n. Aplicar reverberación al combinar pistas 22. Ajuste el balance del volumen con los deslizado- Algunas veces es posible que desee grabar pistas ya res de los canales 1Ð4. El sonido monitorizado grabadas en otra pista mientras aplica efectos.
Capítulo 3 Grabación multipistas EFFECT1 (Conmutador de selección de envío al 18. Mantenga pulsado el bot—n STATUS 6 y pulse los efecto 1) botones SELECT 1Ð4. Este conmutador ajusta la manera en que se enviar‡ la Los indicadores SELECT parpadear‡n. se–al al bus de EFECTOS 1.
Para prohibir las copias digitales dor nivel moviŽndose mucho. Al mezclar desde el VS-880EX en un grabador DAT o 3. Pulse [ZERO] en el VS-880EX. en un grabador similar a travŽs de una conexi—n digi- tal, es posible evitar la copia digital de la cinta en la 4.
ÒOn,Ó Utilización efectiva la salida digital del VS-880EX no podr‡ copiarse en el gra- La protecci—n de canci—n tiene la misma funci—n bador DAT. En estos casos, ajuste el conmutador de protec- que el pestillo de protecci—n contra la escritura de...
Capítulo 3 Grabación multipistas Proteger interpretaciones 1. Seleccione como canci—n actual la canci—n a la que desee aplicar la protecci—n de canci—n. 2. Pulse [SONG] varias veces hasta que la pantalla muestre el mensaje ÒSNG Song Name/Prtct?Ó. 3. Pulse [YES]. El nombre de la canci—n aparecer‡...
Capítulo 4 Utilizar los efectos internos El VS-880EX contiene efectos, lo que permite aplicar hasta dos efectos estŽreo sin utilizar ningœn otro equipo que el VS-880EX en si. Este cap’tulo explica la manera de utilizar estos efectos internos. Composición de los efectos El VS-880EX dispone de dos unidades de efectos que permiten aplicar de mane- ra simult‡nea dos tipos de efectos (FX1 y FX2).
Capítulo 4 Utilizar los efectos internos * Si selecciona Insert o Insert S, este efecto no podr‡ utili- Insertar con canales de entrada y de pista zarse en ningœn otro canal. Si selecciona Insert L o Insert R, este efecto s—lo podr‡ insertarse en otro canal. 1.
Capítulo 4 Utilizar los efectos internos MST FX1 INS Sw (Conmutador de inserción del efecto 1 en Master) Este conmutador define la manera en que se conectan los efectos. Off: No se inserta ningœn efecto. El efecto se inserta en ambos canales del efecto estŽreo. CONDITION MARKER# TIME INPUT TRACK...
Capítulo 4 Utilizar los efectos internos Ajustes para cada canal Ajustes 1 para el bloque Master (Ajuste del nivel de envío) 1. Pulse [CH EDIT (SELECT)] del canal al que desee Es posible ajustar el balance del nivel de env’o total al aplicar el efecto.
ÒRTN FX1 RTNLev=Ó. Los ajustes de un efecto se conocen como un patch. El 4. Gire el dial TIME/VALUE. VS-880EX dispone de 210 (A00ÐA99, B00ÐB99, C00ÐC09) efectos de s—lo lectura (Patches predefini- RTN FX1 RTNLev dos) y de 100 (U00-U99) efectos de lectura y escritura (Nivel de retorno del efecto 1 insertado en Master) (Patches de usuario).
Un algoritmo determina la composici—n o estruc- 10. Guarde el efecto. Si desea conservar los ajustes del tura de un efecto. El VS-880EX dispone de 34 algo- efecto que ha modificado, deber‡ guardar los ritmos diferentes. Los ajustes para los efectos de ajustes como un Patch de usuario o como ajustes cada patch utilizan como m’nimo uno de estos...
En el momento de la compra, los efectos el proceso de registro, pulse [SCENE] antes del Paso 2. de los Patches de usuario del VS-880EX son los mismos que los guardados en los Patches predefinidos. 6. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
Capítulo 5 Guardar ajustes del mezclador En el VS-880EX existen dos funciones que permiten 4. Pulse [SCENE] de nuevo. recuperar ajustes del mezclador. Una se conoce como El indicador SCENE se apagar‡. Si desea interrumpir Escena, y la otra se conoce como EZ Routing. Utilice el proceso de registro, pulse [SCENE] antes del Paso 3.
Con ello volver‡ al modo Play. los ajustes del mezclador m‡s apropiados para cada par‡metro. En el momento de la compra, el VS-880EX se entrega Eliminar una Escena con tres ajustes de EZ Routing de s—lo lectura ya defi- 1. Pulse [SCENE].
INPUT 4 Recupere uno de los direccionamientos predefinidos INPUT 5 (combinaci—n) del VS-880EX. INPUT 6 1. Pulse [EZ ROUTING] varias veces hasta que la DIGITAL IN1 (7) pantalla muestre el mensaje ÒEZR Bouncing ?Ó.
MD o una entrada MIX Pan similar en dos canales en estŽreo. Recupere un direc- (TR7=L63, cionamiento predefinido (mezcla) del VS-880EX. TR8=R63, TRd Ofs Bal=0) 1. Pulse [EZ ROUTING] varias veces hasta que la V.Track...
Capítulo 5 Guardar ajustes del mezclador Pantalla (parámetro) Mezclador Mezclador Guardar ajustes de grabación de entradas de pistas (Grabación/Edición por pasos) Channel Link Seleccione esta opci—n para guardar la interpretaci—n EFFECT1 PstFade PstFade recibida en los jacks INPUT. EFFECT1 Send EFFECT1 Pan 1.
