Página 3
SISÄLLYS 1. YLEISIÄ TURVAOHJEITA ..........41 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...........29 2. ASENNUS ..............41 2. УСТАНОВКА................29 3. INTEGROINTI ..............41 В. СТРАИВАЕМАЯ БЫТОВАЯ ТЕХНИКА........29 4. SÄHKÖLIITÄNTÄ ............41 4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ........29 5. ESITTELY...............42 5. ОПИСАНИЕ................30 6. KEITTOASTIAT .............42 6. СОВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫБОРА КУХОННОЙ 7. LASIKERAAMISEN LIEDEN KÄYTTÄMINEN ....42 ПОСУДЫ...
Página 4
Product code / Code produit Identification Plate (located under the hob’s bottom casing) Plaque signalétique (située sous le caisson inférieur de la table) Placca segnaletica ( situata sotto la cassetta inferiore del piano) Matrikelschild: (befindet sich auf der Unterseite des Gerätes) Placa de características (está...
1. GENERAL WARNINGS READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service. •...
• The hob is fitted with a power supply cord which allows it THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will to be connected only to a power supply of 220-240 V between help you to choose cookware which will give good performance. phases or between phase and neutral : - connect to a socket, to choose the correct fuse, Stainless S teel : highly recommended.
8. CLEANING AND MAINTENANCE 9. PROBLEM SOLVING • Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it The cooking zones do not simmer or only fry gently to cool down. • Only use flat-bottomed pans. If light is visible between the pan •...
1. AVVERTENZE GENERALI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INCLUSE IN QUESTO LIBRETTO. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione, d'impiego e di pulizia, ed anche qualche consiglio per un'ottimale utilizzo del piano di cottura. Conservare con cura questo documento per consultazione ulteriore e notare, prima dell'installazione del piano, il numero di serie dell'apparecchio, nel caso di un ulteriore richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
Il piano vetroceramica viene fornito con un cavo di alimentazione LA SCELTA DEI RECIPIENTI e puó essere utilizzato con una tensione di 220-240 V tra 2 fasi Le informazioni seguenti vi aiuteranno a scegliere i recipienti più o tra fase e neutro. adatti e migliori per ottenere dei buoni risultati.
8. MANUTENZIONE 9. PROBLEMI E SOLUZIONI I fuochi non mantengono i sughi o le fritture a fuoco basso. • E’ importante prima di iniziare la pulizia della superficie in • Utilizzare esclusivamente recipienti a fondo piatto. Se una luce vetroceramica, attendere che la stessa si sia completamente filtra tra il recipiente e il piano, il fuoco non trasmette il calore raffreddata.
1. INSTRUCTIONS GENERALES LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL. Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter, avant installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente. •...
• La table est livrée avec un câble d'alimentation permettant le LE CHOIX DES RECIPIENTS - Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients les mieux adaptés pour obtenir raccordement exclusivement sous une tension de 230V entre phases ou entre phase et neutre: de bons résultats.
8. ENTRETIEN 9. PROBLEMES ET SOLUTIONS Les foyers ne maintiennent pas les petits bouillons ou friture LA TABLE VITROCERAMIQUE: peu vive. • Il est important lors du nettoyage de la surface vitrocéramique • N'utiliser que des récipients à fond plat. Si une lumière est visible de la table, d'attendre le refroidissement complet de cette dernière.
1. SICHERHEITSHINWEISE - EINIGE EMPFEHLUNGEN LESEN SIE DIE BEDIEUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM GERÄT ZU ZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz des Kundendienstes nötig ist.
Das Kochfeld ist mit einer Leitungsschnur versehen, die es ihm Die nachfolgenden Informationen werden Ihnen bei der Auswahl ermöglicht, nur an eine Stromversorgung mit einer Spannung des Kochgeschirrs mit guter Kochleistung helfen: von 220-240 V zwischen den Phasen oder zwischen Phase und Rost freier Edelst ahl: sehr empfehlenswert Besonders gut durch Nullleiter angeschlossen zu sein.
