Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SEG
0.9 - 4.0 kW ~ 60 Hz
Installation and operating instructions

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos SEG

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS 0.9 - 4.0 kW ~ 60 Hz Installation and operating instructions...
  • Página 3 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 4 한국어 (KO) 설치...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    English (GB) Installation and operating instructions Original installation and operating instructions Warning Prior to installation, read these installation CONTENTS and operating instructions. Installation and Page operation must comply with local regulations and accepted codes of good Symbols used in this document practice.
  • Página 5: General Description

    • domestic wastewater with discharge from water relatively small diameter. closets SEG pumps are used in pressurised systems, e.g. in • sewage from restaurants, hotels, camping sites, hilly areas. etc.
  • Página 6: Delivery And Handling

    3. Delivery and handling The pump may be transported and stored in a vertical or horizontal position. Make sure that it cannot roll or fall over. 3.1 Transportation All lifting equipment must be rated for the purpose and checked for damage before any attempts to lift the pump.
  • Página 7: Identification

    The nameplate states the operating data and approvals applying to the pump. The nameplate is fixed with rivets to the side of the stator housing near the cable input to the motor. The additional nameplate supplied with the pump can be fixed close to the pit. Fig. 3 SEG nameplate Pos. Description Pos.
  • Página 8: Type Key

    Warning plate for Ex pumps (FM) 4.2 Type key The type key covers the entire Grundfos SEG range of wastewater pumps. This is why the type key has a number of empty fields for the grinder pumps. Each SEG grinder pump is identified by means of the type key below. Please note that not all combination options are available.
  • Página 9: Approvals

    5. Approvals 6. Safety The standard versions of SEG 60 Hz pumps have Warning been approved by CSA and the explosion-proof Pump installation in pits must be carried version holds a CSA and FM type examination out by specially trained persons.
  • Página 10: Potentially Explosive Environments

    2. Bolts used for replacement must be chamber. See section 10. Maintenance and service. class A2-70 or better according to EN/ The SEG pumps are suitable for different installation ISO 3506-1. types which are described in sections 7.1 Installation 3. Contact the manufacturer for on auto coupling 7.2 Free-standing submerged...
  • Página 11: Installation On Auto Coupling

    7.1 Installation on auto coupling Warning Pumps for permanent installation can be mounted on Grease the gasket of the guide claw before a stationary auto-coupling guide rail system or a lowering the pump into the pit. hookup auto-coupling system. Note When the pump has reached the auto- Both auto-coupling systems facilitate maintenance coupling base unit, shake the pump by...
  • Página 12: Free-Standing Submerged Installation

    Float switches used in potentially explosive environments must be approved for this application. They must be connected to the Grundfos LC, LCD 108 pump controller via the intrinsically safe LC-Ex4 barrier to ensure a safe circuit.
  • Página 13: Wiring Diagrams

    • a control box with motor-protective circuit breaker, such as a Grundfos CU 100 control box • a Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 or LC, LCD 110 pump controller. See fig. and the installation and operating instructions for the selected control box or pump controller.
  • Página 14: Pump Controllers

    10 cm above the start for this application. level switch; however, the alarm must always be They must be connected to the Grundfos given before the liquid level reaches the inlet pipe DC, DCD and LC, LCD 108 pump to the pit.
  • Página 15: Thermal Switches

    9. Start-up 8.4 Thermal switches All SEG pumps have two sets of thermal switches Warning incorporated in the stator windings. Before starting work on the pump, make Thermal switch, circuit 1 (T1-T3), breaks the circuit sure that the fuses have been removed or at a winding temperature of approx.
  • Página 16: Operating Modes

    9.2 Operating modes S1, continuous operation In this operating mode, the pump can run The pumps are designed for intermittent operation continuously without having to be stopped for (S3). When completely submerged, the pumps can cooling. Being completely submerged, the pump is also run continuously (S1).
  • Página 17: Maintenance And Service

    Warning Except for service on the pump parts, all other service work must be carried out by Grundfos or a service workshop authorised by Grundfos. Flush the pump thoroughly with clean water before maintenance and service. Rinse the pump parts in water after dismantling.
  • Página 18: Inspection

    A possible replacement of the cable must 1. Remove both oil screws to allow all the oil to Note be carried out by Grundfos or a service drain from the chamber. workshop authorised by Grundfos. 2. Check the oil for water and impurities. If the shaft •...
  • Página 19: Checking The Shaft Seal

    Oil filling, pump in upright position 5. Remove the grinder ring (44). 1. Place the pump on a plane, horizontal surface. 6. Insert the punch into the hole to hold the impeller to prevent it movement during removal. 2. Fill oil into the oil chamber through one of the holes until it starts running out of the other hole.
  • Página 20: Service Kits

    Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on. All rotating parts must have stopped moving. The following service kits are available for all SEG pumps and can be ordered as required: Product Service kit...
  • Página 21: Contaminated Pumps

    If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated. If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service.
  • Página 22: Fault Finding

    11. Fault finding Warning All regulations applying to pumps installed in potentially explosive environments must be observed. Make sure that no work is carried out in potentially explosive atmosphere. Warning Before attempting to diagnose any fault, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched off.
  • Página 23: Technical Data 23 Note

    Class 1, division 1, group C and D, T4/T3C, IP68. Insulation class F (155 °C). Pump curves Pump curves are available at www.grundfos.com. The curves are to be considered as a guide. They must not be used as guarantee curves. Test curves for the supplied pump are available on request.
  • Página 24 한국어 (KO) 설치 및 작동 지침 영문 원판의 번역본 경고 설치를 수행하기 전에 다음 설치 및 작동 지 목차 침을 주의 깊게 읽으십시오. 설치 및 작동 페이지 시에는 반드시 해당 지역의 법률 및 허용된 규정을 따라야 합니다. 이 문서에서 사용된 기호 일반사항...
  • Página 25 화장실 오수를 포함한 가정용 폐수 있도록 하는 그라인더 시스템이 장착되어 있습니다. • 레스토랑, 호텔 및 캠핑장 등의 하수. SEG 펌프는 경사가 급한 장소 등에서 가압 시스템에 콤팩트 설계를 적용하여 임시 및 영구 설치 모두에 적 서 사용됩니다. 합합니다. 펌프는 자동 커플링 시스템에 설치하거나...
  • Página 26 3. 배송 및 취급 펌프는 수직 또는 수평 상태로 운반 및 보관할 수 있습 니다. 운반 중 펌프를 굴리거나 넘어뜨리지 않도록 해 야 합니다. 3.1 운반 모든 리프트 장비의 정격은 해당 목적에 적합해야 하 며 펌프를 들어 올리기 전에 장비의 손상 유무를 확인 해야...
  • Página 27 4.1 명판 명판에는 운전 데이터와 펌프에 적용되는 승인 사항이 명시되어 있습니다. 명판은 모터로 연결되는 케이블 부근 의 고정자 하우징 옆면에 리벳으로 부착되어 있습니다. 펌프와 함께 제공되는 추가 명판은 피트 가까이에 부착할 수 있습니다. 그림 3 SEG 명판 위치 설명 위치 설명...
  • Página 28 Ex 펌프 경고판 (FM) 4.2 타입 키 타입 키는 전체 그런포스 SEG 오수 펌프군에 적용됩니다. 이것이 타입 키에 그라인더 펌프를 위한 여러 개의 비 어 있는 필드가 있는 이유입니다. 각 SEG 그라인더 펌프는 아래의 타입 키로 식별됩니다. 일부 조합 옵션만 이용할 수 있는지 확인하십시오.
  • Página 29 역에 들어가서는 안 됩니다. 5.2 FM 승인에 대한 설명 경고 SEG 60 Hz 펌프는 다음과 같은 방폭 등급을 갖고 있 전원 공급 장치 스위치를 0 위치로 잠글 수 습니다. Class I, Division 1, Group C 및 D 위험 있어야 합니다.
  • Página 30 6.1 폭발 위험이 있는 환경 7. 설치 폭발 위험이 있는 환경에서는 방폭 SEG 펌프를 사용 펌프를 설치하기 전에 피트 바닥이 평평한 하십시오. 주의 지 확인하십시오. 경고 경고 어떤 경우에도 SEG 펌프를 가연성, 인화성 또는 폭발성 유체를 펌핑하는 데 사용해서 설치를 시작하기 전에 전원 공급 장치 스위...
