Resumen de contenidos para Fresenius Medical Care 2008T
Página 1
Manual del operador de la máquina de hemodiálisis 2008T Precaución: La ley Federal (EE. UU.) limita la venta de este dispositivo únicamente a o por orden de un médico. Nota: La versión más reciente de este manual está disponible en: fmcna.com/frtmanuals.
Página 2
2008T Technician’s Manual (Manual técnico 2008T), P/N 490130. Contacte al Soporte Técnico de Fresenius Medical Care para obtener Boletines de Servicio Móvil aplicables. El manual de piezas de repuesto para el modelo 2008T y para obtener mayor información, se puede consultar en nuestra página web: www.fmcna.com Precaución: La ley federal (EE.
Página 3
Sistema bibag (opcional): el sistema bibag se utiliza con sistemas de hemodiálisis con tres flujos suministradores equipados con el módulo bibag, al igual que la Máquina de hemodiálisis 2008T y está destinado para el uso en hemodiálisis de bicarbonato para la insuficiencia renal crónica y aguda. El bibag está...
Orden recomendado para el ingreso pantalla a pantalla..............82 Tecla de nuevo tratamiento ......................83 Introducción de un parámetro de tratamiento ................84 Configuración de pantalla Dializante ..................... 86 Configuración de la pantalla Diálisis ..................... 98 Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 5
Resolución de problemas ......................208 Sustitución del Filtro Diasafe Plus ....................297 Sustitución de la batería de 9 Voltios ..................298 APÉNDICE A Diálisis con aguja única (Opcional) ...................... 300 Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 6
Declaración del fabricante sobre Declaración de conformidad con CE ........393 Política de mejora del producto ....................397 Garantía ............................397 Patentes ............................398 Glosario ..............................399 Índice ..............................405 Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 7
Esta página quedó en blanco intencionalmente Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
2008T en el uso diario. El libro empieza con un resumen que presenta al operador los principales componentes y describe cómo se encuentran organizados en la máquina. A continuación, el operador se guía mediante un procedimiento diario de configuración.
Índice Se incluye un índice para ayudar al operador a consultar información. Requerimientos Los operadores de la máquina de hemodiálisis 2008T deben estar capacitados para administrar la hemodiálisis bajo la dirección de un médico. Asimismo, el operador debe: conocer la metodología de la hemodiálisis y la fisiología pertinente;...
2008T Installation Checklist Instructions (Instrucciones para el control de instalación 2008T) (P/N 508035) Los Boletines de Servicio Móvil 2008T se pueden obtener en la página web de Fresenius Medical Care North America (FMCNA): www.FMCNA.com o contacte a su clínica para mayor información.
Grado de protección contra descargas eléctricas: Tipo B Grado de protección contra descargas eléctricas: Tipo CF – Únicamente brazalete de tensión arterial. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 12
(flecha) en la pantalla. Pantalla táctil Dispositivo opcional de ingreso de datos que está superpuesto a la pantalla de visualización. La pantalla táctil reacciona al contacto con los dedos. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Se debe establecer y seguir un programa regular para la desinfección y pruebas del sistema de tratamiento de agua, tuberías, líneas de entrada, filtros, sistema o envases de suministro de Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Contraindicaciones del módulo de tensión arterial El subsistema de monitoreo de tensión arterial de la 2008T no es apto para uso neonatal. Las siguientes son contraindicaciones generalmente aceptadas para usar un tensiómetro automático temporizado mediante el principio oscilométrico:...
Esta sección contiene advertencias generales sobre el uso y el mantenimiento de la máquina de hemodiálisis 2008T. Esta sección no es un resumen completo y se pueden encontrar advertencias adicionales específicas sobre temas pertinentes en otras partes de este manual.
Página 16
La selección de otro tipo de concentrado de dializante debe hacerla una persona calificada y autorizada. La máquina de hemodiálisis 2008T puede ser configurada para varios tipos de concentrado. Use la Tabla 40 en el Apéndice C para asegurarse de tener los concentrados y las configuraciones compatibles.
Página 17
¡Advertencia! Usar accesorios, transductores y cables que no sean los especificados o provistos por el fabricante del equipo puede aumentar las emisiones electromagnéticas o disminuir la inmunidad electromagnética de este equipo, lo que causaría un funcionamiento inadecuado. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 18
WiFi (por ejemplo, una computadora portátil, dispositivos tabletas, smartphones) está produciendo interferencia, se recomienda usar dicho dispositivo a una distancia de por lo menos cuatro pies de la máquina de hemodiálisis 2008T. Los equipos de comunicación portátil por RF (radiofrecuencia) (que incluyen periféricos como cables de antenas y antenas externas) deben usarse a distancias mayores a 30 cm (12 pulgadas) de cualquier pieza de la máquina de hemodiálisis, incluidos los cables...
Página 19
¡Advertencia! A pesar de que se han implementado controles durante el desarrollo de la 2008T para protegerla frente a amenazas a la seguridad informática, es responsabilidad del cliente asegurarse de que tener y gestionar de manera adecuada controles de seguridad, como cifrado de WiFi, cortafuegos, antivirus, controles de acceso (incluidos los controles físicos), gestión de vulnerabilidades y otros controles de seguridad.
Página 20
Interrumpir el tratamiento de hemodiálisis puede causar que la acidosis, la hipercalemia y la hipervolemia persistan o empeoren, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Precaución: Solo pueden usarse las bolsas fabricadas por Fresenius Medical Care en el conector bibag.
Fresenius Medical Care fabrica líneas de sangre para su uso con la máquina de hemodiálisis modelo 2008T. El rendimiento de las líneas de sangre no fabricadas por Fresenius Medical Care no puede ser garantizado por Fresenius Medical Care y son por lo tanto, responsabilidad del médico tratante.
Fresenius USA, Inc. (800) 227-2572 Attention: Service Department 4040 Nelson Avenue Concord, CA 94520 www.FMCNA.com Asimismo, las actualizaciones de este manual del operador se encuentran disponibles para ser descargadas aquí: www.fmcna.com/product-support-documentation/ Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Organización de la máquina de hemodiálisis 2008T La máquina de hemodiálisis 2008T está diseñada para la eficiencia funcional. La parte trasera de la máquina alberga las conexiones de servicios públicos como el suministro de agua, drenaje y conexiones eléctricas. Al montarlas a la parte trasera, las líneas de agua y los cables de alimentación no interfieren durante el tratamiento.
Página 24
Capítulo 1—Resumen Figura 1 – Máquina de hemodiálisis 2008T- Vista frontal Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 25
Capítulo 1—Resumen Figura 2 – Máquina de hemodiálisis 2008T- Vista posterior Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
2008T y contiene las teclas que permiten al usuario controlar el funcionamiento de la máquina de hemodiálisis 2008T. En la parte superior del panel de control está la pantalla de visualización que puede mostrar una variedad de pantallas de tratamiento, que el operador puede utilizar para establecer los parámetros de tratamiento y monitorearlo.
(en total seis minutos) cuando se usa un bibag desechable para la fuente de bicarbonato: Conductividad Baja, Conductividad Alta, bibag: Cond Baja, Bicarb Cond Baja 2, Cond Bicarb Alta 2, Temperatura Baja y Temperatura Alta. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 28
Hasta que los sensores ultrasónicos en el módulo de detector de nivel detecten un adecuado nivel de fluidos, o bien, Hasta que se alcance el volumen establecido en el modo de servicio. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 29
Esto permite al personal de la clínica monitorear el estado de cada máquina de hemodiálisis 2008T a distancia durante el tratamiento. Existen varias selecciones para el significado de las luces descritas en la opción “Beacon” en la página 376. Cuando la luz de estado parpadea en verde con la pantalla de visualización apagada, la máquina se...
Para acceder a una descripción de los diferentes botones y sus estados, vea la Figura 7 en la siguiente página. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Tabla 2 – Botones comunes en la pantalla Seleccione… Para … Ver información de tratamiento actual, incluido el tiempo restante de tratamiento, información de UF, la presión arterial, venosa y transmembrana, e información del dializante. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 32
En esta pantalla se configuran todos los límites de alarma de tensión arterial, la presión de inflado y la frecuencia de las pruebas de tensión arterial. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Nota: Las versiones anteriores del teclado contienen la tecla Fn en su lugar, la cual debe mantenerse presionada para seleccionar las funciones secundarias de las teclas de función de número azules. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 34
También desaparece cuando se ingresa un valor, pero aún no se confirma. Para visualizar el cursor nuevamente, presione la tecla Escape para cancelar el cambio o presione la tecla CONFIRM para confirmar el cambio. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Figura 10 – Panel trasero (con medidor de horas externo obsoleto y perilla de volumen) El panel trasero de la máquina de hemodiálisis 2008T se localiza en la parte posterior de la máquina en la parte superior del gabinete. Cuenta con controles adicionales como volumen, interruptores y deferentes conexiones.
Página 36
APAGADO evitará que la máquina se vuelva a encender automáticamente. Vea la página 318 para más información sobre la función de encendido automático CDX. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
ENCENDIDO (|) para utilizar ado de la red de la máquina. suministro eléctrico Nota: Revise periódicamente si existen daños en el cable de alimentación (desgaste, sobrecalentamiento, cortes, raspaduras, etc.) Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
El lector de PatientCard opcional se encuentra dentro del soporte portasueros a la derecha de la máquina de hemodiálisis 2008T. Se utiliza para leer la ID de paciente, la prescripción, los parámetros del paciente y el historial de tratamiento almacenado en la PatientCard. El lector de PatientCard también se puede utilizar para escribir en una PatientCard nueva el nombre, la...
Capítulo 1—Resumen Módulos Los módulos que acompañan a la máquina de hemodiálisis 2008T se encuentran justo debajo del panel de control. Los módulos de la cámara de goteo arterial, bomba de sangre, bomba de heparina y detector de nivel contribuyen a la tarea de transmitir sangre del paciente, a través del dializador y nuevamente al paciente.
Para volver a encender el módulo de la bomba de sangre, toque la pantalla táctil, el teclado o el panel táctil. Para más información sobre el modo de ahorro de energía, vea la página 361. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 41
(en la parte trasera de la máquina) para retornar la sangre manualmente; vea la página 174 para más información. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Ranura para las alas de la jeringa Émbolo de la jeringa Portajeringa deslizante Seguro del portajeringa Figura 14 – Módulo de la bomba de heparina (se muestra con jeringa) Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Seguro de la puerta Sensor del detector de nivel Pinza venosa Detector óptico Puerta de detector óptico (girar en sentido horario para abrir) Figura 15 – Módulo de detector de nivel Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
El tamaño de adulto viene estándar con la máquina de hemodiálisis 2008T y puede adaptarse a pacientes con circunferencia de antebrazo de entre 25 y 35 centímetros. También hay disponible un brazalete grande opcional.
Capítulo 1—Resumen Curso del dializante La máquina de hemodiálisis 2008T es una máquina de suministro de tres flujos de dializante: mezcla el dializante de tres fuentes distintas y lo envía al dializador para el tratamiento. Las tres partes principales del dializante son: agua purificada por ósmosis inversa (RO en inglés), concentrado de ácido y concentrado de bicarbonato.
