Resumen de contenidos para Grundfos SEG AUTO ADAPT
Página 1
INSTRUCCIONES GRUNDFOS SEG AUTO ADAPT 0.9 - 4.0 kW 50 Hz Instrucciones de instalación y funcionamiento Installation and operating instructions SEG AUTO ADAPT http://net.grundfos.com/qr/i/97525813...
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Localización de averías Estas instrucciones de instalación y funcionamiento Megado describen las bombas SEG AUTO de Grun- ADAPT Datos técnicos dfos. 10.1 Condiciones de funcionamiento Las secciones 1-5 proporcionan la información nece- 10.2 Datos eléctricos saria para desembalar, instalar y poner en marcha el 10.3 Dimensiones y pesos...
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, 2. Recepción del producto instrucciones de seguridad e instrucciones de man- tenimiento de Grundfos pueden contener los La bomba se puede transportar y almacenar en posi- siguientes símbolos e indicaciones de peligro. ción vertical u horizontal. Asegúrese de que la bomba no pueda rodar ni caerse.
3. Instalación del producto 3.1 Instalación mecánica La instalación de la bomba en una fosa Asegúrese de que la superficie del fondo debe ser llevada a cabo por personal cua- de la fosa sea regular antes de llevar a lificado. cabo la instalación del producto.
Muerte o lesión grave Se recomienda usar siempre accesorios - Asegúrese de que el gancho esté bien Grundfos para evitar fallos de funciona- sujeto al soporte de izado. miento derivados de una instalación inco- - Al izar la bomba, hágalo siempre rrecta.
3.1.2 Instalación en acoplamiento automático 6. Limpie los residuos de la fosa antes de introducir la bomba. Las bombas para instalación permanente se pueden montar en un sistema fijo de acoplamiento automá- 7. Monte la uñeta de anclaje en la conexión de des- tico con carriles guía o en un sistema de acopla- carga de la bomba.
Página 7
Sistema de acoplamiento automático con 3.1.3 Instalación sumergida en posición libre enganche Las bombas para instalación sumergida en posición Consulte la fig. del Anexo. libre pueden permanecer libremente en el fondo de la fosa u otra ubicación similar. Consulte la fig. Siga los pasos descritos a continuación: Anexo.
Limpie la superficie de la conexión cabo por Grundfos o un taller de repara- de tierra externa y monte la abrazadera ción autorizado por Grundfos. para cable.
3.2.1 Esquemas de conexiones 3.2.2 Grundfos CIU La unidad CIU (siglas en inglés correspondientes a Bombas monofásicas "Unidad de Interfaz de Comunicación") es una uni- La bomba cuenta con una función de arranque dad de comunicación que permite conectar una...
4. Puesta en marcha del producto PELIGRO Descarga eléctrica PRECAUCIÓN Muerte o lesión grave Aplastamiento de las manos - Antes de la puesta en marcha inicial de Lesión personal leve o moderada la bomba, compruebe que el cable de - No introduzca las manos ni ninguna alimentación no presente defectos evi- herramienta en las conexiones de aspi- dentes para evitar cortocircuitos.
Si no se dispone de una parte superior de la entrada de cable. unidad CIU, es posible modificar los parámetros usando la herramienta PC Tool de Grundfos. Si desea obtener más información, consulte las instruc- ciones de instalación y funcionamiento de la unidad Funcion.
4.2.2 Alternancia entre bombas Ejemplo 2: Aumento de la presión barométrica Si se instalan hasta cuatro bombas en la misma Si la presión barométrica aumenta una vez detenida fosa, la lógica de control incorporada garantizará la la bomba, esta registrará el aumento como un incre- distribución uniforme de la carga entre ellas a lo mento en el nivel de líquido.
4.4 Sentido de giro Acoplamiento automático: compruebe que la bomba se encuentre en la posición correcta sobre la base del acoplamiento automático. Es posible arrancar la bomba muy breve- 7. Compruebe que el sistema esté lleno de líquido y mente sin llegar a sumergirla con el fin de haya sido purgado.
6. Introducción de producto 6.3 Líquidos bombeados El producto está diseñado para el bombeo de los 6.1 Descripción del producto siguientes líquidos: • aguas residuales domésticas con descarga de inodoros; • aguas fecales procedentes de restaurantes, hoteles, campings, etc. 6.4 Atmósferas potencialmente explosivas Use bombas antideflagrantes para las aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas.
6.5 Homologaciones Todas las versiones han sido homologadas por TÜV Rheinland LGA (organismo notificado según la Directiva de productos de construcción) conforme a la norma EN 12050-1, según lo especificado en la placa de carac- terísticas. 6.5.1 Normas de homologación DEKRA ha homologado las versiones antideflagrantes según la Directiva ATEX.
Model: ratura País de fabricación 6.6.2 Nomenclatura Ejemplo: SEG.40.11.E.Ex.2.1.5.02 IP68 Hmax: Qmax: Código Descripción Denominación Bombas Grundfos para Gama aguas fecales Weight: Tmax: °C Sistema triturador en la Tipo de impul- opr.: aspiración de la bomba Insul.class: Diámetro nominal de la Made in Tatabánya, Hungary...
En el caso de que haya pular los bordes afilados del impulsor, el que volver a arrancar manualmente la bomba de cabezal triturador y el anillo triturador. forma repetida, póngase en contacto con Grundfos o con un taller autorizado por Grundfos. PRECAUCIÓN Riesgo biológico Lesión personal leve o moderada...
- Asegúrese de que el producto disponga la salud o tóxicos. de una conexión a tierra adecuada. Si se solicita a Grundfos que lleve a cabo el manteni- - Desconecte el suministro eléctrico y miento o la revisión del producto, deberá proporcio- bloquee el interruptor principal en la narse información acerca del líquido bombeado...
