Immergas Avio 24 kW Manual De Instrucciones Y Advertencias página 13

Tabla de contenido

Publicidad

CZ
- Vzhledem ke složení směsi kapalného ropného
plynu se může v průběhu skladování projevit
rozvrstvení jednotlivých složek směsi. To může
způsobit proměnlivost výhřevnosti směsi
přiváděné do zařízení s následnými změnami
jeho výkonu
Vodovodní přípojka
Upozornění: Před připojením kotle a za účelem
zachování platnosti záruky primárního tepelného
výměníku je třeba řádně vymýt celé tepelné zařízení
přístroje (potrubí, topná tělesa apod.) pomocí
čisticích prostředků a prostředků na odstraňování
usazenin a odstranit tak případné nánosy, které by
mohly bránit správnému fungování kotle
Vodovodní připojení musí být provedeno úsporně
s využitím přípojek na podložce kotle. Vývod
pojistného ventilu kotle musí být připojen k
odvodnému hrdlu. Jinak by se při reakci pojistky
zaplavila místnost, za což by výrobce nenesl žádnou
odpovědnost.
Upozornění:Chcete-li, aby si výměník na užitkovou
vodu dlouhodobě zachoval svoji účinnost,
doporučujeme v případě vody, jejíž vlastnosti
podporují usazování vodního kamene (např. je-li
tvrdost vody vyšší než 25 francouzských stupňů a v
dalších případech), instalaci soupravy „dávkovače
polyfosfátů)..
Elektrická přípojka. Kotel Avio 24 kW je jako
celek chráněn ochranným stupněm IPX4D. Přístroj
je elektricky jištěn pouze tehdy, je-li dokonale
připojen k účinnému uzemnění provedenému
podle platných bezpečnostních předpisů.
Upozornění: Firma Immergas S.p.A. odmítá nést
jakoukoli odpovědnost za škody způsobené osobám,
zvířatům nebo na věcech, které byly zaviněny
nevhodným uzemněním kotle a nedodržením
příslušných elektrotechnických předpisů.
Ověřte si také, zda elektrické zařízení odpovídá
maximálnímu příkonu přístroje uvedenému na
typovém štítku s údaji, který je umístěný v kotli
Kotle jsou vybavené speciálním přívodním kabelem
typu „X" bez zástrčky..
Přívodní kabel musí být připojen k síti 230V
±10% / 50Hz s ohledem na polaritu fáze-nula a na
uzemnění
; v této síti musí být instalován více-
pólový vypínač s kategorií přepětí třetí třídy.
Chcete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se na
kvalifikovaného technika (např. ze servisního
střediska Immergas).
Přívodní kabel musí být veden předepsaným
směrem.
IV případě, že je třeba vyměnit síťovou pojistku na
připojovací svorkovnici, použijte rychlopojistky
typu 3.15 A. Pro hlavní
přívod z elektrické sítě do přístroje není dovole-
no použití adaptérů, sdružených zásuvek nebo
prodlužovacích kabelů
1.4
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ A POKOJO-
VÉ ČASOVÉ TERMOSTATY (VOLITELNĚ).
Kotel je upraven k použití v kombinaci s pokojovým
časovým termostatem a venkovní sondou. Tyto
komponenty Immergas jsou dostupné jako samo-
statné soupravy kotle a je možné je objednat.
Všechny časové termostaty Immergas je možné
připojit pouze dvěma vodiči. Pečlivě si přečtěte
pokyny k montáži a obsluze, které jsou součástí
přídavné soupravy.
• Digitální časový termostat Zap/Vyp (Obr. 1-4).
Časový termostat umožňuje:
- nastavit dvě hodnoty pokojové teploty: jednu
denní (komfortní teplotu) a jednu noční
(sníženou teplotu);
- nastavit až čtyři různé týdenní programy pro
zapínání a vypínání;
- zvolit požadovaný provozní režim z několika
možných variant:
• stálý provoz při komfortní teplotě.
• stálý provoz při snížené teplotě.
• stálý provoz při nastavitelné teplotě proti
zamrznutí.
HU
- A PB gázkeverék összetételéből fakadóan
előfordulhat, hogy a tárolás során a keverék
alkotóelemei egymás fölé rétegződnek. Ez
megváltoztathatja a készülékbe jutó keverék
fűtőértékét, és ezáltal befolyásolja annak hatá-
sfokát.