Página 46
Capítulo 1—Resumen Nota: Las líneas de ácido y bicarbonato pueden extenderse hasta diez pies de largo. Contacte al departamento de piezas de repuesto de Fresenius Medical Care o a su representante de ventas para más información. Tabla 8 – Características de la sección del dializante Característica...
2008T. El polvo de bicarbonato se encuentra en una bolsa denominada bibag desechable. La máquina agrega agua purificada (por ósmosis inversa) a la bolsa y bombea el concentrado de bicarbonato líquido para mezclarlo con el concentrado de ácido y más agua...
332 para más información. Dializador La máquina de hemodiálisis 2008T es compatible con los dializadores disponibles en el mercado que cuentan con conexiones de dializante estándar (ISO 8637). El dializador se conecta al curso del dializante a través de las líneas del dializante en el derivador de conectores.
El derivador de conectores se encuentra del lado derecho de la máquina de hemodiálisis 2008T. Enlaza las líneas del dializante cuando están conectadas a él. La puerta del derivador se pliega hacia arriba para colocar los conectores con un código de colores.
Brazo del Soportes de Junta Codo Botón del Pinza del dializador las líneas de giratoria pestillo de portasueros sangre liberación Figura 19 – Portasueros y brazo del dializador Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Posiblemente sea necesario liberar los frenos de las ruedas para que la máquina pueda rodar. El freno de las ruedas se encuentra del lado derecho de la máquina de hemodiálisis 2008T en la base. Para desbloquear las ruedas, presione hacia abajo en la parte delantera del pedal.
Sostenga firmemente el portasueros. ¡No incline la máquina demasiado hacia adelante! Figura 21 – Cómo mover la máquina de diálisis 2008T Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
A continuación, se encuentra una lista de control de las condiciones que deben existir después de la instalación de la máquina de hemodiálisis 2008T por parte de un técnico de servicio cualificado. Antes de iniciar los procedimientos de preparación diaria, inspeccione visualmente la máquina para verificar que:...
Capítulo 2—Preparación diaria del tratamiento Preparación del sistema de diálisis Existen dos formas de preparar la máquina de hemodiálisis 2008T para un tratamiento: el método estándar de configuración manual o el método de encendido automático (versión de software 2.72 o superior con BlueStar Premium). Para instrucciones sobre cómo usar el método de encendido automático para configurar la máquina automáticamente e iniciar las...
Capítulo 2—Preparación diaria del tratamiento Configuración manual de la máquina Para preparar manualmente la máquina de hemodiálisis 2008T para su funcionamiento: 1. Presione la tecla POWER en el panel de control. La pantalla “Seleccione el Programa” (vea Figura 22) aparecerá en el monitor luego de aproximadamente un minuto.
Página 56
Figura 23 – Confirmar concentrado en la pantalla “Dializante” (versión funcional de software 2.72 o superior) Nota: Si la máquina está configurada para usar Citrasate, se desplegará un cuadro medidor de “Citrato” en la lista de componentes. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 57
Se deberán estabilizar las lecturas de conductividad y temperatura de la máquina en diez minutos. Mientras la máquina de hemodiálisis 2008T prepara el dializante, se pueden configurar las líneas de sangre. Consulte la página 61 para obtener instrucciones acerca de cómo preparar el circuito extracorpóreo de sangre.
(vea la página 362 para información sobre cómo configurar la programación del encendido automático) La máquina de hemodiálisis 2008T está apagada, en modo de ahorro de energía o en la pantalla “Seleccione el Programa” Nota: El programa de encendido automático no hace que la máquina salga del modo de ahorro de energía.
Página 59
PTM. Al inicio de la secuencia automática de pruebas, el cuadro de estado mostrará el mensaje “Auto-encendido: Pruebas”. Presionar las teclas o tocar la pantalla táctil interrumpirá la prueba de encendido automático. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 60
” en el cuadro de diálogo (vea la Figura 28). Presione la tecla y cebe las líneas de sangre Reset para eliminarlo y, luego, siga las instrucciones en la siguiente página para conectar las líneas de sangre antes del cebado. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
(desde el dializador al paciente). Asegúrese de utilizar una técnica aséptica para todas las conexiones de líneas de sangre. Nota: Para preparar la máquina de hemodiálisis 2008T para una diálisis con aguja única, vea “Diálisis con aguja única” en el Apéndice A.
Esto minimizará la posibilidad de que el segmento se doble durante el funcionamiento de la bomba. ¡Advertencia! Mantenga los dedos fuera del rotor mientras está girando para evitar posibles lesiones. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 63
5. Ajuste el extremo de la línea de sangre venosa del dializador en el clip de brazo del dializador. 6. Coloque asépticamente el extremo de la línea venosa del paciente en el clip de la bandeja de cebado. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
2. Si se usa el dispositivo CLiC para este tratamiento, conecte la cámara de sangre de la Crit-Line al puerto arterial del dializador en este momento. Para más información, vea La máquina de hemodiálisis 2008T con CLiC Guía del usuario (P/N 490206-01). Cebado del circuito sanguíneo Existen tres formas diferentes para el cebado de las líneas de sangre en la máquina de...
Página 65
o . Cierre la pinza de la línea de monitoreo de presión venosa y desconecte la línea del puerto de presión venosa de manera que el puerto quede abierto a la atmósfera. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
9. La bomba de sangre arrancará y continuará en funcionamiento hasta que la cantidad preestablecida de solución salina haya sido enjuagada a través del circuito. Cuando la Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 67
14. Asegúrese de que el circuito extracorpóreo no contenga burbujas de aire. A continuación, pase a la página 74 para ejecutar las pruebas automáticas y finalizar la conexión de las líneas de sangre. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Ajuste los extremos de las líneas de sangre que van conectados al dializador en los soportes de las líneas de sangre en el brazo del dializado. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Cuando la gráfica de barras del progreso del cebado alcance el 100%, se visualizará el siguiente conjunto de instrucciones para recircular la solución salina; vea la siguiente página. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
El botón Iniciar se pondrá de color gris mientras se ejecuta la prueba. Nota: El tiempo de recirculación depende de los parámetros de Recirc Goal (Objetivo de recirculación) y Recirc Time (Tiempo de recirculación) en el modo de servicio. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 72
Cuando la gráfica de barra de Test & Recirc indique 100%, la máquina de hemodiálisis 2008T mostrará el mensaje “Auto-Cebado se terminó, presione CONFIRM” en el cuadro de diálogo. Presione la tecla CONFIRM para salir de esta pantalla y ver la pantalla “Test &...
Nota: La máquina de hemodiálisis 2008T puede ser configurada (en el modo de servicio) para que la alarma suene solamente cuando el detector óptico detecte sangre. Si esta opción no está...
Capítulo 2—Preparación diaria del tratamiento Prueba de la máquina de hemodiálisis 2008T Antes de iniciar el tratamiento, la máquina de hemodiálisis 2008T deberá someterse a pruebas de presión y de las alarmas para asegurar que funciona apropiadamente. Existen cuatro formas diferentes de ejecutar las pruebas automáticas de la máquina: ...
Página 75
Capítulo 2—Preparación diaria del tratamiento ¡Advertencia! Es esencial que el sistema de equilibrio de la máquina de hemodiálisis 2008T se encuentre funcionando correctamente. La máquina deberá completar un test de presión antes de cada tratamiento, especialmente cuando se utilicen dializadores de alto flujo.
“Test & Opciones” y seleccionar la tecla CONFIRM en el panel táctil. Sin embargo, después de un apagado prolongado, solo está habilitado el botón Ambos Tests. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 77
RESET una vez, se silencia la alarma, al presionarla una segunda vez, se restaura el lado derecho de la pantalla. Figura 33 – Pantalla de fallos de prueba (en la versión funcional de software 2.72 o superior con BlueStar Premium) Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Si la máquina de hemodiálisis 2008T se ha configurado con los métodos de cebado estándar o cantidad de cebado, se deben realizar los siguientes pasos: 1.
Página 79
Apagar el flujo de dializante cuando se utilice un dializador de reutilización puede permitir que el desinfectante químico rebote (aumente) a un nivel inaceptable. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 80
Nota: La máquina de hemodiálisis 2008T puede ser configurada (en modo de servicio) para que la alarma suene solamente cuando el detector óptico detecte sangre. Si esta opción no está...
¡Advertencia! Los valores que se muestran en las imágenes son solamente a modo de ejemplo. Los parámetros deben ser introducidos según los prescriba el médico. Si se producen fallas al introducir los parámetros se pueden producir lesiones graves o la muerte. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Antes de ingresar los parámetros de tratamiento, se deben restablecer los parámetros existentes a sus valores por defecto. Para esto se utiliza la tecla New Tx; pase a la página siguiente. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Capítulo 3—Configuración de los parámetros Tecla de nuevo tratamiento Cuando la máquina de hemodiálisis 2008T se enciende por primera vez en la preparación para la operación diaria (tras un apagado prolongado), todos los parámetros de tratamiento vuelven a su configuración predeterminada. Esto también se puede realizar pulsando la tecla New Tx (Nuevo tratamiento) cuando se encuentre en Diálisis/DSBE.
Introduzca el nuevo valor con los números o las teclas / (arriba o abajo) localizadas en el teclado. Después de introducir el nuevo parámetro, pulse la tecla CONFIRM para guardarlo en la memoria de la máquina de hemodiálisis 2008T. El siguiente ejemplo ilustra este procedimiento.
Página 85
X en la nueva posición cambia a azul, lo que indica que la opción está configurada. Figura 37– Cambiar la configuración de un botón de alternancia Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Nota: Si la máquina está configurada para usar Citrasate, se desplegará un cuadro medidor de “Citrato” en la lista de componentes. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 87
Dializante en la pantalla “Diálisis” titilará cuando el flujo de dializante se apague con este botón. Seleccione y confirme este botón nuevamente para continuar el flujo de dializante a la velocidad ajustada previamente (versión funcional de software 2.34 o más reciente). Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 88
Perfil de Na+ (versión de software 2.34 o más reciente). Si la opción de SVS está configurada en “No” en el modo de servicio, no se mostrará este botón. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
El dializante final contiene sodio, bicarbonato y los componentes de dializante menores que se indican en la pantalla “Dializante”. La máquina de hemodiálisis 2008T mantiene el sodio y el bicarbonato de dializante en los niveles prescritos mediante un sistema de dosificación volumétrica.