Página 78
Capítulo 5 Guardar ajustes del mezclador 8. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒIN* Link=Ó (Ò*Ó 12. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒIN* Pan =Ó. es la entrada visualizada). Especifique las entra- Ajuste la panoramizaci—n de la fuente. Pulse el das para las que desee ajustar Channel Link a ON. bot—n SELECT (CH EDIT) de la entrada cuya Pulse el bot—n SELECT (CH EDIT) de las entradas panoramizaci—n desee ajustar, y utilice el dial...
Página 79
Capítulo 5 Guardar ajustes del mezclador 19. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒIN* FX1 Ins=Ó. 27. Pulse PARAMETER [ ]. Puede volver a la Gire el dial TIME/VALUE. Si desea insertar el pantalla previa pulsando PARAMETER [ efecto 1, seleccione ÒIns,Ó ÒInsL,Ó ÒInsR,Ó o ÒInsSÓ 28.
Página 80
Capítulo 5 Guardar ajustes del mezclador 45. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒFX1 MstIns=Ó. 36. Pulse PARAMETER [ ]. Puede volver a la Gire el dial TIME/VALUE. Si desea insertar el pantalla previa pulsando PARAMETER [ efecto 1 en MASTERT Out, seleccione ÒOn.Ó En 37.
Capítulo 5 Guardar ajustes del mezclador 8. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒTR* to =Ó. Guardar ajustes de combinación de pistas Especifique la pista que se grabar‡ en cada pista. (Combinación/Edición por pasos) En primer lugar pulse el bot—n SELECT (CHEDIT) Seleccione esta opci—n cuando desee grabar la infor- de la pista que se reproducir‡, y a continuaci—n maci—n de interpretaci—n de mœltiples pistas en otras...
Página 82
Capítulo 5 Guardar ajustes del mezclador 14. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒTR* Level =Ó. 23. Pulse PARAMETER [ ]. Puede volver a la Ajuste el nivel de la pista de reproducci—n. Pulse pantalla previa pulsando PARAMETER [ el bot—n SELECT (CH EDIT) de la pista de repro- 24.
Página 83
Capítulo 5 Guardar ajustes del mezclador 41. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒEQ Sel=Ó. Gire el 31. Pulse PARAMETER [ ]. Puede volver a la dial TIME/VALUE. pantalla previa pulsando PARAMETER [ 32. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒUse EFFECT2?Ó. CONDITION MARKER# TIME Si desea utilizar el efecto 2, pulse [YES] y defina...
MD o una entrada similar en dos canales en estŽreo. Adem‡s, al reprodu- cir todas las 16 pistas, si mezcla la salida del VS-880EX con la salida de un secuenciador MIDI o de un equipo...
Página 85
Capítulo 5 Guardar ajustes del mezclador 18. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒInsRtn =Ó. 9. Pulse PARAMETER [ ]. Puede volver a la Utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el nivel pantalla previa pulsando PARAMETER [ de retorno del efecto insertado. 10.
Página 86
Capítulo 5 Guardar ajustes del mezclador 27. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒAUX Snd=Ó. 35. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒEQ Sel=Ó. Gire el Gire el dial TIME/VALUE. Si desea enviar la dial TIME/VALUE. pista o fuente al bus AUX, seleccione ÒPreÓ o ÒPstÓ...
Capítulo 5 Guardar ajustes del mezclador 41. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒFX2 MstIns=Ó. 7. Pulse PARAMETER [ Gire el dial TIME/VALUE. Si desea insertar el El cursor pasar‡ al nœmero del direccionamiento. efecto 2 en MASTER Out, seleccione ÒOn.Ó En 8.
Capítulo 6 Editar una interpretación grabada (Edición de pistas) Este cap’tulo explica el contenido y los procesos para Banco A Banco B editar el sonido que ha grabado. Lea este cap’tulo para 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 comprender los conceptos de Òedici—nÓ...
Capítulo 6 Editar una interpretación grabada (Edición de pistas) Si ha seleccionado un elemento que especifica un tiem- * La longitud de la informaci—n que se copiar‡ debe ser po, la pantalla gr‡fica mostrar‡ una lista de reproduc- superior a los 0,5 segundos. Si copia una longitud inferior ci—n.
Capítulo 6 Editar una interpretación grabada (Edición de pistas) 11. Gire el dial TIME/VALUE. 16. Pulse PARAMETER [ La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒTRK To =Ó. St (punto Inicio) 17. Gire el dial TIME/VALUE. Especifica el tiempo inicial a partir del cual se copiar‡. 12.
Capítulo 6 Editar una interpretación grabada (Edición de pistas) El indicador SELECT se iluminar‡ en naranja. Desplazar información de interpretación TambiŽn puede utilizar el dial TIME/VALUE para (Mover pista) seleccionar la pista origen del desplazamiento. Esta operaci—n desplaza informaci—n a otra posici—n. Es œtil para corregir fallos de temporizaci—n que pueden 6.
Capítulo 6 Editar una interpretación grabada (Edición de pistas) Utilizar “Frm” de manera efectiva Una manera sencilla de especificar los Normalmente, la informaci—n se copia a partir del ajustes de tiempo tiempo destino especificado para la copia. No obs- Los tiempos para ÒSt,Ó ÒFrm,Ó ÒEndÓ y ÒToÓ pue- tante, si desea mover la informaci—n con referen- den especificarse directamente sin necesidad de cia a un punto dentro de la gama designada en...