  • Página 31 7.1 자동 커플링을 사용한 설치 경고 펌프를 영구적으로 설치하기 위해서는 고정 자동 커 펌프를 피트 안으로 내리기 전에 가이드 갈 플링 가이드 레일 시스템 또는 후크업 자동 커플링 시 고리의 개스킷에 그리스를 바르십시오. 참고 스템에 고정해야 합니다. 펌프가 자동 커플링 베이스 유닛에 도달하 펌프를...
  • Página 32 7.2 독립 수중 설치 8. 전기 연결 독립 수중 설치용 펌프는 피트 바닥 또는 비슷한 위치 경고 에 자유로이 세워 설치할 수 있습니다. EN 60204-1, 5.3.2에 따라 접촉 분리 시 펌프를 별도의 받침대(액세서리)에 장착해야 합니다. 모든 전극이 차단되도록 펌프를 외부 전원 플렉서블...
  • Página 33 8.1 배선도 경고 전원 공급 케이블이 손상된 경우에는 제조 사, 제조사의 서비스 대리인 또는 공인 서비 125 °C, 135 °C 이하 스 직원을 통해 케이블을 교체해야 합니다. 가 단상 1.5 kW 펌프에 적용 펌프의 정격 전류에 따라 모터 보호 차단기 주의...
  • Página 34 기동 및 정지 레벨 8.3 펌프 컨트롤러 기동 및 정지 간의 레벨 차이는 자유 케이블 길이를 변 다음 LC 및 LCD 펌프 컨트롤러를 이용할 수 있습니다. 경하여 조정할 수 있습니다. LC 컨트롤러는 펌프를 한 대 설치하는 장치에 사용되 긴 자유 케이블 = 레벨 차이 많음. 고...
  • Página 35 8.4 온도 감지 스위치 9. 기동 모든 SEG 펌프의 고정자 권선에 두 세트의 온도 감지 경고 스위치가 내장되어 있습니다. 펌프를 가동하기 전 퓨즈가 중앙 전원 공급 온도 감지 스위치 회로 1 (T1-T3)은 약 150 °C의 권 장치로부터 분리되었는지, 혹은 전원 공급...
  • Página 36 9.2 운전 모드 9.3 회전 방향 펌프는 간헐 운전이 가능하도록 설계되었습니다(S3). 펌프의 회전 방향을 확인할 수 있도록 잠시 펌프는 완전히 물에 잠긴 상태에서도 연속적으로 운 참고 동안은 침수되지 않은 상태로 가동할 수 있 전할 수 있습니다(S1). 습니다. 모든 단상 펌프는 올바른 방향으로 회전하도록 권선 되어...
  • Página 37 지기 전에는 나사를 제거하지 마십시오. 공인한 정비소가 수행해야 합니다. 모터 오일량 펌프를 깨끗한 물로 세척한 후 유지보수 또는 정비를 하십시오. 펌프를 분해한 후 펌프 부품을 물로 씻으십 아래의 표는 SEG 펌프 오일 챔버의 오일량을 보여줍 시오. 니다. 경고 오일 챔버 내의 오일량...
  • Página 38 오일 주입, 펌프 세워 놓음 5. 그라인더 링(44)을 제거합니다. 1. 펌프를 평평한 수명면에 놓습니다. 6. 펀치를 구멍에 넣어 임펠러를 제거 중에 움직이지 않도록 고정합니다. 2. 오일이 아래쪽 구멍으로 나올 때까지 구멍 중 하나 를 통해서 오일 챔버에 오일을 주입합니다. 오일 7.
  • Página 39 펌프를 가동하기 전 퓨즈가 중앙 전원 공급 장치로부터 분리되었는지, 혹은 전원 공급 스위치가 차단 되었는지 확인하십시오. 전원 공급 장치의 스위치를 실수로 켜지 않도록 하십시오. 회전 가능한 부품은 모두 정지된 상태로 있어야 합니다. 다음 정비 키트를 모든 SEG 펌프에 사용할 수 있으며 필요에 따라 주문할 수 있습니다. 정비 키트 설명...
  • Página 40 10.6 오염된 펌프 경고 펌프가 인체에 해롭거나 독성 물질이 있는 물질에 사용된 경우, 오염된 펌프로 분류합 니다. 펌프를 정비하도록 그런포스에 요청하는 경우 펌프를 정비하기 위해 반품하기 전에 이송된 유체 등에 관한 상세 정보를 그런포스에 알려주어야 합니다. 그렇지 않으면 그런포스가 펌프 정비 작업을 수락하지 않을 수...
  • Página 41 11. 오류 확인 경고 폭발 위험이 있는 환경에 설치된 펌프에 적용되는 모든 규정을 준수해야 합니다. 폭발 위험이 있는 곳에서 작업하는 것을 금지합니다. 경고 오류 진단을 시도하기 전에 퓨즈가 중앙 전원 공급 장치로부터 분리되었는지, 또는 전원 공급 스위치 가 차단되었는지 확인하십시오. 전원 공급 장치의 스위치를 실수로 켜지 않도록 하십시오. 회전...
  • Página 42 Class 1, Division 1, Group C 및 D, T4/T3C, IP68. 절연 등급 F (155 °C). 펌프 곡선 펌프 곡선은 www.grundfos.com에서 확인할 수 있습 니다. 펌프 곡선은 가이드로 간주됩니다. 보장 곡선으로 사용해서는 안 됩니다. 제공된 펌프에 대한 테스트 곡선은 요청 시 사용할 수...