Página 90
(4 mEq/l de ácido acético + 4 mEq/l de acetato de sodio) Bicarbonato Sodio Bicarbonato Potasio Calcio Magnesio Acetato Dextrosa Prescrito 33 mEq/L configuración nominal 20 mEq/L configuración mínima 40 mEq/L configuración superior Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 91
Citrasate 2251-CA con 2.7 mEq/l de acetato (2.4 mEq/l de citrato + 0.3 mEq/l de acetato) Bicarbonato Sodio Bicarbonato Potasio Calcio Magnesio Citrato Acetato Dextrosa Prescrito 34 mEq/L configuración nominal 20 mEq/L configuración mínima 40 mEq/L configuración superior Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 92
Configuración Nominal de Bicarbonato Bicarbonato Bicarbonato Configuración Mínima de Configuración Mínima de Configuración Mínima de Bicarbonato Bicarbonato Bicarbonato Configuración Máxima de Configuración Máxima de Configuración Máxima de Bicarbonato Bicarbonato Bicarbonato Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Para ingresar el tipo de concentrado de ácido/bicarbonato: 1) De la pantalla “Dializante”, seleccione el botón Conc. Se abre la subpantalla “Concentrado”. Figura 39 – Ingrese tipo de ácido y bicarbonato Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 94
Concentrado. 4) Introduzca los valores prescritos de Na+ base y bicarbonato tal como se describe en “Configuración de los parámetros de tratamiento”. Figura 40– Introducción de información de concentrado Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
6) Seleccione Dializante para salir de la subpantalla “Ácido/Bic Alerta”. El valor de volumen de cada concentrado se irá reduciendo a medida que se vaya utilizando. Figura 41 – Configuración de alertas de ácido/bicarbonato Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
(arriba). Para cambiar la ventana hacia abajo, presione la tecla (abajo). 3) Presione la tecla CONFIRM para guardar los cambios. Figura 42 – Cambio de los límites de conductividad Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 97
ácido fabricado no precalificado tenga el pH correcto. Para más información acerca de la recolección de una muestra del dializante para la prueba externa, vea “” en la página 374 . Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
“Introducción de un parámetro” en la página 84. Nota: La máquina de hemodiálisis 2008T cuenta con señales visuales y alarmas sonoras para alertar al operador sobre posibles problemas. En cada condición de alarma, evalúe al paciente para detectar cualquier cambio en su estado fisiológico.
Página 99
“Test & Opciones”). Para detener la ultrafiltración por completo (con una Velocidad UF de cero), presione la tecla UF on/off en el teclado del panel de control para establecerlo en “off”. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 100
Si 1.5X o 2X selecciona una velocidad menor a la prescrita, el flujo de dializante puede configurarse manualmente al valor deseado. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 101
Perfil de Na+ (versión funcional de software 2.34 o más reciente). Si la opción de SVS se establece en “No” en el modo de servicio, no se mostrará este botón. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 102
UF on/off. Si se presiona la tecla UF on/off durante la diálisis para apagar la bomba de UF, esta no se restaurará con el botón del Reloj de tratamiento. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Tabla 17 – Botones de la subpantalla Perfil UF Botón Función Perfil 1: aumenta la Velocidad UF durante aproximadamente el primer 40% del tratamiento y luego se reduce gradualmente. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 104
“Diálisis” aparecen en la subpantalla “Perfiles de UF”. Una vez introducidos el Objetivo UF y Tiempo UF, se calcula la Velocidad UF Máxima para el perfil seleccionado y esta se muestra en el cuadro de texto correspondiente en la pantalla. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 105
Este botón (Perfil UF en la pantalla “Diálisis”) cambia al perfil seleccionado cuando la selección se confirma. 4) Presione CONFIRM. Figura 46 – Determinación de los parámetros de Perfil UF Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
“5 Min de Flujo Apagado” aparecerá en el cuadro de estado. El operador tiene la opción de continuar la UF aislada o de comenzar la diálisis. La alarma sonará solo una vez. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 107
Nota: El flujo de dializante deberá estar activado durante un mínimo de cinco minutos para reanudar la UF aislada, de lo contrario, volverá a activarse la alarma de nivel bajo. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
o (arriba o abajo ). Si se introduce el nivel de Na+ o de bicarbonato con una tecla numérica, estos se recalculan después de presionar la tecla CONFIRM o de que se seleccione un botón de parámetro para otro parámetro. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 109
SVS. La hora de finalización es representada en el gráfico del perfil con una tilde en el eje horizontal. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
“Diálisis” cambiará a verde cuando se esté ejecutando el Perfil de Na+ seleccionado (versión funcional de software 2.34 o más reciente). Figura 49 – Introducir un programa SVS Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Salir del programa, ya seleccionando sea con el botón Tiempo SVS en la subpantalla “Perfil de Na+ ” introduciendo cero con el teclado, y presionando Enter/CONFIRM, o cambiando el perfil a “Ninguno” y presionando CONFIRM. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
La configuración de la pantalla “Heparina” controla el funcionamiento de la bomba de heparina de la máquina de hemodiálisis 2008T. Se puede configurar para proporcionar la heparina en una dosis en bolo y a una velocidad constante durante el tratamiento.
Página 113
Después de cinco minutos, se muestra el mensaje “Tiempo Hep Completo” en el cuadro de estado y la luz de estado se pone de color verde y sigue titilando hasta que el operador presione la tecla Reset. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
4) Presione Figura 51 – Subpantalla Jeringa en la pantalla “Heparina” (se muestra la versión funcional de software 2.72 o superior) Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Émbolo de la jeringa Portajeringa deslizante Pestañas de bloqueo del émbolo Seguro del portajeringa Figura 52 – Módulo de la bomba de heparina 2008T con la jeringa cargada y conectada Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 116
Nota: El botón Heparina se pone de color verde cuando el sistema de administración de heparina se encuentra en ejecución (versión funcional de software 2.34 o más reciente). Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
(vea “Prueba de la Máquina de Hemodiálisis 2008T” en la página 70). El lado derecho de la pantalla está disponible para configurar la máquina para diferentes opciones de tratamiento. Consulte la tabla siguiente para ver descripciones de los objetivos y funciones de cada botón.
Página 118
UF conseguida no está en cero. Para configurar la opción “Bajo volumen”, presione y confirme la tecla New Tx para iniciar un nuevo tratamiento. La opción también volverá a estar disponible luego de realizar un apagado Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 119
El botón Reinfusión asistida muestra un proceso guiado para facilitar el retorno de la sangre del paciente al finalizar el tratamiento. Para más información sobre la característica de reinfusión asistida, vea la página 300. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Presione la tecla CONFIRM para confirmar la selección. Cuando la opción se selecciona, se mostrará una “X” azul en la casilla de verificación “On” junto al botón. El módulo de tensión Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
La parte inferior derecha de la pantalla contiene dos botones para ajustar la presión de inflado del brazalete y la frecuencia con la que será inflada. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 122
80-200 latidos/min para los pacientes estándares y de bajo volumen. Un evento de alarma ocurre cuando la frecuencia del pulso del paciente alcanza o supera el valor establecido. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 123
En este punto, se deben haber ingresado todos los parámetros de tratamiento y es momento de conectar el paciente e iniciar el tratamiento; pase a la página 124 para continuar. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Escape. Seleccionar el botón Hecho y confirmar los cambios (vea la página 186) transfiere la prescripción a las diferentes pantallas de diálisis utilizadas durante el tratamiento. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 125
“Parámetros por defecto”. Allí se puede seleccionar el botón Heparina Parámetros para ingresar los parámetros de la heparina. Pase a la siguiente página para ingresar la prescripción de heparina. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 126
“Parámetros por defecto”. Allí se puede seleccionar el botón TA Parámetros para ingresar los parámetros de la tensión arterial. Pase a la siguiente página para ingresar la prescripción de tensión arterial. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 127
“Parámetros por defecto”. Allí se puede seleccionar el botón UF Parámetros para ingresar los parámetros de UF. Pase a la siguiente página para ingresar la prescripción de ultrafiltración. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 128
Para una descripción de los botones Objetivo UF, Tiempo UF y Velocidad UF, vea la página 98. Para una descripción del botón Perfil UF, vea la página 103. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 129
Luego de ingresar la prescripción de ultrafiltración, seleccione el botón Hecho para volver a la pantalla principal “Parámetros por defecto”. Luego se podrán seleccionar los botones de parámetro restantes. Pase a la siguiente página para terminar de ingresar la prescripción. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
En este punto, se deben haber ingresado todos los parámetros de tratamiento y es momento de conectar el paciente e iniciar el tratamiento; pase a la página 140 para continuar. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
En caso de ser necesario realizar una modificación en estos elementos, se debe ingresar otra PatientCard en blanco para volver a visualizar esta pantalla. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
El lector de PatientCard de la máquina de hemodiálisis 2008T intentará conectarse al Sistema de Información Médica (SIM) de la clínica. Si la clínica no cuenta con un SIM, presione la tecla Escape para cancelar y un mensaje emergente le indicará...
Página 133
PatientCard o pulsar la tecla Escape. Seleccionar el botón Hecho y confirmar los cambios (vea la página 139) guarda todos los cambios a la PatientCard y transfiere la prescripción a las diferentes pantallas de diálisis utilizadas durante el tratamiento. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 134
“Prescripción”. Allí se puede seleccionar el botón Heparina Parámetros para ingresar los parámetros de la heparina. Pase a la siguiente página para ingresar la prescripción de heparina. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 135
“Prescripción”. Allí se puede seleccionar el botón TA Parámetros para ingresar los parámetros de la tensión arterial. Pase a la siguiente página para ingresar la prescripción de tensión arterial. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
“Prescripción”. Allí se puede seleccionar el botón UF Parámetros para ingresar los parámetros de UF. Pase a la siguiente página para ingresar la prescripción de ultrafiltración. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Contacte al departamento de piezas de repuesto de Fresenius Medical Care o a su representante de ventas para más información y precios. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 138
Luego de ingresar la prescripción de la ultrafiltración, seleccione el botón Hecho para volver a la pantalla principal “Prescripción”. Luego se podrán seleccionar los botones de parámetro restantes. Pase a la siguiente página para terminar de ingresar la prescripción. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 139
Si el operador realizó algún cambio, la máquina de hemodiálisis 2008T mostrará una ventana emergente con una lista de todos los cambios realizados. Si se presiona la tecla Escape, los cambios no se guardarán y no se transferirán los parámetros a las pantallas del programa de...
En este momento se debe conectar al paciente a la máquina de hemodiálisis 2008T a través de las líneas de sangre y comenzar el tratamiento de diálisis. Nota: Siga el protocolo establecido de la unidad en cuanto a los procedimientos para establecer conexiones de sangre asépticas.
Página 141
¡Advertencia! Revise las líneas de sangre para garantizar que no haya torceduras. Un flujo de sangre incorrecto puede causar hemólisis de la sangre. Pase a la siguiente página para monitorear el tratamiento. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Capítulo 4—Monitoreo del tratamiento Capítulo 4 Monitoreo del tratamiento Varias de las pantallas del tratamiento disponibles en la máquina de hemodiálisis 2008T son particularmente útiles para monitorear algunos aspectos de la condición del paciente y la efectividad del tratamiento. Estas pantallas son: ...
La tabla siguiente describe los datos provistos por los botones que se encuentran en la pantalla “Diálisis”. Nota: Si la máquina de hemodiálisis 2008T está configurada en el modo de servicio para mostrar la pantalla “Crit Line” en vez de la pantalla “BTM BVM”, las diferentes funciones y parámetros del tratamiento también se pueden ver en la pantalla “Crit-Line”.
Página 144
Al final del tratamiento, cuando el RTD es 0:00, suena una alarma y aparece el mensaje “RTD = CERO”. Cualquier situación de alarma detiene la cuenta regresiva del RTD. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Los límites de alarma se establecen automáticamente. Cuando la cámara de goteo arterial se posiciona antes de que la bomba de Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 146
Si se incrementa la velocidad de la bomba de sangre, los límites de alarma se expanden en la dirección adecuada temporalmente, es decir, una velocidad de la bomba de sangre más alta aumenta la presión venosa. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 147
La presión transmembrana (PTM) es igual a la presión venosa menos la presión del dializante medida en mmHg. En la máquina de hemodiálisis 2008T, la PTM normalmente es negativa. Dado que la máquina usa un sistema de ultrafiltración volumétrica cerrado, la PTM es monitoreada principalmente para detectar grandes cambios en la presión.