Solicite dicha tarea a Grun- por el orificio inferior. El nivel de aceite será dfos o un taller autorizado por Grundfos. entonces el correcto. • Sistema triturador y componentes de este Si desea conocer la cantidad de aceite que debe En caso de obstrucción frecuente, compruebe si...
Llenado de aceite con la bomba en posición vertical Aguas resi- Aguas resi- Aguas resi- duales que duales que no 1. Coloque la bomba sobre una superficie llana y duales que contengan contengan horizontal. contengan materias sóli- grasas, mate- 2. Introduzca aceite en la cámara de aceite a través grasas das secas o rias sólidas...
8.6 Ajuste de la holgura del impulsor Desmontaje 1. Afloje el tornillo (188a) de una de las patas de la Los números de posición indicados entre paréntesis bomba. aparecen ilustrados en las figs. del Anexo. 2. Afloje el anillo triturador (44) y abra el zócalo de Siga los pasos descritos a continuación: bayoneta golpeando o girando el anillo triturador 1.
Grundfos o un taller autorizado por Grundfos. Si el aceite está limpio, no será preciso cambiarlo. Si el buje está intacto, lleve a cabo los pasos descri- Consulte también la sección...
8.10 Kits de servicio Los siguientes kits de servicio se encuentran disponibles para todas las bombas. Tipo de Kit de servicio Contenido Material Referencia bomba 96076122 Todas las SEG.40 potencias 96645275 Kit de cierre Cierre mecánico completo mecánico 96076123 Todas las SEG.50 potencias 96645160...
Tipo de Kit de servicio Contenido Material Referencia bomba Tapón de pro- Tapón de protección y jun- Todas las tección para tas tóricas para la cubierta Todos los tipos 96898081 potencias sensor de nivel y el sensor Bombas están- Todas las 96898082 Sensor de nivel, tapón de potencias...
Fallo en la electrónica del motor. Solicite la revisión y reparación del motor a un ingeniero técnico de Grundfos. Depósitos en los sensores de nivel Limpie los sensores. o marcha en seco. La bomba arranca, El impulsor está...
2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o 10.1.8 Nivel de ruido servicio técnico Grundfos más cercano. El nivel de presión sonora que desarrollan las bom- El símbolo con el contenedor tachado bas no supera los límites establecidos por la Direc- que aparece en el producto significa que tiva del Consejo de la CE 2006/42/CE sobre máqui-...
Anexo Dimensions One-pump installation on auto-coupling and hookup auto-coupling installation Z10a ZDN1 Fig. 1 Installation on auto coupling Fig. 2 nstallation on hookup auto coupling SEG.40 Power [kW] ZDN1 0.9 and 1.2 RP 1 1/2 1.5 (1-phase) RP 1 1/2 1.5 (3-phase) RP 1 1/2 Min.
SEG.50 Power [kW] ZDN1 Rp 1 1/2 Min. 600 3.1 and 4.0 Rp 1 1/2 Power [kW] Z10a Z12a Z3OPR 3/4" - 1" 3.1 and 4.0 3/4" - 1" Free-standing installation Fig. 3 Free-standing Installation SEG.40 Power [kW] 0.9 and 1.2 DN 40 1.5 (1-phase) DN 40...
Página 29
Description Описание Popis Beschreibung Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Niet Фиксатор Pero Passfeder O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-Ring Grinder ring Пръстен Řezací kolo Schneidring Hlava mělnicího Grinder head Режеща...
Página 30
Description Описание Popis Beschreibung Pos. Rotor/shaft Ротор/вал Rotor/hřídel Rotor/Welle Earth screw Винт за заземяване Zemnicí šroub Erdungsschraube 174a Washer Шайба Podložka Unterlegscheibe Вътрешна част на Vnitřní část kabelové Kabelanschlu ß, Inner plug part щепсела průchodky innerer Teil Външна част на Vnější...
Página 34
Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Condensateur de fonc- Πυκνωτής λειτουργίας Radni kondenzator i Üzemi kondenzátor és 161c tionnement et capteur και αισθητήρας Pt1000 Pt1000 senzor s Pt1000 érzékelő Pt1000 avec support με βραχίονα στήριξης nosačem kerettel Rotor/arbre Ρότορας/άξονας Rotor/vratilo Forgórész/tengely Vis terre Βίδα...
Página 35
Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring...
Página 36
Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Sensore Pt1000 con Pt1000 jutiklis su lai- Pt1000 sensors ar Pt1000 sensor met 161b staffa kikliu kronšteinu beugel Darbinis Condensatore di mar- Darba kondensators un Bedrijfscondensator en kondensatorius ir 161c cia e sensore Pt1000 Pt1000 sensors ar...
Página 37
Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień...
Página 38
Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kondensator roboczy Condensador de fun- Condensator de Radni kondenzator s 161c oraz czujnik Pt1000 cionamento e sensor funcţionare și senzor Pt1000 senzor sa z uchwytem Pt1000 com suporte Pt1000 cu consolă nosačem Rotor/wał Rotor/veio Rotor/ax Rotor/osovina Şurub de legare la...
Página 40
Наименование Beskrivning Opis Popis Pos. Упорное нажимное кольцо Fjäder Vzmet Tlačná pružina Уплотнительное кольцо O-ring O-obroči O-krúžok круглого сечения Датчик Pt1000 с Pt1000-sensor med Senzor Pt1000 z Snímač Pt1000 161b кронштейном fäste nosilcem s konzolou Рабочий конденсатор и Driftskondensator, Kondenzator teka in Prevádzkový...
Página 46
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Página 47
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...