Grundfos SEG.40.09 - 15 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos SEG.40.09 - 15 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos SEG.40.09 - 15 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Publicidad

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SEG
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos SEG.40.09 - 15

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
  • Página 2 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte SEG to which this declaration relates, are in conformity with the Coun- SEG, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtli-...
  • Página 3 VTT No: Type: Prod.No: P.c. Tmax.: °C Qmax: Hmax: IP68 Motor: Cos : Insul.class: opr.: start: Weight: Made in Vantaa, Finland...
  • Página 4 Pos. Description Beschreibung Description Descrizione Ex mark Ex-Marke Marque Ex Marcatura Ex Type designation Typenbezeichnung Désignation de type Tipo Product number Produktnummer Numéro du produit Codice prodotto Production code Produktionscode Code de production Codice produzione Maximum head Max. Förderhöhe Hauteur manométrique Massima prevalenza maxi Maximum installation...
  • Página 5 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Pos. Descripción Descrição Omschrijving ÷ڷÎÙËÚÈÛÌfi˜ Ex Marca Ex Marca Ex Ex markering ∂ðÂÍ‹ÁËÛË Ù‡ðÔ˘ Denominación de tipo Descrição do tipo Type omschrijving ∞ÚÈıÌfi˜ ðÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Número de producto Número do produto Productnummer ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ð·Ú·ÁˆÁ‹˜ Código de fabricación Código de produção Productie code ª¤ÁÈÛÙÔ...
  • Página 6 Pos. Beskrivning Kuvaus Beskrivelse Ex.märke Ex-tunnus Ex-mærke Typbeteckning Tyyppimerkintä Typebetegnelse Produktnummer Tuotenumero Produktnummer Tillverkningsnummer Tuotantokoodi Produktionskode Max. tryck Suurin nostokorkeus Maks. løftehøjde Max. installationsdjup Suurin asennussyvyys Maks. installations- dybde Antal faser Vaihelukumäärä Antal faser Märkspänning, ∆ Nimellisjännite, ∆ Mærkespænding, ∆ Märkspänning, Y Nimellisjännite, Y Mærkespænding, Y...
  • Página 7 Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág. y funcionamiento Instruções de instalação Pág. e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ™ÂÏ›‰· 79 Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Installatie- en Pag.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Pueden controlarse mediante los controladores Gracias al compacto diseño, las bombas son ade- Grundfos LC/D 107, LC/D 108, LC/D 110 o el cuadro cuadas tanto para instalación temporal como perma- de control Grundfos CU 100, ver las instrucciones de nente.
  • Página 9: Seguridad

    2. Seguridad 4.1 Instalación con autoacoplamiento Las bombas para instalación permanente pueden La instalación de la bomba en la fosa de- instalarse en un sistema de autoacoplamiento per- ben realizarla personas especialmente manente con barras guía o un sistema de autoaco- cualificadas.
  • Página 10: Instalación Sumergida Autónoma

    • un cuadro de control con arrancador de motor, descarga. p.ej. el cuadro de control Grundfos CU 100, o 2. Bajar la bomba en el líquido mediante una ca- • un controlador Grundfos LC/D 107, LC/D 108 o dena sujeta en el asa de la bomba.
  • Página 11: Cuadro De Control Cu 100

    Ver la fig. 2 ó 3 así como las instrucciones de insta- • Para evitar la entrada de aire y vibraciones, el in- lación y funcionamiento del cuadro de control o con- terruptor de nivel de parada debe montarse de trolador seleccionado.
  • Página 12: Térmicos

    4. Comprobar el ajuste de los detectores de nivel, esta aplicación. Deben conectarse al con- flotadores o electrodos. trolador Grundfos LC/D 108 mediante la 5. Abrir las válvulas de corte, si están montadas. barrera intrínsicamente segura LC-Ex4 6. Bajar la bomba en el líquido e introducir los fusi- para garantizar un circuito seguro.
  • Página 13: Sentido De Giro

    Grundfos o un La bomba debe girar en el sentido de las agujas del servicio técnico oficial.
  • Página 14: Sustitución Del Sistema De Corte

    En el caso de cojinetes defectuosos o funciona- miento deficiente del motor suele ser necesaria una revisión general de la bomba. Este trabajo debe realizarlo Grundfos o un servicio técnico ofi- cial. • Sistema/piezas de corte En el caso de atascos frecuentes, comprobar si el sistema de corte tiene un desgaste visible.
  • Página 15: Comprobación/Sustitución Del Cierre