Este botón se usa para mostrar el resumen de datos de tratamiento actual o previo. Cuando se usa una PatientCard, este botón le permite al operador ver las últimas tres fechas de tratamiento almacenadas. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 149
Esta es la Velocidad UF promedio en este punto del tratamiento (ml). Perfil de UF Este es el # de Perfil UF seleccionado para el tratamiento. Esta es la UF Conseguida en este punto del tratamiento (ml). Conseguida Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 150
¡Advertencia! No utilice solo los valores mostrados en la máquina para tomar decisiones acerca del tratamiento futuro. Si algún valor excede el rango esperado, confirme la medición mediante medios independientes antes de cambiar la prescripción del paciente. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Figura 71 – Pantalla “Kt/V AF” (Acceso de Flujo) La siguiente tabla describe las características encontradas en la pantalla “Kt/V AF” en las máquinas con funcionalidad activa de OCM. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 152
Las fórmulas antropométricas pueden dar resultados diferentes a los del volumen de distribución-urea calculado cinéticamente. Este botón se muestra como Volumen OCM en la pantalla “Prescripción/Parámetros por defecto”. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
El eje vertical en el lado izquierdo de la gráfica representa los valores de objetivo Kt/V. El eje horizontal a lo largo de la parte baja de la gráfica representa el tiempo del tratamiento en horas. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 154
100 por ciento del objetivo Kt/V, la parte entera de la línea aparece en rojo y aparece un signo de exclamación en la parte derecha de la gráfica (vea Figura 73 abajo). Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 155
Nota: Se debe realizar la prueba automática de OCM ocasionalmente (1 o 2 veces por mes) o en cualquier momento que se sospeche que los resultados del OCM puedan ser erróneos. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
El resultado será más preciso si se hacen ambos tests a la misma velocidad de flujo de sangre. Nota: Fresenius Medical Care recomienda usar Combiset bloodlines with Twister blood flow reversal device (Líneas de sangre Combiset con un dispositivo Twister de flujo de sangre inverso;...
Página 157
70 si se ejecuta un flujo bajo, o a 300 si se ejecuta un flujo alto. Subpantalla “Datos OCM” Figura 75 – Subpantalla “Datos de OCM” La pantalla Datos OCM provee los datos reales de aclaramiento del tratamiento. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 158
Este cuadro de datos muestra el valor de la ecuación (media de tiempo compensado de Kecn) x (tiempo actual). Este es el resultado de la prueba de acceso de flujo. Está limitado a < 2000 ml/min. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 159
Las pruebas hechas para el Acceso de Flujo con las líneas invertidas son precedidas con “AF”. Estas pruebas no se utilizan en el valor de la media de Kecn. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Pantalla de Monitor de Temperatura de Sangre/Monitor de Volumen de Sangre Nota: La máquina de hemodiálisis 2008T se configura en modo de servicio para mostrar la pantalla “BTM BVM” o la pantalla “Crit-Line”. Si el penúltimo botón de la pantalla de la parte de abajo de la pantalla de visualización muestra “Crit-Line”...
Página 161
La línea punteada vertical indica el fin del tratamiento programado. Nota: Cuando la máquina de hemodiálisis 2008T se enciende por primera vez, la pantalla pequeña en el BTM indica 1107. Este es un evento normal y puede eliminarse si se presionan al mismo tiempo las teclas Arriba ...
Página 162
último valor transferido. La línea punteada amarilla muestra el nivel de alerta. La línea punteada vertical indica el fin del tratamiento programado. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Capítulo 4—Monitoreo del tratamiento Pantalla Crit-Line Nota: La máquina de hemodiálisis 2008T se configura en el modo de servicio para mostrar la pantalla “BTM BVM” o la pantalla “Crit-Line”. Si el penúltimo botón en la parte inferior de la pantalla de visualización muestra “BTM BVM” en vez de “Crit-Line” vaya a la página 160.
Página 164
Nota: El dispositivo CLiC es solo una herramienta que se usa para complementar el tratamiento de la máquina de hemodiálisis 2008T. Los operadores deben basarse en sus propias pruebas clínicas del paciente para administrar el tratamiento, de acuerdo con el estándar de atención.
Página 165
(bajo supervisión del médico). Cuando el cambio del ΔBV% actual cae por debajo del Nivel de Alerta de BV establecido, la máquina de hemodiálisis 2008T detiene la bomba de UF y muestra el mensaje de alerta “Bajo vol sang procesado”. La alerta se puede eliminar al disminuir el nivel de alerta o configurando el Nivel de Alerta BV en OFF.
Página 166
Imprimir en la pantalla “Crit-Line” en lugar del botón Marcadores (se muestra abajo). Para borrar los datos en la pantalla “Crit-Line” sin imprimirlos, presione la tecla New Tx (Nuevo tratamiento). Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Hct inicial. Cuando se activa la alerta, la máquina de hemodiálisis 2008T detiene la bomba UF y se muestra el mensaje “Bajo vol sang procesado”. La alerta se puede eliminar al disminuir el nivel de alerta o configurando el Nivel de Alerta BV en OFF (apagado).
Nota: Como en la pantalla “Heparina”, este valor titilará cuando se detenga la bomba de heparina, a menos que los botones Velocidad y el Tiempo de Infusión en la pantalla “Heparina” estén establecidos en 0 (cero). Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 169
Los botones Reloj de tratamiento y RTD para configurar el tiempo restante de tratamiento también se localizan en la pantalla “Diálisis”. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
15 minutos después de la primera. Los resultados de ambas pruebas, automática y manual, se muestran en la tabla. Los resultados aparecen en la gráfica solo después de haberse iniciado el Reloj de tratamiento. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
La PTM que se muestra durante este tiempo representa la presión dentro de los sistemas hidráulicos, por lo tanto, la lectura de PTM puede cambiar un poco. Los límites de la alarma de PTM son expandidos durante la prueba. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
5. Cierre la puerta del bibag y asegúrese de que los pestillos queden bien colocados. Si escucha un clic, la puerta está cerrada. El tratamiento se reanudará una vez que la máquina llene la bolsa con el agua caliente. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
4. Reinicie la bomba de sangre y ajuste la bomba de sangre a la velocidad de flujo prescrita. 5. Seleccione el botón Reloj de tratamiento y después presione CONFIRM para reanudar el tratamiento. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
En caso de una falla eléctrica durante el tratamiento, la bomba de sangre de la máquina de hemodiálisis 2008T puede operarse manualmente para retornar la sangre al paciente o para mantener la sangre en recirculación si se anticipa una rápida reanudación de energía.
¡Advertencia! Observe atentamente si hay presencia de aire en la cámara venosa y la línea de sangre. Asegúrese de que no entre aire en el paciente. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
14. Los parámetros del tratamiento de UF también se guardan durante una falla eléctrica. Revise las configuraciones correctas de todos los parámetros (Objetivo UF, Tiempo UF, Velocidad UF, UF Conseguida) y ajústelas si es necesario. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
2. Presione la tecla Start/Stop (Inicio/Detener) en la bomba de sangre para detener la bomba. 3. Reemplace la bolsa de solución salina por una bolsa nueva si es necesario. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 178
6. Cierre las pinzas de las líneas de sangre arterial y venosa, y las líneas de acceso arterial y venosa del paciente, y desconéctelas asépticamente. Si se usó la PatientCard para programar el tratamiento, la máquina de hemodiálisis 2008T intentará guardar los datos del tratamiento.
Nota: Este procedimiento se muestra con las líneas de sangre CombiSet P/N 03-2722-9; si se utiliza un juego de líneas de sangre diferente, la clínica será responsable de entregar las instrucciones. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
La pantalla muestra las gráficas de barra de presión venosa y PTM similares a las presentes en la pantalla “Diálisis”. Monitoree las presiones cuando se retorne la sangre al paciente. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 181
Figura 86 – Primera pantalla “Reinfusión asistida”, donde se muestran los valores de la Kecn Toque esta imagen para regresar a la ilustración de la línea de sangre, si lo desea. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Luego, se puede vaciar el dializador y las líneas de sangre se deben retirar de la máquina. Para vaciar el bibag desechable, pase a la siguiente página. O, para vaciar el dializador, pase a la página 184. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
4. Cierre bien la puerta del bibag, y asegúrese de que los pestillos de la puerta queden bien colocados (se deberán escuchar dos clics). Luego, se debe extraer el dializador de la máquina; pase a la siguiente página. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
6. Inserte los conectores del concentrado en los puertos de enjuague correspondientes. Se mostrará la pantalla “Seleccione el Programa”. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
3. Abra la puerta del detector de nivel y quite la cámara de goteo venosa. Luego cierre la puerta del detector de nivel. Continúe con el Capítulo 5 en la siguiente página para limpiar y desinfectar la máquina. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Para iniciar cualquiera de los programas de limpieza y desinfección, seleccione el botón correspondiente. Figura 89 – Pantalla “Seleccione el Programa” (se muestra la versión de software 2.72 o superior) Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 187
Capítulo 5—Desinfección y mantenimiento La vía del fluido de la máquina de hemodiálisis 2008T puede desinfectarse químicamente o con calor. La máquina deberá enjuagarse a fondo después de la desinfección química y antes de introducir cualquier otro químico a la máquina. La máquina deberá desinfectarse con calor al menos una vez cada día que se utilice y debe enjuagarse según el protocolo de la unidad.
Página 188
Desinfecte los recipientes de concentrado y las tapas de Semanalmente succión según el protocolo del centro. Página 192 Aclare y deje secar al todos los recipientes de concentrado y Diario las tapas de succión. Página 192 Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Nota: El fabricante recomienda realizar desinfección caliente a diario, pero si la política de la clínica exige desinfección química a diario, entonces la desinfección caliente deberá realizarse una vez por semana. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
3. Utilice la manivela para girar el rotor 90° en cualquier dirección (Paso 2). 4. Saque el rotor mientras sigue agarrando la manivela. Figura 90 – Cómo quitar el rotor de la bomba de sangre Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
El conector bibag El conector bibag opcional se conecta al sistema hidráulico de la máquina de hemodiálisis 2008T, de manera tal que al ejecutar programas de enjuague o desinfección de la pantalla “Seleccione el Programa” también enjuagará o desinfectará el conector bibag.
Precaución: Si se utiliza una solución de cloro para desinfectar el brazalete de tensión arterial, la vida útil del brazalete se verá reducida. No esterilice el brazalete en autoclave (esterilización por vapor y presión). Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
RO y de distribución dejando la máquina de diálisis en el modo de Enjuague durante la desinfección de RO. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Nota: Si el ciclo de enjuague siguió a una desinfección química, se deberá examinar el agua del drenaje trasero para verificar que los residuos de desinfectante se hayan reducido a un nivel aceptable. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Capítulo 5—Desinfección y mantenimiento Programa Limpieza por ácido La máquina de hemodiálisis 2008T deberá someterse a una limpieza por ácido diariamente cuando se usen concentrados de bicarbonato. El propósito del programa Limpieza por ácido, es prevenir la acumulación de bicarbonatos dentro de la máquina lo cual pudiera tener un efecto perjudicial en el rendimiento de la máquina y la eficacia del tratamiento.