8. REINIGUNG UND PFLEGE DES 9. PROBLEM LÖSUNGEN CERANFELDES Die Kochzonen halten keine konstante Kochtemperatur oder das Anbraten geht nicht schnell genug • Vor der Reinigung der Glaskeramikoberfläche warten Sie bitte • Sie sollten Kochgeschirr mit absolut flachem Boden verwenden. ab, bis diese vollständig abgekühlt ist.
1. INSTRUCCIONES GENERALES LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. •...
L'aparato e suministrado de un cable de alimentación sin toma A continuación encontrará información que le será útil a la hora de corriente y permite la conexión exclusivamente con corriente de elegir los recipientes más indicados para obtener buenos de 220-240 V entre fases o entre fase y neutro. resultados.
8. MANTENIMIENTO 9. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Los quemadores no mantienen las ebulliciones en recipientes • Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie pequeños o las frituras son poco potentes. vitrocerámica de la encimera, esperar a que ésta esté •...
1. INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA LEIA CUIDADOSAMENTE AS INSTRUÇÕES, PARA PODER TIRAR O MAIOR PARTIDO POSSÍVEL DA SUA PLACA. O fabricante recomenda que mantenha o manual de instruções sempre à mão, seja durante a instalação da placa, seja posteriormente, quando a estiver a utilizar, a fim de o poder consultar;...
A placa está equipada com um cabo de alimentação que só As informações que se seguem vão ajudá-lo a seleccionar os permite a ligação da placa a uma fonte de alimentação de energia recipientes mais indicados para obter bons resultados. de 220-240 V entre fases ou entre a fase e o neutro.
A cozedura faz-se com demasiada lentidão. 8. LIMPEZA DA PLACA VITROCERÂMICA • Estão a ser utilizados recipientes que não são adequados. Use exclusivamente recipientes de fundo plano, que sejam pesados • Antes de limpar a placa vitrocerâmica, espere sempre que a e cujo diâmetro seja, pelo menos, correspondente ao diâmetro sua superfície arrefeça completamente.
1. Všeobecná upozornění PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TYTO POKYNY PRO MAXIMÁLNÍ VYUŽITÍ VAŠÍ VARNÉ DESKY. Doporučujeme, abyste si návod k obsluze uschovali pro případné použití v budoucnosti a před instalací desky si poznačte výrobní číslo níže pro případ, že budete potřebovat pozáruční servis. •...
Deska je vybavená přívodním kabelem, který umožňuje VOLBA NÁDOBÍ - Následující informace vám pomůže při připojení k napájení 220-240 V mezi fáze nebo mezi fázi a výběru nádobí, které nabízí spolehlivý provoz. neutrální. Nerezová ocel: doporučujeme. Zejména dobré s vrstveným •...
— nemanipulujte s ním — kontaktujte doporučujeme, abyste ho raději místo přesouvání po povrchu autorizované servisní středisko. Seznam autorizovaných míst je zvedli. uveden na našich webových stránkách www.candy-hoover.cz v sekci servis. 30° Maxi 11. Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení...
1. SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI PROSIMO, DA POZORNO PREBERETE TA NAVODILA, DA SE SEZNANITE Z LASTNOSTMI VAŠE NOVE KUHALNE PLOŠČE. Priporoč serijsko številko, saj jo boste potrebovali, če se kdaj obrnete na pooblaščeni servis. • toplote. V tem času pazite, da se otroci ne bi preveč približali in se opekli na vročih površinah. •...
KAKO IZBRATI USTREZNO POSODO – V nadaljevanju boste Kuhalna plošča je opremljena s priključnim električnim našli pomembne podatke, ki vam bodo olajšali izbiro posode za kablom, ki omogoča priključitev samo na električno omrežje najboljšo učinkovitost. z napetostjo 220-240 V med fazami ali med fazo in nulo. •...
8. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU Kuhališča se ne segrejejo dovolj. • Pomembno je, da pred čiščenjem počakate, da se kuhalna plošča povsem ohladi. • Uporabljajte samo namenske proizvode za čiščenje steklokeramičnih površin in namensko strgalo. Ti proizvodi so na voljo v specializiranih trgovinah.
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ЧТОБЫ ДОБИТЬСЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ Рекомендуется сохранить эту инструкцию по установки и эксплуатации и обращаться к ней по мере необходимости и перед установкой варочной поверхности. В случае обращения за помощью в сервисный центр укажите серийной номер варочной поверхности, указанный...
• Варочная поверхность снабжена шнуром питания, ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕЙ КУХОННОЙ ПОСУДЫ - Представленная который позволяет подключать этот электроприбор ниже информация поможет вам выбрать посуду для только к электросети с напряжением 220-240 В между приготовления пищи с максимальной эффективностью. двумя фазами или между фазой и нейтралью. Посуда...
8. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 9. РШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Недостаточный нагрев • Пользуйтесь только кухонной посудой с плоским дном. • Перед тем как начать выполнять какие-либо работы, Если между дном посуды и варочной поверхности имеется связанные с обслуживанием варочной поверхности, дайте варочной поверхности остынуть. просвет, тепло...
1. UWAGI OGÓLNE PROSZĘ DOKŁADNIA ZAPOZNAC SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTALACJI PŁYTY. Zalecamy zachowanie instrukcji oraz, przed zainstalowaniem płyty, spisanie jej numeru seryjnego potrzebnego w razie kontaktu z serwisem. • Stanowczo zalecamy nie dopuszczanie dzieci do urządzenia podczas gotowania a także po wyłączeniu płyty dopóki wskaźniki temperatury pól nie przestaną...
Płyta wyposażona jest w przewód zasilania który umożliwia WYBÓR RODZAJÓW NACZYŃ – podłączenie jedynie do 220-240V międzyfazowego lub miedzy poniższe informacje pomogą w wyborze naczyń zapewniającym fazą a zerem. optymalne wykorzystanie płyty: Stal nierdzewna: zdecydowania zalecana. W szczególności z • Wartość bezpiecznika dla podłączenia do gniazda podana jest w tabeli.
8. CZYSZCZENIE 9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Przed przystąpieniem do czyszczenia płyty poczekać aż ostygnie. Palniki nie podtrzymuja temperatury wrzenia, nie pozwalaja • Dopuszczalne jest jedynie używanie środków i skrobaków na dobre usmazenie potrawy. przeznaczonych do płyt ceramicznych, dostępne są one w sklepach •...
1. ALGEMENE AANWIJZINGEN LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden u aan deze installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en vooraleer het kookvlak in te bouwen, het serienummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele tussenkomst van onze naverkoopdienst. •...
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel welke alleen De volgende informatie zal u helpen bij het selecteren van de best aangesloten kan worden op 220-240 V tussen fases of fase en aangepaste pannen voor het bekomen van optimale kookresultaten. neutraal.
8. ONDERHOUD VAN HET VITROKERAMISCH 9. PECHVERHELPING KOOKVLAK De kookzones handhaven geen lichte bouillon of frituur. • Gebruik uitsluitend pannen met vlakke bodem. Bij de minste • Voor de schoonmaak van het glasoppervlak van de kookzone afstand tussen de pan en het kookvlak is een correcte is het belangrijk te wachten tot deze volledig is afgekoeld.
1. ALLMÄNNA VARNINGAR LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT SÅ ATT DU KAN ANVÄNDA DIN HÄLL PÅ BÄSTA SÄTT. Vi rekommenderar att du förvarar installations- och bruksanvisningarna för senare referens. Innan du använder hällen första gången bör du anteckna serienumret nedan, om du skulle behöva underhåll eller reservdelar. För att undvika brännskador rekommenderar vi att du håller barnen borta från tillagningszonerna oavsett om dessa används eller är avstängda.