    El casquillo (pos. 7.1 Intervalos de inspección. 103) montado en el eje debe estar intacto. Grundfos o un servicio técnico oficial debe verifi- 3. Colocar ambos tornillos de aceite, utilizando el car la bomba si el casquillo está desgastado y material de obturación incluido en el kit.
  • Página 16: Kits De Reparación

    Al pedirle a Grundfos la reparación de una bomba, Grundfos debe ser informado de los detalles del lí- quido bombeado, etc., antes del envío de la bomba.
  • Página 17: Localización De Fallos

    1. Utilizar el servicio local, público o privado, de re- cogida de residuos. 2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda tratar los materiales utilizados en el producto, en- tregarlo a su distribuidor o servicio técnico Grundfos más cercano.
  • Página 18: Datos Técnicos Y Condiciones De Funcionamiento

    (S1). Curvas de las bombas Monofásica Las curvas de las bombas están disponibles en In- Bobinado Bobinado ternet www.grundfos.com. de arranque principal Las curvas deben considerarse orientativas. No de- ben utilizarse como curvas garantizadas. 0,9 kW 4,5 Ω...
  • Página 20 GB: One-pump installation on auto-coupling Eine Pumpe mit automatischer Kupplung Une pompe avec système d’accouplement automatique à rails de guidage Una pompa con sistema di binari di guida con accoppiamento automatico Una bomba con autoacoplamiento Uma bomba com sistema de calhas guia de acoplamento automático GR: ∂ÁηٿÛÙ·ÛË...
  • Página 21 GB: One-pump installation on hookup auto-coupling Eine Pumpe mit automatischer “Hänge”-Kupplung Une pompe avec système d’accouplement par accrochage Una pompa con sistema di accoppiamento automatico ad aggancio Una bomba con autoacoplamiento “hookup” Uma bomba com sistema de engate de acoplamento automático GR: ∂ÁηٿÛÙ·ÛË...
  • Página 22 GB: Free-standing Installation Freistehender Einbau Installation fixe sur socle Installazione su piede d’appoggio Instalación autónoma Instalação autónoma GR: ∞ÓÂÍ¿ÚÙËÙË ÂÁηٿÛÙ·ÛË NL: Vrijstaande opstelling Fristående installation FIN: Vapaasti seisova asennus DK: Fritstående installation Fig. C Power [kW] 0.9, 1.2 458 100 271 257 154 214 365 271 123 134 100 536 116 502...
  • Página 24 Description Beschreibung Description Descrizione Pos. Stift Broche Perno Rivet Kerbnagel Rivet Rivetto Keil Clavette Chiavetta O-rings O-Ringe Joints toriques O-ring Grinder ring Schneidring Anneau broyeur Anello trituratore Grinder head Schneidkopf Tête de broyeur Trituratore Stator Stator Stator Statore Terminal board Klemmbrett Bornier Morsettiera...
  • Página 25: Pos

    ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Descripción Descrição Omschrijving Pos. ¶Â›ÚÔ˜ Pasador Pino Paspen ¶ÚÈÙÛ›ÓÈ Remache Rebite Klinknagel ∫ÏÂȉ› Chaveta Chaveta Spie ¢·ÎÙ‡ÏÈÔÈ-√ Juntas tóricas O-rings O-ring ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ¿ÏÂÛ˘ Anillo de corte Anilha da trituradora Snijring ∫ÂÊ·Ï‹ ¿ÏÂÛ˘ Cabezal de corte Cabeça da trituradora Snijkop ™Ù¿Ù˘...
  • Página 26 Beskrivning Kuvaus Beskrivelse Pos. Stift Tappi Stift Niitti Nitte Kiila Feder O-ringar O-rengas O-ringe Skärring Repijärengas Snittering Skärhuvud Repijä Snittehoved Stator Staattori Stator Kopplingsplint Kytkentälevy Klembræt Pumphjul Juoksupyörä Løber Pumphus Pumppupesä Pumpehus Statorhus Staattoripesä Statorhus Axeltätningshållare Akselitiivistekannatin Akseltætningsholder Låsring Lukkorengas Låsering Justermutter Säätömutteri...
  • Página 28 Fig. D 188a 188a 153a 153b 105a 105a 173a 112a 193a 188a 188a 188a 188a 188a...
  • Página 29 Jebel Ali Free Zone Co. Ltd. Poland Dubai Indonesia 22 Floor, Xin Hua Lian Building GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Phone: +971-4- 8815 166 PT GRUNDFOS Pompa 755-775 Huai Hai Rd, (M) ul. Klonowa 23 Telefax: +971-4-8815 136 Jl. Rawa Sumur III, Blok III/CC-1 Shanghai 200020 Baranowo k.
  • Página 30 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96076046 0804 Repl. 96076046 0104 www.grundfos.com...

Tabla de contenido