3. Después de que la desinfección caliente esté completa, si la máquina no se configura automáticamente para apagarse al completarse el ciclo, presione CONFIRM para salir cuando se le indique. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Sin embargo, la máquina podrá ejecutar programas de desinfección caliente y tratamientos de hemodiálisis según el protocolo de la unidad. Llame a un técnico de servicio cualificado. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 198
¡Advertencia! Compruebe que no existan residuos de desinfectantes antes de comenzar el tratamiento después de una desinfección química. Nota: La máquina ejecutará automáticamente un Test de Diasafe después de que se complete el programa Químico/Enjuague. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
45 segundos. Se muestra el mensaje, “Espere: Enjuagando lín” en el cuadro de estado. 6. Cuando se le indique, conecte el conector rojo a un desinfectante químico. Presione CONFIRM. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Programa Ácido y Desinfección Caliente La máquina de hemodiálisis 2008T debe pasar por una limpieza por ácido diariamente cuando se utilizan concentrados de bicarbonato durante la diálisis, además de una desinfección diaria en días de tratamiento. El propósito del programa Ácido y Desinfección Caliente (versión funcional de software 2.38 o superior) es prevenir la acumulación de...
Página 201
98.6 °F/ 37 °C. No enfríe la máquina con el programa Enjuague a menos que la máquina se vaya a utilizar inmediatamente después. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
In the event of a power failure, the Heat Disinfection program will not be recorded in the disinfection log or last disinfection field on the “Select Program” screen until the program is completed. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Nota: La memoria USB utilizada para guardar el registro de desinfección debe ser de menos de 4 GB de memoria y estar formateada para el sistema de archivos FAT32. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Estado de funcionamiento La máquina de hemodiálisis 2008T está equipada con un sistema de componentes electrónicos y software de diagnóstico que monitorea su operación y rendimiento. Cuando se detectan problemas o problemas potenciales, se alerta al operador a través de mensajes informativos que se muestran en la pantalla y, en algunos casos, alarmas sonoras.
Otros Nota: La máquina de hemodiálisis 2008T puede configurarse para suprimir todas las alarmas sonoras hasta que se detecte sangre en la línea venosa por el sensor óptico bajo el ensamble de la pinza venosa. En estas máquinas, las alarmas sonoras se disparan solo si las líneas de dializante están fuera del derivador y el sensor óptico detecta sangre.
Página 207
¡Advertencia! Durante una anulación, el detector de fuga de sangre de la máquina está inactivo. Deberá monitorear el tratamiento. Nota: La luz de la tecla Reset parpadea cuando una alarma de sangre ocurre. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Propósito del mensaje La columna del propósito del mensaje es una explicación breve del mensaje del cuadro de estado o la condición que lo generó. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Escape para visualizar el cursor nuevamente. Nota: Si la máquina de hemodiálisis 2008T no responde (se bloquea o se “congela”) o si la pantalla se apaga repentinamente y no se vuelve a encender cuando se la toca o se presiona la tecla Reset, apague la máquina manteniendo presionada la tecla Power durante dos...
Página 210
Capítulo 6—Alarmas y resolución de problemas Esta página quedó en blanco intencionalmente Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 211
(PTM). Disminuir la velocidad UF reduciendo el objetivo UF puede resolver el problema. Notifique a un médico si ha cambiado el Objetivo Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 212
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida 12V Fallo de Energía Autodiagnóstico electrónico, límites Alarma alta Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si la alarma no de alimentación eléctrica excedidos.
Página 213
Deje el módulo de la bomba de sangre fuera de servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 214
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida A.28 (Mensaje sobre la Error en la línea-Hex-Intel recibida Alarma alta Si este mensaje ocurre en modo de diálisis, presione la tecla Reset. Si...
Página 215
Si la alarma no desaparece, retorne la sangre al paciente si la alarma ocurre durante el tratamiento. Retire la máquina de servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 216
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Alarma Bomba Heparina La bomba de Heparina encuentra Alarma alta 1) Revise la línea de heparina para detectar pinzas o torceduras y resistencia.
Página 217
Alarma de Recep.de BS Error en la línea-Hex-Intel recibida Alarma alta Ver mensaje A.28 Alarma de Tach en BS Tacómetro óptico fuera de rango Alarma alta Ver mensaje A.24 Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 218
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Alarma de Tecla en BS Tecla atascada o presionada Alarma alta Ver mensaje A.16 demasiado tiempo Alarma Detector de Aire El nivel de sangre en la cámara de...
Página 219
Retire la máquina del servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 220
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Alarma de Vel. en Bs La bomba no alcanza la velocidad Alarma alta Ver mensaje A.11 al máximo voltaje Alarma de Vel.
Página 221
PTM). Autotest OCM La máquina está iniciando una Aviso Solo aviso, no se requiere ninguna acción. prueba automática de OCM. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 222
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Alarma Ajuste de Vel. La velocidad configurada de la Alarma alta Ver mensaje A.20 en BS lectura del voltaje analógico en X348/14 está...
Página 223
Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si la alarma no puede arrancar. desaparece, retire la máquina de servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 224
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida bibag: Cond Alta La conductividad actual o medida Alarma alta Espere cinco minutos a que la conductividad se estabilice. Si la del bibag ha excedido el límite alto...
Página 225
Enchufe nuevamente el conector azul de bicarbonato en el puerto de O bien, bicarbonato en la máquina. El conector azul de bicarbonato está fuera del puerto de bicarbonato cuando una bolsa está en el conector bibag. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 226
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida bibag: En Bypass Había una alarma o proceso bibag Aviso Solo aviso. No se requiere ninguna acción. Espere hasta que el activo cuando el operador intentó...
Página 227
Retire la máquina del servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 228
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida bibag: Fallo PHT La Prueba de Mantenimiento de Alarma alta Si falló la PHT en la pantalla “Seleccione el Programa”...
Página 229
Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si la alarma no Calibrada de calibración de temperatura. desaparece, retire la máquina de servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 230
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida bibag: Vaciado La bolsa se ha estado vaciando por Alarma alta Asegúrese que el conector azul de bicarbonato esté bien conectado en Prolongado más de cinco minutos.
Página 231
Retire la máquina de servicio y avise a un técnico de servicio bicarbonato para bicarbonato cualificado. líquido. La máquina está en modo bypass. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 232
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Bicarb: Cond Baja La conductividad actual o medida Alarma alta Asegúrese que esté conectado el bicarbonato correcto a la máquina y...
Página 233
Si la alarma no desaparece, retorne la sangre al paciente si la alarma ocurre durante el tratamiento. Retire la máquina de servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 234
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida BOMBA BIC NO EOS Esta es una advertencia de falla de Alarma baja No es un problema cuando ocurre una sola vez si la máquina se la bomba.
Página 235
Indica un problema mmHg. arterial en el hardware. Si el problema persiste, retire el brazalete y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 236
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida BPM: Pres Braz Baja La presión del brazalete de tensión Alarma de Verifique si hay alguna conexión suelta en el sistema de inflado. Indica arterial es inferior a 10 mmHg.
Página 237
Alarma alta Presione la tecla Reset para eliminar el mensaje. El BVM ya no pasará información al monitor de la máquina de hemodiálisis 2008T. Apague y vuelva a encender. Si la alarma no desaparece, avise a un técnico de servicio cualificado.
Página 238
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida CDX No Instalado El sistema opcional CDX se Mensaje de Mensaje solo de aviso. No se requiere ninguna acción. Avise al técnico encuentra habilitado pero la PC del diálogo...
Página 239
Si no puede alcanzar la conductividad prescrita, descontinúe el tratamiento y avise al técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 240
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Conductividad Baja La conductividad real o medida ha Alarma de 1) Revise para ver sí excedido el límite de alarma de baja Dializante ...
Página 241
Inserte los conectores en los Aviso Inserte el conector rojo (ácido/acetato) y el conector azul (bicarbonato) puertos para iniciar un programa en los puertos de enjuague correspondientes. Enjuague. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 242
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Para continuar con el parámetro de bicarbonato actual, presione la CONFIRMAR La opción “New Tx Rx Warn” Alarma baja tecla CONFIRM.
Página 243
Si el mensaje aún no desaparece, no se puede usar el dispositivo CLiC para el tratamiento de diálisis. Desconecte el cable del dispositivo CLiC del puerto USB. Avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 244
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Crit-Line: Error en Error de sistema Alarma baja El dispositivo CLiC no se puede usar para el tratamiento de diálisis.
Página 245
Para proceder con la operación seleccionada, inicie las pruebas de antes de proceder con UF o SVS. Presión y Alarma. Para más información, vea “Forced Test” (Prueba Obligatoria) en la página 335. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 246
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Desconecte todo del Un dispositivo de USB ha sido Alarma alta Retire el dispositivo USB. USB 1 conectado en el puerto USB en el lado derecho de la pantalla de visualización.
Página 247
Deje el módulo de la bomba de sangre fuera de servicio y o de aguja única) avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 248
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida E.04 (Mensaje sobre la Error de voltaje de referencia Alarma alta Si esta alarma ocurre en modo de diálisis, retorne la sangre al bomba de sangre arterial paciente.
Página 249
Este mensaje aparecerá hasta que se haya reemplazado el filtro DIASAFE ® y se ha plus restablecido el recordatorio de Diasafe en el modo de servicio. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 250
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida EL MANTENIMIENTO Se ha configurado el recordatorio Mensaje de Solo aviso, siga el protocolo de la unidad. PREVENTIVO DEBE...
Página 251
5) Retire la máquina del servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 252
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Error 2 de Recirc de Flujo Problema con el flujo de dializante. Alarma baja No es un problema cuando ocurre una sola vez si la máquina se restablece automáticamente.
Página 253
4) Retire la máquina del servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 254
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Error de EPROM de Error EPROM CRC Alarma alta Ver mensaje E. 01 SN BP Error de Flash en BS Error al copiar la información en el...
Página 255
Alarma alta Restablezca los parámetros de UF. de Perfil UF. Error de ROM en SN BP Error de Flash ROM CRC Alarma alta Ver mensaje E.02 Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 256
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Error de Rot. en BS Rotor de la bomba está girando Alarma alta Ver mensaje E.23 cuando no debería de hacerlo por segunda vez Error de Rotación SN BP...
Página 257
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 258
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Falla * (Eliminación de La prueba de eliminación de aire no Mensaje de Vuelva a ejecutar la prueba. Si la falla se repite, retire de servicio y Aire) fue satisfactoria.
Página 259
Vuelva a ejecutar la prueba, si la falla se repite, remueva la máquina Falla * Soft Temp Baja de servicio y avise a un técnico de servicio cualificado para que recalibre. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 260
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Falla * Temp de Actuator La prueba de temperatura no fue Mensaje de Verifique si la temperatura es estable. Vuelva a ejecutar la prueba.