Capítulo 6 Editar una interpretación grabada (Edición de pistas) 8. Si desea intercambiar mœltiples pistas a la vez, Intercambiar pistas con un banco de V- repita los Pasos 5Ð7. tracks diferente * No designe V-tracks que ya haya especificado como desti- Es posible utilizar Track Exchange para intercam- no del intercambio de otras pistas.
Capítulo 6 Editar una interpretación grabada (Edición de pistas) 5. Gire el dial TIME/VALUE para especificar la V- Manera sencilla de especificar los ajustes temporales track destino de la inserci—n. Por ejemplo, Ò1-1Ó El tiempo de ÒToÓ puede especificarse directa- significa la ÒV-track 1 de la pista 1,Ó...
Capítulo 6 Editar una interpretación grabada (Edición de pistas) 5. Puede utilizar el dial TIME/VALUE para especifi- Manera sencilla de especificar los ajustes temporales car la V-track que desea eliminar. Por ejemplo, Ò1- Los tiempos para ÒStÓ y ÒEndÓ pueden especifi- 1Ó...
Capítulo 6 Editar una interpretación grabada (Edición de pistas) 4. Pulse [STATUS] de la pista en la que desee ejecu- Manera sencilla de especificar los ajustes temporales tar la operaci—n Track Erase. Los tiempos para ÒStÓ y ÒEndÓ pueden especifi- El indicador STATUS se iluminar‡...
Página 97
8. Pulse PARAMETER [ corto, la afinaci—n del sonido reproducido es m‡s La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒTRK St=Ó. aguda. En el VS-880EX es posible seleccionar si la afi- naci—n cambiar‡ segœn la relaci—n de compresi—n o 9. Gire el dial TIME/VALUE.
Página 98
Capítulo 6 Editar una interpretación grabada (Edición de pistas) Amplitude Especifica la relaci—n del nivel del volumen (50, 60, 70, 80, 90, 100%) que resultar‡ de la conversi—n. Normalmente, el valor por defecto de 60% es el m‡s adecuado. Si el nivel del volumen despuŽs de la con- versi—n es demasiado bajo, utilice la funci—n Undo para volver a la informaci—n original, aumente el ajus- te de Amplitude y vuelva a intentar la operaci—n.
Es posible conectar una unidad Zip al conector SCSI ¥ No exponga los discos Zip a temperaturas extre- del VS-880EX. Lea tambiŽn el manual del usuario de la mas (p.ej., la luz directa del sol dentro de un veh’- unidad Zip.
Por ejemplo, seleccione directamente en el VS-880EX. Es necesario inicializar ÒSCSI5Ó para seleccionar la conexi—n de la unidad Zip. el disco para poder utilizarlo en el VS-880EX. Al iniciali- zar un disco, todo su contenido se pierde. 6. Pulse PARAMETER [ Compruebe que el disco no contenga informaci—n que...
Realice una copia de seguri- dad de cualquier disco que utilice en el VS-880EX antes de ejecutar esta operaci—n en Žl. 1. Ajuste Surface Scan a ÒOn,Ó tal como se describe en ÒInicializar el discoÓ...
Zip (Copiar canción) Es posible guardar en un disco externo la informaci—n de canci—n creada en el VS-880EX. Esto es œtil para disponer de una copia de seguridad de la informaci—n de canci—n por si aparecen problemas en la unidad de disco, o para guardar informaci—n de canci—n cuando...
10. Si especifica ÒALLÓ como el destino en el paso 6, reproducible de una canci—n del disco duro interno del aparecer‡ un mensaje de confirmaci—n que le VS-880EX en un disco Zip con el nœmero de ID SCSI pedir‡ si desea inicializar la unidad de discos des- ajustado a 5.
Disco duro interno discos (Seleccionar unidad) Canción 1 Si desea cargar en el disco duro del VS-880EX las cancio- Canción 2 nes copiadas en discos Zip en formato Playable, en pri- mer lugar debe definir la unidad Zip como la unidad Disco zip actual.
Capítulo 7 Utilización con una unidad Zip 10. Siga los pasos descritos en ÒGuardar una canci—n 6. Pulse PARAMETER [ en un œnico discoÓ (p. 103) y realice una copia La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSNG ArcTarget=Ó. reproducible de la canci—n desde el disco Zip en el 7.
Capítulo 7 Utilización con una unidad Zip 17. Al copiar en mœltiples discos Zip, la pantalla Arc.Func (Función Archives) muestra el mensaje ÒInsert Disk #Ó (# indica el Seleccione el mŽtodo de copia Archives. nœmero en el orden de inserci—n) . Inserte otra vez Store: Guardar en discos Zip.
Es posible conectar una unidad CD-R, designada por pueden leerse correctamente. Limpie los discos uti- Roland, al conector SCSI del VS-880EX. Este cap’tulo lizando algœn producto especial disponible en el explica la manera de crear CDs de audio propios y la mercado.
VS-880EX en un disco CD-R. quier modo de grabaci—n, pero para conseguir la m‡xi- El VS-880EX crea en primer lugar un archivo con la ma calidad posible en los CDs de audio originales, es informaci—n de imagen del CD-R en el disco duro IDE aconsejable utilizar MTP (Multi-Track Pro), MAS interno, y a continuaci—n escribe esta informaci—n en el...