Hällen har en elanslutningskabel som kan anslutas till ett uttag Följande information är till hjälp när du ska välja vilka kärl som är med 220-240 V mellan faser eller mellan fas och nolla. lämpligast för att få goda resultat. • Anslut den till ett uttag. Välj rätt säkring enligt tabellen. Keramisk zon Hällen kan emellertid anslutas till: .
8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 9. PROBLEMLÖSNING • Låt hällen svalna innan du utför något underhåll på den. För låg temperatur på tillagningszonerna • Använd endast produkter (rengöringsmedel och skrapor) som • Använd bara kärl med plan undersida. Om ljus syns mellan är särskilt utformade för keramikhällar.
1. YLEISIÄ TURVAOHJEITA LUE OPAS HUOLELLISESTI, JOTTA SAAT LIEDESTÄSI PARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN. Suosittelemme, että säilytät asennus- ja käyttöoppaan myöhempää tarvetta varten ja merkitset ennen lieden asentamista sen sarjanumeron alla olevaan ruutuun siltä varalta, että tarvitset huollon apua. • On ehdottoman suositeltavaa pitää lapset loitolla keittotasosta sen käytön aikana tai käytön jälkeen, kun kuumista keittoalueista varoittavat merkkivalot vielä...
Liesi asennetaan verkkojohdolla, joka mahdollistaa liitännän KEITTOASTIOIDEN VALITSEMINEN - Seuraavassa on tietoja, ainoastaan 220–240 voltin sähköliitäntään. joiden avulla valitset parhaiten toimivat keittoastiat. Pistorasiaan kytkettäessä sopiva sulake valit aan oheisen Ruostumaton teräs: Erittäin suositeltava materiaali. Erityisen taulukon perusteella. hyvä, kun kattilassa on monikerrospohja. Monikerrospohjassa Liesi on kuitenkin mahdollista kytkeä...
8. PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO 9. VIANSELVITYS • Anna lieden jäähtyä ennen kuin huollat sitä. K e i t t o a l u e e t e i v ä t k i e h u t a t a i p a i s t a k u n n o l l a . •...
1. GENERELLE ADVARSLER LÆS INSTRUKTIONSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT FOR AT FÅ STØRST MULIGT UDBYTTE AF PLADEN Vi anbefaler, at du gemmer brugs- og installationsvejledningen til senere brug, samt at du noterer serienummeret nedenfor, inden du installerer pladen, hvis du får behov for at få hjælp fra servicecenteret. •...
Kogepladen er udstyret med en ledning, der kun kan tilsluttes til VALG AF KOGEGREJ – et strømudtag med 220-240 V mellem faserne eller mellem fase Følgende oplysninger hjælper dig til at vælge kogegrej, som sikrer og nul. et godt resultat. •...
8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 9. PROBLEMLØSNING Kogezoner , der ikke holder en regelmæssig varme, eller hvor • Inden du udfører vedligeholdelsesarbejde på pladen, skal den stegning ikke sker hurtigt nok. være helt afkølet. • Du skal bruge grej med helt flad bund. Hvis der kan skimtes lys •...
1. GENERELLE ADVARSLER LES DENNE BRUKERHÅNDBOKEN NØYE SLIK AT DU FÅR MEST MULIG GLEDE AV PLATETOPPEN. Vi anbefaler at du tar vare på instruksjonene til installeringen og til senere bruk. Før du installerer platetoppen, bør du skrive ned serienummeret nedenfor hvis du skulle få behov for hjelp fra serviceavdelingen. Det er viktig å...
Platetoppen er utstyrt med en ledning som bare kan kobles til Følgende informasjon hjelper deg med å velge kjeler som er best egnet til å gi et godt resultat. 220–240 V-strømforsyning mellom faser eller mellom fase og nøytral. Keramisk sone •...
8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 9. PROBLEMLØSING • La platetoppen avkjøles før du begynner med vedlikehold. Kokesonen småkoker ikke, eller steker bare lett • Bruk kun produkter (kremer og skraper) som er spesielt designet • Bruk kun kjeler og panner med flat bunn. Hvis du kan se lys for glasskeramikkoverflater.