Página 261
Si la falla se repite, retorne la sangre al paciente si la alarma Diasafe. ocurre durante el tratamiento. Retire la máquina de servicio y avise al técnico de servicio cualificado para reemplazar el filtro Diasafe si es necesario. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 262
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Falla* Soft Presión La prueba de presión arterial no fue Mensaje de Vuelva a ejecutar la prueba, si la falla se repite, retire de servicio y Art Alta satisfactoria.
Página 263
Flujo de Acceso Es un mensaje de aviso de que la Alarma baja Presione CONFIRM para eliminar este mensaje. concluido prueba de Acceso de Flujo ha terminado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 264
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Flujo de Acceso en curso Es un mensaje de aviso de que la Aviso No se requiere ninguna acción.
Página 265
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 266
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Fuga de sangre no El detector de fuga de sangre no Alarma alta Retorne la sangre al paciente si la alarma ocurre durante el calibrada está...
Página 267
Retorne la sangre al paciente si la alarma ocurre durante el descalibrado. tratamiento. Retire la máquina del servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 268
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Haga la prueba más La máquina está preparando el Cuadro de Espere hasta que la temperatura y la conductividad del dializante se tarde dializante, pero el operador intentó...
Página 269
ID, el nombre y la fecha de nacimiento del paciente en la PatientCard. continuar. Vuelva a puede guardar en la PatientCard insertar la PatientCard o dañada. inserte una PatientCard virgen para continuar Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 270
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Para guardar los datos del tratamiento en la PatientCard, inserte la ¡La PatientCard no está Se usó la PatientCard para Emergente PatientCard en la ranura del lector en el portasueros.
Página 271
33 mEq/l para los concentrados de marca NaturLyte/GranuFlo o 34 mEq/l para los concentrados marca Citrasate. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 272
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Los valores mostrados en La prescripción del Sistema de Emergente Presione la tecla CONFIRM para cerrar el mensaje emergente y luego rojo están fuera del...
Página 273
No hay comunicac. de BS Tiempo agotado al recibir la línea Alarma alta Ver mensaje A.27 del Intel-Hexline o rebalsó la solución amortiguadora recibida. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 274
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida No hay disponible Se insertó una PatientCard sin Emergente Presione la tecla CONFIRM para ingresar una nueva prescripción para prescripción en el...
Página 275
40 kg) o presione la tecla 2 para un paciente estándar. La máquina “Seleccione el Programa”. medirá la tensión arterial a través del brazalete de tensión arterial. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 276
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Para ejecutar el auto- El cebado automático no puede Emergente Asegúrese de corregir las condiciones mencionadas en la ventana...
Página 277
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 278
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Presión de dializante no La calibración de presión del Alarma alta Apague la máquina y vuelva a encenderla. Si la alarma no...
Página 279
Aviso Para proceder con la operación del SVS, establezca un Perfil de Na+ operador de que no se ha desde la subpantalla “SVS”. seleccionado un Perfil. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 280
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida PTM Alta (hacia 500) La presión transmembrana (PTM) Alarma alta 1) Compruebe que las líneas de suministro y retorno del dializador no ha superado el valor del límite de...
Página 281
Nota: Si esta alarma sucede durante el cebado automático, aumente la velocidad UF máxima en el modo de servicio. Recirculación La recirculación está en progreso. Aviso Solo aviso. No se requiere ninguna acción. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 282
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Recirculación Detenida La recirculación se ha detenido Alarma baja Compruebe la configuración de las líneas de suministro y retorno del porque se detectó...
Página 283
Avise a un técnico de servicio cualificado y siga el protocolo de mostrar en la pantalla “Seleccione la unidad. el Programa” porque EEPROM no está instalado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 284
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida S/N: No se ha introducido El número de serie no se puede Aviso Avise a un técnico de servicio cualificado y siga el protocolo de mostrar en la pantalla “Seleccione...
Página 285
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 286
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Set Arterial Chamber to El operador ha intentado configurar Aviso Para habilitar las opciones “Cebado automático” o “Reinfusión las opciones de cebado automático asistida”, configure primero la opción de “Cámara de goteo arterial”...
Página 287
No permita que la sangre cualificado. hemolizada regrese al paciente. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 288
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Temperatura Baja La temperatura real del dializante Alarma de 1) Compruebe que la máquina esté en modo de diálisis y que el flujo ha superado el límite de alarma de...
Página 289
Para proceder con la operación del SVS, ajuste el botón Tiempo-SVS operador de que el Tiempo de SVS en la subpantalla “SVS”. no ha sido establecido. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 290
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Tiempo UF Máx. Este mensaje informa al operador Mensaje de En la pantalla “Diálisis,” reduzca el valor de Tiempo UF.
Página 291
Si intenta que la bomba de UF esté encendida, presione la tecla UF on/off en el panel de control. La luz arriba de la tecla será iluminada. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 292
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Una prescripción El tratamiento prescrito en la Emergente Presione la tecla CONFIRM para eliminar la prescripción anterior y modificada está...
Página 293
Retire la máquina del servicio y avise a un técnico de servicio cualificado. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 294
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida V105 permanece cerrada La línea de suministro de Alarma alta Compruebe que la línea de suministro de ácido concentrado no esté...
Página 295
La máquina irá al modo bypass Aviso Solo aviso. No se requiere ninguna acción. durante aproximadamente 8 minutos mientras se verifican los sensores de temperatura. El RTD se pausará. Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 296
Resolución de problemas Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G Mensaje Propósito del mensaje Tipo Acción requerida Verificación de la Para transferir la prescripción modificada a las pantallas de diálisis Se ha usado la PatientCard para Emergente prescripción...
6. Ponga sobre el filtro la etiqueta naranja con la fecha de instalación del producto. 7. Vuelva a instalar la cubierta protectora transparente. ® 8. Encienda la máquina de hemodiálisis 2008T y pruebe el nuevo filtro DIASAFE plus Desde la pantalla “Test & Opciones” (vea la página 117), seleccione el botón Test de Hidráulica y presione CONFIRM para iniciar la prueba.
2. Encienda la máquina e inicie el test de alarmas en la pantalla “Test & Opciones” (vea la página 70). La máquina deberá fallar la prueba de batería. Si pasa la prueba, llame a un técnico cualificado. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 299
útil de la batería será de un máximo de 336 horas (14 días). Las 336 horas son acumulativas y se pueden alcanzar con cualquier combinación de horas en las que la máquina no esté enchufada. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Nota: Antes de utilizar estas instrucciones, el módulo de la bomba de sangre de aguja única debe estar instalado en la máquina de hemodiálisis 2008T. En la pantalla “Options: Module Options” (Opciones: opciones del módulo) del Modo de Servicio, la opción “Digital SN Blood Pump”...
Si utiliza otras líneas de sangre, es responsabilidad del director médico proporcionar instrucciones apropiadas. Fresenius Medical Care fabrica las líneas de sangre para su uso con la máquina de hemodiálisis modelo 2008T. El rendimiento de las líneas de sangre que no son fabricadas por Fresenius Medical Care no puede ser garantizado por Fresenius Medical Care y es, por lo tanto, responsabilidad del médico tratante.
Página 302
5 y se detendrá. Libere la presión en el retenedor y suelte el segmento. El inicio del segmento de la bomba debe ser seguro entre la guía izquierda y el retenedor del tubo. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 303
4. Ajuste la línea venosa restante en los clips, a lo largo de las guías de color azul que se muestran en los módulos (no inserte todavía la línea de sangre venosa en la pinza venosa). Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
5. Cebe por gravedad con solución salina el extremo de la línea de sangre arterial del paciente que se encuentra por debajo de la “T”. Una vez cebada, cierre el extremo de la línea de sangre arterial del paciente. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
única. De ser necesario, presione la tecla RESET para cancelar cualquier alarma. 16. Asegúrese de que el circuito de sangre extracorpóreo no contenga burbujas de aire. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 306
10. Ajuste los niveles de fluido en la cámara de goteo venosa presionando las teclas de ajuste apropiadas o en el módulo de Detector de Nivel. Cierre la pinza de la línea del Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Prueba de la Máquina de Hemodiálisis 2008T con la bomba de sangre de aguja única Siga las instrucciones en la sección “Prueba de la máquina de hemodiálisis 2008T” en la pagina 74. Recirculación y procedimiento final de configuración con la bomba de sangre de aguja única...
Página 308
También se deben emplear técnicas especiales de enjuague para asegurarse de que la concentración de desinfectante se reduzca y se mantenga en un nivel apropiado. Estos procedimientos de enjuague son responsabilidad del director médico. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
única y conectar al paciente a la máquina de hemodiálisis 2008T a través de las líneas de sangre y comenzar el tratamiento de diálisis. 1. Presione la tecla Start/Stop en el módulo de la bomba de sangre arterial para detener la bomba de sangre.
Página 310
El flujo de sangre mostrado en el módulo de la bomba de sangre arterial en el modo de aguja única es igual al de flujo de sangre promedio para las dos bombas. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 311
14. Seleccione el botón Reloj de Tratamiento y después presione CONFIRM para iniciar el tratamiento. 15. Revise que UF/SVS/Heparina estén activados si están indicados. Si aplica, se inicia una medición de tensión arterial. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
(o 300 ml/h si la opción “Alto Flux” de la pantalla “Test & Opciones” está seleccionada). Retorno de la sangre al paciente 1. Seleccione el Reloj de Tratamiento y después presione CONFIRM para detener el tratamiento. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 313
óptico. Presione RESET para silenciar la alarma. Para continuar, siga las instrucciones en listadas en la sección “Extracción del dializador” en la página 184. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
En general, se aplican los mismos métodos de preparación de la máquina de hemodiálisis 2008T y de configuración de los parámetros de tratamiento tanto en el programa DSBE como en el programa de diálisis. En este apéndice se identifican y abordan los problemas de DSBE que no se trataron en capítulos anteriores de este manual.
12:00 (horas), se muestra la alarma no reanudable “DSBE ha terminado” en el cuadro de estado, suena una alarma, el flujo de dializante se detiene y la bomba UF se detiene. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
(velocidad UF, función renal residual, drenaje, etc.) a fin de determinar el equilibrio de fluidos del paciente. Es posible que sea necesario reajustar la velocidad UF cada hora. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
CONFIRM. Cuando se utilice la unidad de RO, es posible desconectarla de la máquina de hemodiálisis 2008T durante el proceso de desinfección caliente y después de que la temperatura del agua alcance 80 °C (176 °F) y que se inicie el ciclo de recirculación.
El Sistema opcional de Intercambio de Información Clínica (CDX) es una PC independiente que está integrada a la máquina de hemodiálisis 2008T. La PC del CDX puede ejecutar programas de software que se muestran en la pantalla de visualización 2008T y utilizarse con el teclado, la pantalla táctil y el panel táctil como cualquier otro equipo...
Página 319
Mueva el cursor en la dirección especificada por la flecha. Nota: Al mantener presionada la tecla Shift y una tecla de flecha, cambiará a la segunda función impresa en la tecla. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Conexiones de la máquina La máquina de hemodiálisis 2008T dispone de dos puertos USB. El puerto USB #1 se encuentra en el lado derecho de la pantalla de visualización y se encuentra protegido con una tapa (vea Figura 106 en la página siguiente).