La pantalla mostrar‡ el mensaje Ò-Scanning CD-R -Ó. en el disco CD-RÓ es superior al Òespacio libre en el disco El VS-880EX comprueba el ID SCSI de la unidad CD-R duro IDE internoÓ y al Òespacio libre en el disco CD-R,Ó...
* Puede escuchar el contenido del disco a travŽs de los jacks ver‡ a las condiciones del Paso 2. MONITOR o del jack PHONES del VS-880EX . No es posible enviar el contenido a travŽs del jack PHONES de la unidad CD-R o a travŽs de jacks AUDIO OUT.
CD. No son controles para las canciones del VS- 00h00m00s00 880EX. El contenido del Cd que escuche no puede grabar- se en el VS-880EX. * Al escuchar discos que no haya finalizado, los œltimos 0,5 segundos de la canci—n no se reproducen. Al finalizar el Canción 1...
2. Pulse [YES]. 00h00m00s00 La pantalla mostrar‡ el mensaje Ò-Scanning CD-R -Ó. El VS-880EX busca el ID SCSI de la unidad CD-R conectada, y muestra el siguiente nœmero ID durante un tiempo concreto. La pantalla muestra el mensaje Canción 1 Canción 2...
CD-R. 3. Pulse [YES]. La pantalla mostrar‡ el mensaje Ò-Scanning CD-R -Ó. El VS-880EX buscar‡ el ID SCSI de la unidad CD-R Copias de seguridad de canciones con uni- conectada, y mostrar‡ el siguiente nœmero ID durante dades Zip y grabadores DAT un tiempo concreto.
CD-R 8. Si la canci—n contiene una gran cantidad de infor- maci—n, y no cabe en un œnico disco CD-R, el ¥ El VS-880EX (1) disco se expulsar‡ y la pantalla mostrar‡ el men- ¥ Una unidad CD-R (1) saje ÒInsert Disc #Ó...
Capítulo 8 Utilización con una unidad CD-R 9. Si desea inicializar la unidad actual y a continua- Cargar canciones desde discos CD-R ci—n recuperar la informaci—n, pulse [YES]. Si en 1. Seleccione como unidad actual el disco (disco este momento pulsa [YES], todas las canciones guardadas en el disco duro interno se perder‡n.
Capítulo 9 Utilización con equipo MIDI Este cap’tulo describe los mensajes MIDI que pueden Utilizar el MTC utilizarse en el VS-880EX y las operaciones que pueden Esta secci—n explica la manera en que el VS-880EX ejecutarse en el VS-880EX utilizando mensajes MIDI.
NTSC, drop, en que el c—digo temporal no es con- 1. Conecte el VS-880EX y el secuenciador MIDI de la tinuo, y non-drop, con un c—digo temporal conti- siguiente manera.
Capítulo 9 Utilización con equipos MIDI 6. Pulse [SYSTEM] varias hasta que la pantalla 1. Conecte el VS-880EX y el secuenciador MIDI de la muestre el mensaje ÒSYS Sync/Tempo ?Ó. siguiente manera. 7. Pulse [YES]. 8. Pulse PARAMETER [ ] varias hasta que la pantalla muestre el mensaje ÒSYS Gen.=Ó.
MTC recibido desde un secuenciador MIDI. 11. Pulse [PLAY]. Canción El indicador PLAY parpadear‡ en verde, indicando que el VS-880EX se encuentre en el modo de espera 00h00m00s00f Tiempo 23h59m59s00 para la recepci—n del MTC. Cuando el secuenciador MIDI inicie la reproducci—n, Žsta tambiŽn empezar‡...
¿Qué es la Pista de Sincronización? 2. Pulse [SYSTEM] varias hasta que la pantalla muestre el mensaje ÒSYS Sync/Tempo ?Ó. Adem‡s de las pistas para se–ales de audio, el VS-880EX dispone de una pista para grabar las se–ales de Reloj 3. Pulse [YES].
Con el VS-880EX, los mapas de tempo 6. Pulse [SYSTEM] varias hasta que la pantalla se numeran secuencialmente desde el principio de la muestre el mensaje ÒSYS Sync/Tempo ?Ó.
(Tempo) Operación sincronizada Define el tempo del mapa de tempo (25.0Ð250.0). 7. Pulse CURSOR [ 1. Conecte el VS-880EX y el secuenciador MIDI tal El cursor se desplazar‡ hasta la pantalla de comp‡s como muestra la siguiente figura. (campo ÒMEASUREÓ).
ÒCV1.Ó reproducir informaci—n de canci—n MIDI. Al ini- CV1=Tap®S.Tr: Crea la pista de sincronizaci—n a ciarse la reproducci—n en el VS-880EX, el secuencia- partir de marcas. dor MIDI tambiŽn inicia la reproducci—n. CV2=Tap®T.Map: Crea el mapa de tempo a partir de marcas.
Es posible crear un mapa de tempo a partir de una secuenciador MIDI, etc. con la grabaci—n. pista de sincronizaci—n guardada en el VS-880EX. Esto 1. Pulse [SYSTEM] varias hasta que la pantalla es œtil si desea cambiar el Reloj MIDI de una pista con muestre el mensaje ÒSYS Sync/Tempo?Ó.
Capítulo 9 Utilización con equipos MIDI CV (Convertir) CV (Convertir) Aqu’ puede seleccionar la manera en que se crear‡n la Aqu’ puede seleccionar la manera en que se crear‡n la pista de sincronizaci—n y el mapa de tempo. Para este pista de sincronizaci—n y el mapa de tempo.