Hidraulikus csatlakozás.
Figyelem! A hidraulikus hálózatra való csatlakozta-
tás előtt gondosan át kell mosni a víz- és fűtési ren-
dszer belsejét (csövek, melegítők, stb.) erre a célra
szolgáló maró- vagy vízkőoldószerrel, mely képes
eltávolítani az esetleges szennyeződéseket, amelyek
veszélyeztethetik a kazán megfelelő működését.
A csatlakozásokat az észszerűségi szabályok szerint,
a kazán csatlakoztatási sablonjának alkalmazásával
kell elvégezni. A kazán biztonsági vízszelepét töl-
cséres lefolyóvezetékbe kell bekötni. Ellenkező eset-
ben a gyártó nem felel a működésbe lépő szelepen
keresztül kiömlő víz okozta károkért..
Figyelem! a hőcserélő minél hosszabb élettartama és
hatékony működése érdekében a vízkőlerakódások
képződésének veszélye esetén a gyártó javasolja
„polifoszfát adagoló" felszerelését (csupán példaként,
a teljesség igénye nélkül megemlíthető, hogy ajánlatos
ennek felszerelése 25 francia vízkeménységi foknál
keményebb víz esetén).
Elektromos csatlakoztatás. Az Avio 24 kW kazán
érintésvédelmi kategóriája a készülék egésze tekin-
tetében IPX4D. A készülék elektromos szempontból
csak akkor biztonságos, ha az érvényes biztonsági
előírásoknak megfelelő módon le van földelve.
Figyelem! az Immergas S.p.A. nem vállal felelősséget
a kazán földelésének elmulasztásából és az ide vona-
tkozó szabványok be nem tartásából eredő személyi
vagy dologi károk miatt.
Ellenőrizni kell továbbá, hogy az elektromos
fogyasztói hálózat eleget tudjon tenni a kazán
adattábláján feltüntetett maximális felvett telje-
sítménynek.
A kazánokat X típusú speciális, villásdugó nélküli
kábellel szállítjuk.
A kábelt 230V ±10% / 50Hz tápfeszültségű elek-
tromos hálózatra kell csatlakoztatni, az L-N (Fázis
- Nulla) fázis és a földelés
, figyelembevételével.
A vezetékre kétpólusú leválasztó-kapcsolót kell
beiktatni, amelynek III osztályú túlfeszültségű
kategóriával kell rendelkeznie. A tápkábel cseréjét
csak szakember (például az Immergas szakszerviz
munkatársa) végezheti el..
A tápkábelt az ábrán látható módon kell vezetni.
A szabályozó kártyán található hálózati olva-
dó biztosítékok cseréje esetén 3,15 A-es gyors
biztosítékot használjunk. A készülék elektromos
bekötéséhez tilos adaptert, elosztót vagy hosszab-
bítót használni..
1.4 TÁVVEZÉRLŐK ÉS PROGRAMOZHA-
TÓ SZOBA TERMOSZTÁT (VÁ-
LASZTHATÓ).
A kazán vezérlésén gyárilag elő van készítve a
programozható szoba termosztátok és a külső
szonda csatlakoztatásának lehetősége. Ezeket a
kiegészítőket az Immergas a kazántól külön, me-
grendelésre szállítja.
Valamennyi Immergas programozható termosztát 2
eres vezetékkel köthető be. Olvassa el figyelmesen az
ezen kiegészítő tartozékokhoz csomagolt szerelési
és használati utasítást.
• Be/Ki kapcsolható digitális programozható szoba
termosztát (1-4. ábra). A programozható szoba
termosztát lehetővé teszi:
- két különböző szobahőmérsékleti értéket: egy
nappali (komforthőmérséklet) és egy éjszakai
(csökkentett hőmérséklet) beállítását;
- akár négy különböző heti be- és kikapcsolási
program működtetését;
- - az alábbi lehetőségek közül a kívánt üzemmód
kiválasztását:
• állandó komforthőmérsékletű fűtési mód
• állandó csökkentett hőmérsékletű fűtési mód.