Figura 106 – Puerto USB #1 en el lado derecho de la Pantalla de visualización Puerto USB 2 Puerto Ethernet Figura 107 – Acceso de la PC CDX en el Panel Trasero Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Nota: La selección, instalación y mantenimiento de la aplicación SIM se realiza en la clínica. No se vende ningún SIM como parte de la máquina de hemodiálisis 2008T. El sistema operativo que viene instalado de fábrica en la máquina de hemodiálisis 2008T es para fines de prueba solamente.
Para actualizar la BIOS para la instalación del sistema operativo 1. Presione la tecla Power de la máquina de hemodiálisis 2008T para arrancar la máquina. En la pantalla “Seleccione el Programa”, presione la tecla azul CDX en el teclado (vea Figura 104).
10/100 Ethernet con aislamiento de grado médico: Realtek chipset 8105 Controlador disponible en: www.realtek.com Red inalámbrica IEEE802.11a/b/g/n, doble banda, admite WPA, WPAPSK, WPA2 y WPA2-PSK de 64/128-bits. Chipsets USB RT3572 y RT5572. Controlador disponible en: www.mediatek.com Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Apéndice C Serie COM1: Se conecta a la placa del procesador funcional de la máquina 2008T para admitir la transferencia de datos desde la máquina de hemodiálisis 2008T a la PC CDX. COM2: Para el uso con la pantalla táctil Controladores adicionales La mayoría de los sistemas operativos instalarán los controladores de...
Es responsabilidad de la clínica asegurarse de que la comunicación con el CDX sea segura. Serie COM1: Se conecta a la placa del procesador funcional de la máquina 2008T para admitir la transferencia de datos desde la máquina de hemodiálisis 2008T a la PC CDX.
WPA2-PSK. RT3572 USB chipset. Controlador disponible en: www.mediatek.com Serie COM1: Se conecta a la placa del procesador funcional de la máquina 2008T para admitir la transferencia de datos desde la máquina de hemodiálisis 2008T a la PC CDX. COM2: Para el uso con la pantalla táctil Controladores adicionales La mayoría de los sistemas operativos instalarán los controladores de hardware...
CUALQUIER FALLO DE FUNCIONAMIENTO, ERROR, OMISIÓN, INTERRUPCIÓN, DEFECTO, DEMORA EN LA OPERACIÓN O TRANSMISIÓN, VIRUS INFORMÁTICO O FALLO DEL SISTEMA, TAMBIÉN EN EL CASO QUE FRESENIUS MEDICAL CARE, O SUS REPRESENTANTES FUERAN INFORMADOS SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS. EL USO DE SOFTWARE EN CONJUNTO CON EL SISTEMA CDX ES UN RIESGO QUE ASUME EL COMPRADOR.
Apéndice D Tipos de concentrado La máquina de hemodiálisis 2008T es una máquina de suministro de tres flujos de dializante: mezcla el dializante de tres fuentes distintas: agua (RO) purificada, concentrado ácido y concentrado de bicarbonato. La fuente de bicarbonato puede ser un líquido o un polvo de bicarbonato seco del bibag desechable.
“Seleccione el Programa”. Busque el siguiente mensaje en la esquina izquierda inferior de la pantalla: Si su versión funcional de software es 2.69 o anterior, su máquina de hemodiálisis 2008T se puede configurar para varios tipos de concentrados. Si se va a utilizar un tipo de concentrado de bicarbonato, los concentrados de bicarbonato y de ácido deberán estar conectados a la...
Página 331
81.25g/L) 81.25 g/l Composición de 65.95 g/l NaHCO o 79.25 g/l concentrado de 84.0 g/l Na bicarbonato de 84.0 g/l NaHCO 72 g/l NaHCO sodio 23.53 g/l NaCl Ninguno Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
10 horas del tiempo de tratamiento. ** Para calcular los tiempos de ejecución para las configuraciones de bicarbonato inferiores a las indicadas en la tabla, utilice una selección de bicarbonato 24 (mEq/l o mmol/l). Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Especificaciones de la máquina, página 378 Declaración del fabricante sobre Declaración de conformidad con CE, página 391 Política de mejora del producto página 397 Garantía, página 397 Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 334
Apéndice E Para una descripción de los procedimientos de calibración del modo de servicio, vea los siguientes documentos: 2008T Technicians Manual (Manual para Técnicos de la Máquina 2008T) (P/N 490130) 2008T Calibration Procedures Manual (Manual de procedimientos de calibración 2008T) (P/N 508032) ...
El Standby finaliza al iniciar la prueba (ya sea por el operador o automáticamente). Nota: Se debe configurar la opción “Forced Test” (Prueba obligatoria) en “No” si se va a usar la función de encendido automático. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
100, 150 o 200 ml/min. Esta característica necesita de una calibración de temperatura especial. Consulte el 2008T Hemodialysis System Calibration Procedures manual (Manual de Procedimientos de Calibración del Sistema de Hemodiálisis 2008T) (P/N 508032). Plasma Na+ (Na+ plasmático) (versión funcional de software 2.72 o...
El tratamiento ha finalizado (es decir, el contador RTD llegó a 0 y no se detectó sangre). Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
“Post”. Nota: Esta opción es parte de BlueStar Premium. Contacte al departamento de piezas de repuesto de Fresenius Medical Care North America o a su representante de ventas para más información y precios.
Configurar este botón a “bloqueado” deshabilita el botón Cond Alarm Position (Posición de límites de conductividad) en la pantalla “Dializante” de diálisis/DSBE, lo que impide ajustar la posición de la ventana de alarma de conductividad. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
“Cámara de goteo arterial” está configurada como “Post” al bombeo. Diasafe Auto-Test (Autodiagnóstico de Diasafe) Esta opción sirve para elegir si se muestra o no el test de Diasafe en la pantalla “Test & Opciones” de diálisis/DSBE. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Target Kt/V [Objetivo Kt/V] y OLC [OCM] activados) y se prevé que el Kt/V sea por lo menos el 100% del objetivo (según la opción del modo de servicio seleccionada). Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Heparin Pump (Bomba de heparina) Cuando esta opción está configurada en “Yes” (Sí), los parámetros de la bomba de heparina pueden configurarse en la pantalla “Heparina” de diálisis/DSBE. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
New Protocol (Nuevo protocolo) Cada sistema de computación conectado a la 2008T requiere que se seleccione uno de los dos protocolos. Este botón selecciona el tipo de protocolo remoto para la PC CDX interna y el puerto serial RS232 del panel trasero. Coloque el botón en “Yes” (Sí) para seleccionar el protocolo Checksum o en “No”...
Utilice el teclado para introducir el nombre de la máquina. El nombre de la máquina es la ID de la máquina que se enviará en el protocolo remoto. Presione la tecla Enter del teclado para confirmar el campo. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Apéndice E New Protocol (Nuevo protocolo) Cada sistema de computación conectado a la 2008T requiere uno de los dos protocolos. Este botón selecciona el tipo de protocolo remoto para el puerto serial RS232 del panel trasero. Coloque el botón en “Yes” (Sí) para seleccionar el protocolo Checksum o en “No”...
10 a 60 minutos, en incrementos de un minuto. Chemical/Dwell Time (Tiempo de químico/permanencia) Este botón selecciona la duración del programa Químico/Permanencia. Se puede configurar de 10 a 60 minutos, en incrementos de un minuto. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Desinfección Caliente en la versión de software funcional 2.69 o anterior. Nota: Se requiere una activación especial para esta característica: contacte al departamento de piezas de repuesto de Fresenius Medical Care North America o a su representante de ventas para más información y precios.
ácido se muestre en la opción Ácido/Bic Alerta en la pantalla “Dializante” de diálisis/DSBE. El botón se puede configurar de 0.0 a 9.9 en incrementos de 0.1 l. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Esta selección limita la velocidad UF máxima de bajo volumen para el tratamiento de un paciente que requiere hemodiálisis de bajo volumen. Las opciones son 500, 600, 700, 800, 900 y 1000 ml/h. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
*En las versiones funcionales de software anteriores a 2.72, la función Auto Heat Disinfect (Desinfección automática caliente) está disponible solamente con el kit P/N 190679. Contacte al departamento de piezas de repuesto de Fresenius Medical Care North America o a su representante de ventas para más información y precios.
Página 351
“Yes” (Sí), la máquina se apagará automáticamente luego de finalizar el programa de desinfección caliente. Esto incluye los programas de desinfección caliente seleccionados manualmente. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Concentrate” (Ingresar concentrado) se vacía y guarda en la memoria. Si se revierte a una versión anterior del software, se restaurará la lista vieja de concentrados. La máquina de hemodiálisis 2008T está configurada por concentrados ácidos; se asocia el tipo de dilución del concentrado de bicarbonato (familia) con el concentrado ácido seleccionado.
Página 353
CONFIRM. El concentrado ácido ahora aparecerá en la lista de concentrados en la pantalla “Enter Concentrate” (Ingresar conc) (vea la página 352). Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Figura 118 – Agregar un nuevo concentrado ácido (NaturaLyte 08-2251-0) 2. Si el concentrado ácido es GranuFlo o Citrasate, seleccione el botón de alternancia correspondiente para elegir entre ambas opciones y presione la tecla CONFIRM. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 355
ácido acético y la otra mitad como acetato Na. En el ejemplo anterior, la etiqueta muestra un valor de acetato de 8, por lo que solo se ingresa 4.00 de ácido acético. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 356
5. Seleccione el botón en pantalla Enter Conc (Ingresar concentrado) y verifique que el nuevo concentrado ácido se haya ingresado en la lista de concentrados disponibles. Para agregar concentrados adicionales, repita los pasos del 1 al 5. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 357
Del From List (Eliminar de la lista). Use las teclas / (arriba o abajo) en el teclado para seleccionar el concentrado no deseado y, luego, presione la tecla CONFIRM para eliminarlo. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
5. Presione la tecla CONFIRM para guardar el perfil recién creado. El nuevo perfil creado estará disponible en el programa Diálisis y su número figurará en la esquina superior derecha del botón. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Este botón habilita o deshabilita el hardware opcional de PatientCard. Vea la página 38 para más información. Nota: Esta opción es parte de BlueStar Premium y requiere hardware adicional. Contacte al departamento de piezas de repuesto de Fresenius Medical Care North America o a su representante de ventas para más información y precios. Crit-Line (versión funcional de software 2.57 o superior)
BlueStar Premium) La máquina de hemodiálisis 2008T se puede configurar con los tipos de alarma “Acute” (Grave) o “Std.” (Estándar por defecto). La opción “Acute” (Grave) usa diferentes tonos de alarma y muestra alarmas altas con un luz de estado roja titilante.
Time to Low Power Mode (Tiempo hasta el modo de ahorro de energía) Esta opción sirve para definir el tiempo en que la máquina de hemodiálisis 2008T se mantendrá inactiva en la pantalla “Seleccione el Programa” antes de ingresar en el modo de ahorro de energía.
Nota: Esta opción es parte de BlueStar Premium y necesita de hardware adicional. Contacte al departamento de piezas de repuesto de Fresenius Medical Care North America o a su representante de ventas para más información y precios.
(versión funcional de software 2.72 o superior) La opción Auto Heat Disinfect (Desinfección automática caliente) es una característica especial* que permite al usuario programar la máquina de hemodiálisis 2008T para que esta ejecute automáticamente un programa de desinfección caliente según un horario.