Normalmente, una pista de sincronizaci—n o un mapa de tempo se crea con Ò00h00m00s00f00Ó como el prin- El VS-880EX puede transmitir los ajustes y funciones cipio de la canci—n. No obstante, la grabaci—n no de su mezclador en forma de mensajes MIDI. TambiŽn empieza normalmente en Ò00h00m00s00f00Ó.
ÒSYS MID:C.C.Eff=Ó. ci—n entre el nœmero de cambio de programa recibido 4. Gire el dial TIME/VALUE. por el VS-880EX y el Nœmero de Escena al que se cam- bia est‡ especificada en la siguiente tabla. C.C.Eff (Cambio de Control Efecto) Nœmero de Programa...
Los equipos utilizados para la copia como copia de seguridad. Por el contrario, el proceso de seguridad en DAT de carga en el VS-880EX de la informaci—n de canci—n previamente copiada se conoce como recuperación. La informaci—n de canci—n contenida en la copia de Grabador DAT: seguridad incluye la informaci—n de todas las V-tracks...
Si es necesario ajustar la frecuencia de en la unidad actual. muestreo en el grabador DAT, ajœstela a 48 kHz. 1. Conecte el VS-880EX y el grabador DAT tal como 3. Pulse [SONG] varias veces hasta que la pantalla muestra la siguiente figura.
No obstante, la informaci—n grabada hasta este Si est‡ ajustado a ÒOn,Ó la velocidad de transmisi—n momento no podr‡ cargarse en el VS-880EX. ser‡ inferior. Active esta opci—n si utiliza una unidad de discos (como una unidad Zip) cuya velocidad de 19.
* Es posible recuperar la informaci—n de canci—n del VS-880 copiada utilizando un DAT. Si desea informaci—n m‡s detallada, consulte ÒCompatibilidadÓ (p. 136). 1. Conecte el grabador DAT al VS-880EX tal como se indica a continuaci—n. Óptico Salida digital Grabador DAT 2.
DATÓ. el volumen de los auriculares y el volumen general del Ponga en grabador DAT en el modo de reproducci—n. VS-880EX al comprobar los errores de la informaci—n de canci—n. 13. Cargue la informaci—n. Si ha realizado la copia de seguridad en mœltiples cintas, la operaci—n queda...
Esta operaci—n tambiŽn permite cargar la informaci—n de canci—n seleccionada en el VS-880EX. Al utilizar la operaci—n de recuperaci—n, se carga la informaci—n de todas las canciones guardadas con la operaci—n de copia de seguridad.
* Al realizar copias de seguridad en DAT, para comprobar que la informaci—n se ha copiado correctamente, es aconse- --- --- jable que ejecute el proceso de verificaci—n. 1. Conecte el grabador DAT al VS-880EX tal como INPUT TRACK MASTER muestra la siguiente figura.
Página 135
TIME/VALUE. D.IN Sel (Selección de la entrada digital) Seleccione ÒDIGIN1Ó (coaxial) o ÒDIGIN2Ó (—ptico) si desea recuperar la informaci—n utilizando el conector DIGITAL IN del VS-880EX. 8. Pulse PARAMETER [ ] thrice. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒVerify Ready?Ó.
VS-880EX ® VS-880 Cuando instale en el VS-880 discos duros internos que haya utilizado en un VS-880EX, o si inserta en la uni- dad Zip del VS-880 un disco Zip que haya utilizado en un VS-880EX, Žstos se reconocer‡n como el disco de inicializaci—n.
VS-880EX ® VS-1680 mación de canción Cuando instale en el VS-1680 discos duros internos que haya utilizado en un VS-880EX, o si inserta en la unidad Zip del VS-1680 un disco Zip que haya utiliza- Cargar información de canción del do en un VS-880EX, Žstos se reconocer‡n como el disco...
Song Export no podr‡ ejecutar- CONDITION MARKER# TIME Aqu’ explicaremos la manera de convertir una canci—n de un VS-880EX para utilizarla en un VS-880, y guar- darla en formato reproducible en un disco Zip. 1. Defina los siguientes ajustes. INPUT TRACK MASTER 7.
Página 139
Capítulo 11 Compatibilidad 6. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒDest. Drv=Ó (la unidad de discos destino para guardar la can- ci—n). Utilice el dial TIME/VALUE para seleccio- nar la unidad de discos en la que desee guardar la informaci—n de canci—n convertida. Por ejemplo, si desea guardar la informaci—n de canci—n en la unidad Zip, seleccione ÒSC5:0.Ó...
Capítulo 12 Otras funciones útiles Técnicas de preescucha (Preview) Encontrar la posición donde empieza un sonido (ejemplo) Al editar una canci—n es probable que desee encontrar 1. Mantenga pulsado [STOP] y pulse el bot—n STA- puntos muy precisos, por ejemplo el punto en que TUS de la pista que desee monitorizar.
Capítulo 12 Otras funciones útiles El sonido (forma de onda) que se reproducir‡ aparece Utilizar [SCRUB] en pantalla como referencia. Esta funci—n se utiliza para repetir la reproducci—n de la canci—n antes y despuŽs de un punto designado en Pantalla de forma de onda una pista seleccionada durante una longitud de tiem- po m‡s precisa (25Ð100 msec).
(Balance de env’o al efecto Master 1) (Nivel de env’o al efecto Master 2) En el VS-880EX es posible grabar el status o condici—n actual del mezclador en una Escena. A diferencia de (Balance de env’o al efecto Master 2) las escenas, tambiŽn es posible guardar informaci—n en...
