¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XVS950A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Holgura de la válvula ....6-13 SEGURIDAD ........1-1 encendido ......... 3-17 Neumáticos ........6-13 Llantas de aleación ...... 6-15 DESCRIPCIÓN ........2-1 PARA SU SEGURIDAD – Ajuste del juego libre de la Vista izquierda .........2-1 COMPROBACIONES PREVIAS..
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de la horquilla ESPECIFICACIONES ....... 8-1 delantera ........6-24 Comprobación de la dirección ..6-25 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación de los cojinetes de CONSUMIDOR ........9-1 las ruedas .........6-25 Números de identificación ..... 9-1 Batería ..........6-26 Cambio de fusibles .......6-27 Cambio de la bombilla del faro ..6-28 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero ....6-30...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10289 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
Página 10
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- sorios y las sujeciones de la carga. motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por • Ajuste correctamente la suspensión tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- en función de la carga que lleve...
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible. Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 2,3,4 5 1. Faro (página 6-28) 9. Pedal de cambio (página 3-10) 2. Fusible principal (página 6-27) 10.Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9) 3. Caja de fusibles (página 6-27) 4. Fusible del sistema de inyección de gasolina (página 6-27) 5.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Luz de la matrícula (página 6-31) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-17) 2. Luz de freno/piloto trasero (página 6-30) 10.Pedal de freno (página 3-11) 3. Batería (página 6-26) 4. Cerradura del asiento (página 3-14) 5.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-10) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-8) 3. Indicador multifunción (página 3-5) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-18) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU48420 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, las luces de la matrícula y la luz de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU49391 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
Página 19
El circuito eléctrico de la luz de aviso se Yamaha. (Véase en la página 3-7 una expli- Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- puede comprobar girando la llave a la posi- cación del dispositivo de autodiagnóstico).
última vez) cuito eléctrico concesionario un cuentakilómetros parcial en reser- Yamaha. va (que indica la distancia recorrida en Cuando se ha girado la llave a la posición reserva) “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la...
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS TRIP F → TRIP A → TRIP B → ODO → Velocímetro Cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial, cuentakilómetros parcial de re- TRIP F serva de gasolina y reloj Para poner un cuentakilómetros parcial a cero, selecciónelo pulsando el interruptor “SELECT”...
Página 22
El dispositivo de autodiagnóstico detecta males a un concesionario Yamaha asimismo los fallos en los circuitos del siste- para volver a registrar las llaves nor- ma inmovilizador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Función de control de brillo SAU12348 Derecha Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de paro del motor “ ” 1. Visor de nivel de brillo 2. Interruptor “SELECT” Esta función le permite ajustar el brillo del 3.
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS suelte, el interruptor volverá a su posición SAU12733 SAU42535 Interruptor de luces de emergencia “ ” Interruptor “RESET” central. Para apagar los intermitentes pulse Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti- Este interruptor se utiliza para poner a cero el interruptor una vez éste haya regresado lice este interruptor para encender las luces...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12881 SAU12890 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. Posición de punto muerto La maneta de embrague está situada en el La maneta del freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAU13122 Para colocar el tapón del depósito de ga- Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina solina 1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y con la marca “...
La gasolina es tóxica y puede provocar ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- El motor Yamaha ha sido diseñado para se expande con el calor y, por tanto, el na con cuidado. No trasvase nunca ga-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de otra marca o súper sin plomo. El uso de SAU39451 SAU13433 Tubo respiradero/rebose del de- Catalizador gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la pósito de combustible Este modelo está equipado con un cataliza- bujía y reduce los costes de mantenimiento.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU42751 Asiento del conductor ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Para desmontar el asiento del conductor El uso de gasolina con plomo provocará 1. Introduzca la llave en la cerradura del daños irreparables en el catalizador. asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14324 Para soltar el casco del portacascos SAU48381 Portacascos Ajuste del conjunto amortigua- Desmonte el asiento del conductor, extrai- ga el casco del portacascos y monte el asiento. 1. Portacascos 1. Panel A El portacascos está situado debajo del 2.
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Desmonte el panel A. (Véase la pági- amortiguador a un concesionario Posición de ajuste de la precarga na 6-8). Yamaha para cualquier servicio que del muelle: 2. Para incrementar la precarga del mue- requiera. Mínima (blanda): lle y endurecer la suspensión, gire el...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 33
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Comprobar el juego de la maneta.
Página 35
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-13, 6-21 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 36
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-17 que revise el vehículo.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
Incluso con la transmisión en la po- to eléctrico en un concesionario sición de punto muerto, no descien- Yamaha. da pendientes durante periodos de 3. Arranque el motor pulsando el inte- tiempo prolongados con el motor rruptor de arranque.
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, medida del estilo de conducción. Considere hículo a un concesionario Yamaha para debe leer atentamente el material siguiente. los consejos siguientes para reducir el con- que lo revise.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del conductor.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del ca- √...
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e in- •...
Consulte este apartado Yamaha. El calor y los depósitos de mate- cada vez que necesite desmontar y montar rial provocan la erosión lenta de cualquier el panel.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Antes de montar una bujía, debe medir la SAU47112 NOTA Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
Página 50
2. Cartucho del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de acei- te en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- tor limpio a la junta tórica del nuevo 1. Varilla de medición del aceite del motor cartucho del filtro de aceite.
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite: 3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del fil- tro de aceite: 4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt) NOTA 1.
Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 54
No sobrecargue nunca el vehículo. La Después de realizar pruebas exhaustivas, agrietado, haga cambiar el neumático in- utilización de un vehículo sobrecargado Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- mediatamente concesionario puede ocasionar un accidente. do para este modelo los neumáticos que se Yamaha.
La sustitución de toda pieza rela- cionada con las ruedas y los frenos, incluidos los neumáticos, debe confiarse concesionario Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional necesarios para ello. 6-15...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU50270 el juego libre de la maneta de embra- el juego libre de la maneta de embra- Ajuste del juego libre de la mane- gue gire el perno de ajuste en la direc- gue gire la tuerca de ajuste en la direc- ta de embrague ción (b).
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un con- 1. Interruptor de la luz de freno trasero cesionario Yamaha antes de utilizar 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del 1. Contratuerca la motocicleta. La presencia de aire freno trasero 2.
1. Marca de nivel mínimo espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03 de freno in), solicite a un concesionario Yamaha que Cada pastilla de freno delantero dispone de cambie el conjunto de las pastillas. ranuras indicadoras de desgaste que le...
Página 59
Yamaha que averigüe la causa goma y producirse fugas. antes de seguir utilizando el vehículo. Añada el mismo tipo de líquido de freno.
SAU22731 SAU23040 Cambio del líquido de frenos Juego de la correa de transmi- Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de frenos según los inter- Debe comprobar y ajustar el juego de la co- valos que se especifican en la NOTA que si- rrea de transmisión según los intervalos...
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44272 SAU23142 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Pedal de freno Maneta de freno Pedal de cambio Maneta de embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Cada vez que conduzca, debe antes verifi-...
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben engra- el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro to metal-metal si es necesario.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie rio Yamaha conforme a los intervalos cesionario Yamaha. horizontal y manténgalo en posición especificados en el cuadro de manteni- vertical.
Para cargar la batería mente según sea necesario. SWA10760 Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando que está...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU47134 Cambio de fusibles que los cables estén correctamente El fusible principal, el fusible del sistema de conectados a los bornes. inyección de combustible y la caja de fusi- SCA16530 bles, que contiene los fusibles para cada ATENCIÓN...
No pegue ningún tipo de película posiblemente un incendio, no utili- rio Yamaha que revise el sistema coloreada o adhesivos sobre la óp- ce un fusible con un amperaje su- eléctrico.
Página 69
1. Marca “TOP” 6. Monte el faro extraíble colocando los tornillos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Tornillo 2. Desconecte el acoplador del faro y 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24133 SAU24212 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- de freno/piloto trasero termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de fre- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- no/piloto trasero extrayendo los torni- mitencia extrayendo los tornillos.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24324 Cambio de una bombilla de la luz de la matrícula 1. Extraiga la el conjunto de la luz de la matrícula quitando las tuercas, las arandelas y las gomas amortiguado- ras. 1. Óptica de la luz de intermitencia 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Monte el conjunto de la luz de la matrí- SAU45224 Cambio de la bombilla de una luz cula colocando las gomas amortigua- de posición doras, las arandelas y las tuercas. Si se funde la bombilla de la luz de posición, cámbiela del modo siguiente.
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- por delante de la rueda trasera. se a los repuestos originales Yamaha pero 2. Levante del suelo la rueda delantera a menudo son de inferior calidad, menos con un soporte de motocicletas.
Página 74
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-34...
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 77
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
Verifique que no haya aceite o cera Solicite consejo a un concesionario tanos húmedos, establos (por la en los frenos o en los neumáticos. Yamaha acerca de los productos que presencia de amoníaco) y lugares Si es preciso, limpie los discos y los puede utilizar.
Página 79
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Cantidad de reserva de combustible: 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal) Longitud total: Marca recomendada: Inyección de gasolina: 2435 mm (95.9 in) YAMALUBE Anchura total: Tipo: Cuerpo del acelerador: 1000 mm (39.4 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Marca ID: Altura total: 20W-40 o 20W-50...
Página 81
ESPECIFICACIONES Presión de aire del neumático (medida Operación: 1.042 (25/24) Operación con pie derecho en neumáticos en frío): Chasis: Líquido de frenos especificado: Condiciones de carga: DOT 4 Tipo de bastidor: 0–90 kg (0–198 lb) Suspensión delantera: Doble cuna Delantero: Ángulo del eje delantero: Tipo: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Página 82
ESPECIFICACIONES Voltaje, potencia de la bombilla × Fusible del faro: 20.0 A cantidad: Fusible del sistema de intermitencia: Faro delantero: 12 V, 60 W/55 W × 1 10.0 A Fusible de encendido: Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 15.0 A Fusible de luz de estacionamiento: Luz de intermitencia delantera:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 84
INDEX Cuidados ..........7-1 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste ..........6-16 Aceite del motor y cartucho del filtro de Juego libre de la maneta de freno, aceite ............ 6-9 Dirección, comprobación ...... 6-25 ajuste ..........6-17 Almacenamiento ........7-3 Juego libre del puño del acelerador, Apoyo de la motocicleta......
Página 85
INDEX Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-22 Pivotes del basculante, engrase... 6-23 Portacascos.......... 3-15 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-21 Rodaje del motor ........5-3 Ruedas ..........6-15 Sistema de corte del circuito de encendido...........
Página 88
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2011.06-0.3×1 CR...