Página 364
5. Presione la tecla CONFIRM para confirmar los cambios y luego apague la máquina durante dos minutos. Nota: No es necesario dejar encendida la máquina de hemodiálisis 2008T si esta cuenta con BlueStar Premium: al programar la desinfección automática caliente, la máquina se encenderá...
Nota: Se recomienda que los programas Desinfección Caliente finalicen con tiempo suficiente para que la máquina de hemodiálisis 2008T se enfríe antes de encenderse automáticamente mediante la opción de encendido automático. Nota: Se debe configurar la opción “Forced Test” (Prueba obligatoria) del modo de servicio en “No”...
Página 366
(0:00) y, luego, se encenderá el resto de la máquina (válvulas, bombas y módulos) en la hora seleccionada de encendido automático. Vea la página 367 para más información sobre el encendido automático CDX. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
La opción de encendido automático CDX es parte de * y le permite al usuario programar el sistema CDX de la máquina de hemodiálisis 2008T para que se encienda automáticamente en el modo de ahorro de energía (vea la página 361) y se mantenga encendida durante las siguientes 24 horas.
“OFF” (APAGADO) (vea la Figura 10 en la página 35). Si se usa la tecla Power para apagar la máquina de hemodiálisis 2008T, la máquina se volverá a encender luego de dos minutos e ingresará en el modo de ahorro de energía, según el horario establecido en la pantalla “Scheduler”...
Página 369
“Seleccione el Programa” (vea a continuación). Esta fecha se calcula según el intervalo establecido en la última fecha de restablecimiento. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 370
Nota: Las horas indicadas en el recordatorio de mantenimiento preventivo solo aplican a los mantenimientos preventivos anual/4000 horas y de 24 meses/8000 horas. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 371
Nota: Si el recordatorio de Diasafe también ocurre durante este tiempo, se mostrará arriba del mensaje de recordatorio de mantenimiento preventivo adicional; vea la página 372 para más información. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
La opción de recordatorio de Diasafe forma parte de BlueStar Premium* y permite que el usuario programe la máquina de hemodiálisis 2008T para que muestre un recordatorio en la pantalla “Seleccione el Programa” (vea la Figura 131) para reemplazar el filtro ®...
Página 373
Nota: Si el mensaje recordatorio adicional de mantenimiento preventivo también aparece durante este tiempo, este aparecerá debajo del mensaje de recordatorio de Diasafe; vea la página 368 para más información. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Si se utilizará un dializador previamente usado, el operador también debe verificar la presencia de desinfectante residual antes de cada tratamiento de diálisis. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
El abrir la conexión permite al operador tomar adecuadamente una muestra del dializante en el trayecto del flujo de dializante de la máquina de hemodiálisis 2008T. Esta muestra se puede utilizar después para probar la conductividad, pH, y residuos de desinfectante del dializante.
Página 376
6.9 y 7.6, pruebe con otra banda indicadora de pH. Si la lectura no está aún dentro de los límites especificados, ponga la máquina de hemodiálisis 2008T fuera de servicio y contacte a un técnico cualificado.
Preparación de almacenamiento Antes de almacenar la máquina de hemodiálisis 2008T, el sistema hidráulico debe ser desinfectado. También es necesario limpiar las partes externas de la máquina con un limpiador de superficies. La frecuencia de la desinfección y el tiempo de permanencia dependerán del desinfectante y se determinará...
Fusibles principales, SI2 y SI6: 6.3 A, 250 V, demora (fusible de fusión lenta), 5x20 mm Capacidad de desconexión de 1500A a 250VCA Disyuntor del calentador: interruptor basculante bipolar de 16 amp Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Tipo: Clase de seguridad Grado I: Tipo B eléctricas Tipo CF: solo BPM Brazalete de Tensión Arterial Fugas de corriente De acuerdo con UL 60601-1 Límite: 10 μA, condición normal; 50 μA, condición de falla única Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
ANSI/AAMI 23500:2014, Guía para la preparación y gestión de calidad de los líquidos para hemodiálisis y terapias afines Otros estándares relacionados incluyen: ANSI/AAMI RD52:2004, Dializante para hemodiálisis Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Presión del concentrado Altura máxima de succión de 3 pies Presión máxima de suministro de 2 psi Nota: La presión máxima suministrada de 10 psi con el equipo bibag instalado. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
12.5 o superior es a 16.0 mS/cm. Establecer rango de temperatura 35 a 39 °C, seleccionable en intervalos de 0.1 °C del dializante Precisión promedio de temperatura ±0.3 °C mostrada Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Grosor mínimo de la pared del 1.26 mm segmento de bomba Durómetro 80 shore A nominal Ajuste de nivel Hacia arriba solamente Interrupción del funcionamiento La bomba puede ser operada manualmente con una manivela. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Sol-Care 10 ml Luer-Lock 120008IM jeringa de seguridad sin aguja SOL-M 10 ml Luer Lock jeringa 180010 sin aguja Terumo 10 ml Terumo 10 cc Luer Lock Tip SS-10L jeringa sin aguja Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Detector de fugas de sangre Transmisor de fuente lumínica de dos colores /sensor Resolución:: menor > 0.35 ml/min de sangre (hematocrito = 25%) alarma > 0.45 ml/min de sangre (hematocrito = 25%) Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Qa Máximo: 2000 ml/min Encendido automático Esta característica opcional enciende automáticamente la máquina de hemodiálisis 2008T según un horario y comienza a ejecutar los autodiagnósticos cuando los concentrados están conectados. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 387
(que se muestra en vez de la pantalla “BTM BVM”). El dispositivo Crit-Line in a Clip (CLiC) se conecta a la máquina 2008T y a una cubeta desechable en la línea de sangre para realizar la medición. Pantalla de prescripción por defecto Una pantalla opcional y accesible al presionar la tecla New Tx (parámetros)
Característica opcional que muestra el medidor de horas y el del software en la pantalla número de serie del software en la pantalla “Seleccione el “Seleccione el Programa” Programa”. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
*La opción de “Volumen bajo” no está disponible para los módulos de tensión arterial P/N 370085 (marca SunTech). Contacte al Fresenius Medical Care Technical Support para obtener información sobre cómo solicitar módulos de tensión arterial compatibles. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 390
Low Volume Standard (20-40 kg) (>40 kg) Sistólica 160/80 200/80 120/60 120/70 Diastólica 100/40 110/50 Pulso 120/50 120/50 Presión de inflado Auto Auto Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
* Si el mínimo de flujo automático de 300 Qd está configurado en el modo de servicio ** Si el mínimo de flujo automático de 500 Qd está configurado en el modo de servicio Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 392
34 °C (o 30 °C durante la medida de recirculación BTM) ni por encima de 41 °C. Velocidad de 0-9.9 ml/h dosificación de Precisión: ±5% heparina Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas La máquina de hemodiálisis 2008T está diseñada para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la máquina de hemodiálisis 2008T debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Página 394
Guía y Declaración del Fabricante – Inmunidad Electromagnética La máquina de hemodiálisis 2008T está diseñada para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la máquina de hemodiálisis 2008T deben asegurarse que se utiliza en dicho entorno.
Página 395
Guía y Declaración del Fabricante – Inmunidad Electromagnética La máquina de hemodiálisis 2008T está diseñada para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la máquina de hemodiálisis 2008T deben asegurarse que se utiliza en dicho entorno. Prueba de...
2008T La máquina de hemodiálisis 2008T está diseñada para su uso en el entorno electromagnético en el que las interferencias radiadas RF son controladas. El cliente o el usuario de la máquina de hemodiálisis 2008T puede prevenir las interferencias electromagnéticas al mantener una distancia mínima entre el equipo de comunicación...
Apéndice E Política de mejora del producto La máquina de hemodiálisis 2008T fue diseñada y construida para cumplir con estas especificaciones del producto. La intención de Fresenius USA, Inc. es mejorar sus productos continuamente, un proceso que puede resultar en modificaciones de las especificaciones o equipos producidos en el futuro.
REMITA TODAS LAS SOLICITUDES DE SERVICIO E INFORMACIÓN A: Fresenius USA, Inc. Attention: Service Department 4040 Nelson Avenue Concord, CA 94520 Teléfono: (800) 227-2572 Patentes Visite www.fmcna.com/patents para acceder a un listado de todas las patentes vigentes. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Cámara de compensación—recipiente para la sangre similar a una cámara de goteo. Las cámaras de compensación son parte de las líneas de sangre arterial utilizadas en diálisis con aguja única. Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 400
El sistema se compone de un software para la máquina de hemodiálisis 2008T, dispositivo Crit-Line in a Clip (CLiC), un filtro de verificación específica del dispositivo CLiC que se usa para calibrar y verificar el dispositivo CLiC, y una cámara de sangre Crit-Line desechable.
Página 401
Modo Bypass— modo que se activa cuando el dializante sale de los límites de alarma para la temperatura o la conductividad. En el modo bypass, las válvulas dentro de la máquina de hemodiálisis 2008T redireccionan el flujo de dializante para...
Página 402
CDX y Modo de servicio no son el modo de diálisis; sin embargo, cuando se muestra el Modo diálisis, el usuario puede cambiar la pantalla a CDX. Modo de servicio—estado funcional de la máquina de hemodiálisis 2008T que permite a los técnicos calibrar la máquina o programar las diversas características de software y opciones accesibles únicamente en modo de servicio.
Página 403
La cámara de separación de aire es parte del sistema hidráulico dentro de la máquina de hemodiálisis 2008T. Este programa se utiliza para remover el aire excesivo del sistema hidráulico. La máquina ingresará normalmente a un programa de llenado cuando el dializador se conecta primero a las líneas del dializador, y el aire dentro del dializador se está...
Página 404
Vea también Diálisis secuencial. Ultrafiltración (UF)—el proceso de extraer el exceso de líquido del paciente durante el tratamiento. El sistema hidráulico 2008T es un sistema cerrado que utiliza una bomba de UF separada para una mayor precisión.
Bloquear volumen de alarma .... 366 Alto Flux, botón ........ 120 Bolo de Heparina ....... 114 Anular ..........406 Bolo, botón ........114 Apagado prolongado ......406 Bomba de heparina ......42 Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122 Rev G...
Página 406
Desinfectante, prueba de ... 204, 384 Conc ......Ver Concentrado Detector de nivel Conc, botón ......... 88 Módulo ..........43 Concentrados........334 Tecla de ajuste ..... 40, 41, 44 Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 407
Falla eléctrica ......176, 314 Kt Obtenido durante desinfección química ..204 cuadro de datos ......160 procedimiento de reanudación ..178 Kt/V........... 408 Fecha de nacimiento ......133 Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 408
Modo bypass ........49 Opción Auto Heat Disinfect (Desinfección Modo de ahorro de energía ..27, 29, 54 automática caliente) Configuración ....... 367 versión 2.64 o superior ....369 Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...
Página 409
Pantalla Monitor de Vol. De Sangre162, Ver monitoreo ........148 también BVM Prime, tecla Parámetros del tratamiento descripción ........28 introducción ........84 Programa de llenado ......410 Parámetros por defecto ..... 126 Manual del operador de la máquina 2008T P/N 490122-01 Rev G...