Capítulo 12 Otras funciones útiles Preparaciones para Auto Mix Grabar los ajustes del mezclador, Método 1 (Instantánea) Pulse [AUTOMIX]. El indicador del bot—n se ilumina para mostrar que el modo Mix est‡ activado. Los ajustes del mezclador guardados con Auto Mix pueden grabarse directamente en marcas.
Capítulo 12 Otras funciones útiles Cuando el tiempo actual coincide con Grabar los ajustes del mezclador una marca Método 2 (Gradación) Al pulsar [AUTOMIX] y [PREVIOUS], la gradaci—n Este mŽtodo crea una mezcla autom‡tica que conecta incluye la marca previa; al pulsar [AUTOMIX] y de manera gradual los ajustes grabados en dos marcas [NEXT] se crea una gradaci—n que incluye la siguiente adyacentes.
El indicador AUTOMIX se iluminar‡, indicando que el en sus valores reales, no podr‡ grabar la informaci—n utili- VS-880EX se encuentra en el modo Auto Mix. zando Auto Mix. 2. Seleccione los canales para los que desee 7.
(Undo) 1. Pulse [SYSTEM] varias veces hasta que la pantalla muestre el mensaje ÒSYS Scene/Auto Mix?Ó. Al utilizar el VS-880EX, las grabaciones pueden no sonar de la manera esperada, los ajustes pueden no ser 2. Pulse [YES]. correctos, o pueden darse otras situaciones en que 3.
Capítulo 12 Otras funciones útiles No obstante, si vuelve a grabar (paso 3Õ) despuŽs de 1. Pulse [UNDO]. volver a la grabaci—n 2, las grabaciones 3Ð5 canceladas La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒLevel=Ó. con Deshacer se perder‡n. Esto significa que si despuŽs 2.
Capítulo 12 Otras funciones útiles 4. Gire el dial TIME/VALUE. Seleccione ÒOff.Ó 3. Cada vez que pulse el bot—n SELECT seleccionar‡ de manera alternativa la monitorizaci—n y el UNDO MSG (Mensaje UNDO) enmudecimiento. Adem‡s, es posible monitorizar Selecciona si aparecer‡ o no el mensaje de confirma- dos o m‡s canales.
Capítulo 12 Otras funciones útiles Ajustar simultáneamente una Channel Link Activa y desactiva la funci—n Channel Link. fuente estéreo (Channel Link) 4. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Al grabar o reproducir una fuente estŽreo, las opera- Con ello volver‡ al modo Play. ciones normales en el mezclador precisan del control independiente de los canales izquierdo y derecho, lo Ajustar los deslizadores...
Capítulo 12 Otras funciones útiles 6. Pulse [CH EDIT (SELECT)] del otro canal. Ajustar la panoramización 7. Repita los pasos 2Ð5 para definir los mismos ajus- Cuando Channel Link est‡ activado es posible ajustar tes para el otro canal. el balance total izquierda-derecha conservando al mismo tiempo los ajustes de panoramizaci—n para 8.
Capítulo 12 Otras funciones útiles 8. Pulse PARAMETER [ Enlazar sólo los deslizadores (Fader Link) La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒOfs Bal =Ó appears in Los deslizadores de los canales pares e impares adya- the display. centes pueden relacionarse de manera que se manten- ga el balance del volumen del par al ajustar el nivel del 9.
Capítulo 12 Otras funciones útiles Mezclar una fuente estéreo (Stereo In) Cambiar la afinación durante la reproducción (Vari-Pitch) Es posible asignar se–ales de entrada desde los jacks INPUT o desde el conector DIGITAL IN al bus de mezcla Al grabar una interpretaci—n de grupo, todos los ins- o al bus de grabaci—n, sin que estas se–ales pasen por el trumentos se afinan normalmente a un instrumento, mezclador de entradas.
Capítulo 12 Otras funciones útiles NUMERICSType (Tipo de teclado numérico) Grabar y reproducir pistas mientras Seleccione el mŽtodo de entrada para cuando utilice utiliza Vari-Pitch los botones LOCATOR como teclas numŽricas. Cuando la funci—n Vari-Pitch est‡ activada, el nœmero Entrada desde el lugar inferior. de pistas que podr‡n grabarse o reproducirse de Dwn: Entrada desde el lugar superior.
7. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta tempo. El VS-880EX ofrece un metr—nomo (pista del que la pantalla muestre el mensaje ÒSYS metr—nomo) que puede hacerse sonar a un tempo espe- MetroOUT=Ó.
Para ello, siga los pasos que se indican a continuaci—n. Gen. (Generador) 1. Conecte el VS-880EX y el generador de sonido Selecciona el Reloj MIDI en que se basar‡ el metr—nomo. Seleccione ÒMIDIclkÓ para utilizar el Mapa de Tempo, y MIDI tal como muestra la siguiente figura.
Capítulo 12 Otras funciones útiles La operaci—n Optimize busca todas las V-tracks de la 16. Pulse PARAMETER [ canci—n destino, y al reproducir estas V-tracks, borra La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒAcc.NoteÓ. todas las frases que no pueden oírse. Por ejemplo, 17.
Capítulo 12 Otras funciones útiles Cambiar el nombre de la información Eliminar una canción (Song Erase) de interpretación (Song Name) Al crear una cinta master o realizar copias de seguridad de canciones en un disco Zip, la informaci—n de canci—n Al crear una canci—n, se le asigna autom‡ticamente un que ya no es necesaria se elimina.
