UTILISATION DE SCOOTER
ARRÊT
• Relâcher la poignée d'accélérateur.
• Freiner pour arrêter le scooter.
• Tourner la clé de contact sur
.
STATIONNEMENT
• Soulever le scooter sur la béquille en le saisissant de la
main gauche par la poignée gauche et en poussant la
béquille vers la bas avec le pied droit comme l'illustre la
ligure, s'aider en saisissant la poignée avec la main droite.
• Après la mise sur la béquille, vérifier la stabilité pour
éviter les chutes et/ou les dommages.
• Braquer le guidon à fond vers la gauche et tourner la
clé de contact sur
pour verrouiller la direction (voir
paragraphe VERROUILLAGE DE DIRECTION).
• Extraire la clé.
DEN MOTORROLLERER FAHREN
ANHALTEN
• Den Gasgriff loslassen.
• Den Motorroller abbremsen und anhalten.
• Den Zündschlüssel auf
stellen.
PARKEN
• Zum Aufbocken des Motorrollers auf den Ständer mit
der linken Hand den linken Lenkergriff fassen, den Ständer
mit dem Fuß nach unten drücken und gleichzeitig mit der
rechten Hand den Motorroller am Griff anheben.
• Nachdem der Motorroller auf den Ständer gestellt wurde,
überprüfen, ob er sicher steht, um ein Umfallen und
eventuelle Beschädigung zu vermeiden.
• Den Lenker ganz nach links drehen und zum Einrasten
der Lenkerblockierung den Zündschlüssel auf Stellung
drehen (siehe Abschnitt LENKERBLOCKIERUNG).
• Den Zündschlüssel abziehen.
USO DEL SCOOTER
PARADA
• Dejar el puño del acelerador.
• Frena hasta parar el ascooter.
• Gira la llave de arranque sobre
.
PARCAMIENTO
• Levanta el scooter sobre el caballete agarrándolo
con la mano izquierda y empujando con el pié derecho
hacia abajo el caballete como muestra la figura, ayuda a
levantar el scooter agarrándolo con la mano derecha
por la manilla.
• Después de haberlo colocado sobre el caballete,
verificar la estabilidad para evitar que caiga y/o se dañe.
• Gira el manillar completamente hacia la izquierda y
gira la llave de arranque en
para bloquear la dirección
(ver párrafo BLOQUEO DIRECCIÓN).
• Extraer la llave.
63