• állandó fagyvédelmi fűtési mód állítható
hőmérsékleten
11
RU
- По причине состава смеси сжиженного
нефтяного газа, во время хранения газа
в резервуарах, возможно произвести
проверку стратификации компонентов
смеси. Это может вызвать изменение
теплопроизводительности выделяемой
смеси, а в последствии и изменения
эксплуатационных качеств аппарата.
Гидравлическое соединение
Внимание: пер ед тем как пр оизв е с ти
подсоединение бойлера, для сохранения
гарантии первичного теплообменника,
акуратно очистить всю тепловую установку
(трубопроводную сеть, нагревающие тела
и т.д) соответствующими декапирующими
средствами или антинакипинами в состоянии
удалить загрязнения, которые могут ухудшить
работу котла-
Гидравлические соедиения должны быть
произведены рациональным путём, используя
соединения на шаблоне бойлера. Выход
защитного клапана должен быть подключён
к сточной воронке. В противном случае, если
срабатывание спускного клапана приведет к
затоплению помещения, изготовитель бойлера
не будет нести ответственность.
Внимание: для сохранения срока службы
и к о э ф фиц ие нт а п оле зно г о д е йс т в и я
теплообменника сантех нической воды
ре к ом е нд у е тс я у с т ановк а к омп ле к т а
"дозатора полифосфатов" при использовании
воды, характеристики которой могут
способствовать образованию известковых
отложений, в частности , ( но не только в
этом случае) установка этого комплекта
рекоменд уетс я когда жесткость воды
превышает 25 градусов по французской
шкале).
Подк лючение к элек т риче ской с е ти.
Бойлер " Avio 24 kW " имеет класс защиты
IPX4D. Электрическая безопасность агрегата
обеспечивается только при его подсоединении
к конт уру заземления, выполненному в
соответствии с действующими нормами
безопасности
Внимание: компания Immergas S.p.A. снимает с
себя всякую ответственность за материальный
ущерб и вред для здоровья людей, могущие
быть причиненными в случае незаземления
бойлера и несоблюдения соответсвующих норм
безопасности.
Убедитесь также, что параметры электрической
с е т и с о о т в е т с т в у ю т м а к с и м а л ь н о й
потребляемой мощности, величина которой
указана на табличке номинальных данных,
помещенной на стенке бойлера.
.
Б о й л е р ы п о с т а в л я ю т с я с к а б е л е м
электропитания "X" без вилки.
Кабель электропитания должен быть включен
в электрическую сеть напряжением 230 В ±10%
и частотой 50 Гц с соблюдением полярности
LN и заземления
, на данной сети должен
быть пред усмот рен однопозиционный
переключатель III категории перенапряжения.
В случае замены кабеля питания обратиться
к квалифицированному технику (например
к технику Авторизированного Сервисного
центра Immergas).
Кабель электропитания должен быть проложен
в соответствии с указаниями.
В случае необходимости замены плавкого
п р е д о х р а н и т е л я н а р е г у л и р о в о ч н о м
блоке используйте быстродействующий
предохранитель на силу тока 3,15A . При
подсоединении бойлера к сети электропитания
запрещается использовать переходники,
шайбы, предназначенные одновременно для
нескольких устройств, и удлинители.
.
1.4 ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
И ХРОНОТЕРМОСТАТЫ ПОМЕЩЕНИЯ
(ОПЦИЯ).
Бойлер предусмотрен для подключения
хронотермостатов помещения и внешнего
зонда
Настоящие компаненты Immergas доступны
как комплекты отдельные от бойлера, и
поставляются по заказу.
В с е х р о н о т е р м о с т а т ы I m m e r g a s
подсоединяються 2 проводами. Прочитать
внимательно инструкцию по установке и
экс п л у ат а ц и и о с н а щ ё н н у ю с д а н н ы м
комплектом.
• Цифровой хронотермостат Вкл/Выкл (Илл.
1-4). Хронотермостат позволяет
- установить 2 значения температуры
помещения: дневное (температура -
комф ор т) и ночно е (пониженная
температура);
- устанавливать до 4 различных недельных
программ включения и выключения
- выбрать желаемый режим работы среди
различных вариантов:
• постоянная работа при темп. - комфорт.
• постоянная работа при пониженной темп
• постоянная работа при противоморозной
регулируемой темп.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Avio 24 kw

Tabla de contenido