Con ello volver‡ al modo Play. Determinar la salida INPUT TRACK MASTER El VS-880EX dispone de cuatro jacks de salida anal—gi- ATT (Atenuación) cos (jacks MASTER L/R, jacks AUX L/R) y de dos Ajusta el volumen (-12Ð+12 dB) de la se–al digital de conectores digitales (DIGITAL OUT1, DIGITAL cada canal.
Capítulo 12 Otras funciones útiles 5. La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒMasterLevel=Ó. 8. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. utilice el dial TIME/VALUE para ajustar el volu- Con ello volver‡ al modo Play. men del sonido que se enviar‡ desde los jacks MASTER. Este valor est‡ relacionado con el desli- Conectores DIGITAL OUT zador Master del panel superior.
Capítulo 12 Otras funciones útiles Comprobar que una unidad de dis- DIRECT OUT cos no esté dañada (Drive Check) Los sonidos de cada una de las pistas 1Ð4 o 5Ð8 se env’an a travŽs de jacks anal—gicos independientes. Puede comprobar la unidad de discos que utilice para 1.
Gire el dial TIME/VALUE para Son la unidad de memoria m‡s peque–a utilizada ver toda la lista. por el VS-880EX para gestionar la informaci—n del La pantalla mostrar‡ ÒErrÓ para las posiciones en que disco. Las unidades f’sicas m‡s pequelas de una se ha encontrado un error.
InitSong003: Canciones modificadas (aparece en ci—n v‡lida pero no incluidos en ninguna canci—n. nombre de la canci—n) En este caso, el VS-880EX no guardar‡ informa- ci—n en estos clusters. Una situaci—n que provoca este error se conoce como área perdida.
Capítulo 13 Definir ajustes globales y comprobar las condiciones Esta secci—n describe los ajustes que afectan al funcio- Play List namiento general del VS-880EX. Se visualiza la manera en que est‡ grabado el sonido en las diferentes pistas antes y despuŽs del tiempo Cambiar el contenido de la actual.
Capítulo 13 Definir ajustes globales y comprobar las condiciones Comprobar el tamaño de CONDITION MARKER# TIME una interpretación grabada Para ver el nombre de la canci—n, el nœmero de la can- ci—n, la frecuencia de muestreo, el modo de grabaci—n y la capacidad utilizada por la canci—n actual, siga los pasos indicados a continuaci—n.
Si est‡ ajustado a ÒOn,Ó el indicador de nivel de la pan- Con un conmutador de pedal opcional (como el talla gr‡fica conservar‡ la visualizaci—n de los picos. Roland DP-2 o BOSS FU-5U) conectado al jack FOOT SWITCH, podr‡ seleccionar las funciones de este con- 5. Pulse [PLAY (DISPLAY)].
ÒSYS Shift canci—n sobre un mapa de tempo previamente creado, Lock=Ó. podr‡ utilizar el VS-880EX igual que si utilizara un 4. Gire el dial TIME/VALUE. secuenciador MIDI. Ajuste el metr—nomo para que suene, tal como se describe en ÒHacer sonar el metr—- Shift Lock (Conmutador de Shift Lock) nomoÓ...
ÒSYSTEM PRM ?Ó. disco duro interno. Para evitar esta espera, puede indi- car al VS-880EX que no intente utilizar el disco duro 2. Pulse [YES]. interno.
Record Mon (Monitorizar la grabación) Cambia entre la monitorizaci—n de la pista y de la fuente. AUTO: Cambia la monitorizaci—n entre la pista y la fuente. SOURCE: El VS-880EX monitoriza siempre la fuente. Durante la Durante la Parado reproducci—n grabaci—n...
ÒSYS System PRM ?Ó. den o’rse ruidos. El VS-880EX crea fundidos de entra- 2. Pulse [YES]. da y de salida para que estos ruidos no se oigan. Si el ruido que se oye es un problema, ajuste la longitud de 3.
* En este ejemplo puede utilizar la funci—n Stereo In del maestro para el balance de mezcla entre los VS-880EX maestro y esclavo (p. 152). En primer lugar ajuste los balances de pista individuales en ambos equipos. Evidentemente, tambiŽn puede enviar la salida de los VS-880EX maestro y esclavo a un mezclador independiente.
Página 171
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) * Si selecciona ÒC.C.Ó o ÒExclÓ, al realizar ajustes en el mez- 4. Pulse PARAMETER [ clador del VS-880EX maestro se realizar‡n los mismos La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒSYS MID:MIDIThr=Ó.
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) Off: Los mensajes MIDI relacionados con el mezcla- Ajustes para el VS-880EX esclavo dor no se transmiten ni se reciben. 1. Pulse [SYSTEM] varias veces hasta que la pantalla C.C.: El mezclador se controla utilizando mensajes de...
MMC (ApŽndices p. 124) * Algunos equipos MIDI no son compatibles con el MMC utilizado por el VS-880EX. Si utiliza un equipo de este tipo, el VS-880EX no podr‡ utilizarse de la manera descrita en el Manual del Usuario.
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) CtrType (Tipo de control del mezclador) Ajustes para el VS-880EX Selecciona el tipo de mensajes MIDI que se utilizar‡n 1. Pulse [SYSTEM] varias veces hasta que la pantalla...
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) 17. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que la pantalla muestre el mensaje ÒSYS Syn:MTC Type=Ó. 18. Gire el dial TIME/VALUE. MTC Type (Tipo de MTC) Selecciona el tipo de MTC (30, 29N, 29D, 25, o 24).
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) No se pueden utilizar las conexiones digitales Cuando seleccione ÒEXTÓ para Sync Source, el VS-880EX actœa en funci—n de la se–al de reloj (MTC) transmitida por el dispositivo MIDI conectado. En tal caso, si ajusta el reloj maestro a ÒDIGIN1Ó...
Cakewalk y el VS-880EX digitalmente. Esto œtil cuando, por ejemplo, desea grabar pistas de audio desde el VS-880EX en Cakewalk a travŽs de una conexi—n digital, editar el material de Cakewalk, y a continuaci—n volverlo a enviar a travŽs de la conexi—n digital al VS-880EX para la mezcla.
Es aconsejable que se actualice a la Versi—n 6.0. En las condiciones y status actuales, al iniciar la grabación con Cakewalk el MMC se transmite al VS-880EX, y al recibir el MMC el VS-880EX inicia la reproducción. Durante la reproducción, el MTC se envía desde el VS-880EX...
Página 179
MIDI OUT MIDI IN VS-880EX 2. Siga los pasos descritos en ÒAjustes para el VS-880EXÓ (p. 195) y ÒAjustes para Cakewalk Pro AudioÓ (p. 196), y configure el sistema de manera que el VS-880EX y Cakewalk estŽn sincronizados. 3. Realice los ajustes para Cakewalk tal como se indica a continuaci—n. Si desea m‡s informaci—n, consulte el manual del usuario de Cakewalk.
(—ptico). 8. Pulse [PLAY (DISPLAY)]. Con ello volver‡ al modo Play. 9. Defina los ajustes para el VS-880EX segœn se describe en ÒGrabar se–ales digitalesÓ (p. 55). En estas condiciones, al iniciar la reproducción con Cakewalk, el MMC se transmite al VS-880EX, y al recibir el MMC, el VS-880EX también empieza a grabar.
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) Los nœmeros de controlador se corresponden con los Correspondencia entre los canales par‡metros del mezclador de entradas de la siguiente MIDI y los números de controlador manera. Los canales MIDI se corresponden con los canales del Nœmero de controlar...
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) CtrLocal (Conmutador de Control Local) Preparaciones para Compu Mix Si est‡ ajustado a ÒOff,Ó los niveles de volumen no 1. Realice las siguientes conexiones. cambiar‡n ni al desplazar los deslizadores del panel superior (los movimientos de los deslizadores no tie- nen ningœn efecto).
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) Grabar con Compu Mix 1. Prepare los ajustes del mezclador del VS-880EX (deslizadores, panoramizaci—n, etc.) y deje la uni- dad a punto para reproducir la canci—n. 2. Ponga el secuenciador MIDI en el modo de graba- ci—n, e inicie la reproducci—n con el VS-880EX.
Sincronizar con equipos de vídeo Si lo utiliza en combinaci—n con el Roland SI-80S, podr‡ controlar las funciones de reproducci—n y parada del VS-880EX con equipos de v’deo que dispongan de un interface de v’deo domŽstico que permita utilizar el c—digo temporal (RCTC).
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) 8. Pulse [YES]. Utilizar unidades de efectos externas 9. Pulse PARAMETER [ ] varias veces hasta que la pantalla muestre el mensaje ÒSYS Al utilizar unidades de efectos externas, los jacks AUX Syn:ErrLevel=Ó.
Página 186
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) 5. Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse el bot—n 6 16. Gire el dial TIME/VALUE. [AUX Send (CH EDIT)]. MST AUX Select (Selección de Master AUX) La pantalla mostrar‡ el mensaje ÒAUX Sw=Ó.
Página 187
Índice Disco Zip................99 Índice (palabras) Drop frame ..............117 Acceso aleatorio ...............28 Ecualizador...............57 Acceso secuencial ............28 Edici—n destructiva............88 Asignar nombre a DAT ..........133 Edici—n no destructiva ............88 Asignar un nombre a una canci—n ......157 Edici—n por pasos ............74 Auriculares ...............20, 132 Efecto ................31, 66 Automix ................142 Enmudecer..............148...
Página 188
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) MD ................63, 128 Tiempo real..............144 Mensaje de cambio de control ........127 Tipo Peaking (Ecualizador)..........58 Mensaje de cambio de programa ........127 Tipo Shelving (Ecualizador) ..........58 Mensaje exclusivo............171 TOC .................112 Metr—nomo..............154...
Página 189
Capítulo 14 Aprovechar al máximo las posibilidades del VS-880EX (ideas y ejemplos) MEMO...
Información Cuando necesite algœn servicio, dir’jase al Servicio Roland m‡s cercano o a un distribuidor Roland autorizado en su pa’s en las direcciones indicadas a continuaci—n. ARGENTINA INDIA LEBANON AUSTRIA PORTUGAL Instrumentos Musicales S.A. Rivera Traders Pvt. Ltd. A. Chahine & Fils E.
Página 191
For EU Countries This product complies with the requirements of European Directives EMC 89/336/EEC and LVD 73/23/EEC. For the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
SCMS (ApŽndices p. 124) SCMS El VS-880EX no implementa la funci—n SCMS. Esta decisi—n se ha tomado con la intenci—n de no restringir la creaci—n de composiciones originales que no violen la ley de copyright. No utilice este equipo de una manera que pueda representar una violaci—n del copyright propie- dad de un tercero.