  • Página 43 ‫منحني ات المض خة‬ ‫تت اح منحني ات المض خة عل ى موق ع الوي ب‬ www.grundfos.com .‫يج ب اعتب ار المنحني ات عل ى أنھ ا مج رد دلي ل‬ .‫وال يج ب اس تخدامھا عل ى أنھ ا منحني ات الض مان‬...
  • Página 44 ‫تحدي د العط ل‬ . 1 1 ‫تح ذير‬ ‫ةيج ب مراع اة جمي ع الق وانين المنطبق ة عل ى المض خات المركب ة ف ي البيئ ات ال م‬ ‫رة المحتمل‬ ‫.تفج‬ .‫تأك د م ن ع دم إج راء أي عم ل ف ي ج و انفج اري محتم ل‬ ‫تح...
  • Página 45 ‫المض خات الملوث ة‬ 10.6 1 0 . 6 ‫تح ذير‬ ،‫إذا اس تخدمت مض خة لس ائل ض ار بالص حة أو س ام‬ .‫ف إن المض خة ستص نف عل ى أنھ ا ملوث ة‬ ‫إذا طل ب م ن جرون دفوس خدم ة المض خة، فيج ب االتص ال‬ ،‫خوخ‬...
  • Página 46 ‫رق م المنت ج‬ ‫الم ادة‬ ‫ن وع المض خة‬ ‫الوص ف‬ ‫طق م الخدم ة‬ 96076122 BQQP SEG.40.09 - 15 96645160 ‫طق م م انع تس رب‬ ‫م انع تس رب عم ود اإلدارة كام ل‬ ‫عم ود اإلدارة‬ 96076123 BQQP SEG.40.26 - 40...
  • Página 47 ‫م لء الزي ت، المض خة ف ي وض ع ق ائم‬ .‫ض ع المض خة عل ى س طح أفق ي مس تو‬ ‫ام أل الزي ت ف ي حج رة الزي ت م ن خ الل أح د الثقبي ن إل ى‬ ‫أن...
  • Página 48 ‫ت‬ ‫ير الزي‬ ‫تغي‬ 10.2 ‫الفح ص‬ 10.1 1 0 . 2 1 0 . 1 ‫س اعة تش غيل أو م رة واح دة ف ي الس نة‬ 3000 ‫غ ير الزي ت ك ل‬ ‫يج ب فح ص المض خات ال تي ت دور عل ى نح و طبيع ي ك ل‬ .‫عل...
  • Página 49 ‫الص يانة والخدم ة‬ ‫اإلج راء‬ . 1 0 ‫ات رك المض خة متدلي ة م ن وس يلة رف ع، مث ال المرف اع‬ ‫تح ذير‬ .‫ال ذي يس تخدم إلن زال المض خة ف ي الحف رة‬ ‫قب ل ب دء العم ل ف ي المض خة، تأك د م ن ف ك‬ (‫)رجة‬...
  • Página 50 ‫ل‬ ‫غيل المتواص‬ ‫، التش‬ ‫أنم اط التش غيل‬ 9 . 2 ‫ف ي نم ط التش غيل ھ ذا، يمك ن أن ت دور المض خة متواص ال‬ ‫(. وعن دما‬ ‫تك ون المض خات مص ممة للتش غيل المتقط ع‬ ،‫ب...
  • Página 51 ‫غيل‬ ‫التش‬ ‫ة‬ ‫اتيح الحراري‬ ‫المف‬ 8 . 4 ‫مجم وعتين م ن المف اتيح‬ ‫يوج د بجمي ع مض خات‬ ‫تح ذير‬ .‫الحراري ة ف ي لف ائف الس اكن‬ ‫قب ل ب دء العم ل ف ي المض خة، تأك د م ن ف ك‬ ‫(،...
  • Página 52 ‫أجھ زة تحك م المض خة‬ ‫اف‬ ‫غيل واإليق‬ ‫وبا التش‬ ‫منس‬ 8 . 3 ‫يمك ن ض بط الف رق ف ي المنس وب بي ن التش غيل وإيق اف‬ :‫ة‬ ‫اآلتي‬ ‫و‬ ‫تت اح أجھ زة تحك م المض خة‬ .‫ر‬...
  • Página 53 ‫يالت‬ ‫ة للتوص‬ ‫ومات التخطيطي‬ ‫الرس‬ 8 . 1 ‫تح ذير‬ ‫إذا ك ان كاب ل اإلم داد تالف ا، فيج ب اس تبداله‬ ‫بواس طة الش ركة المص نعة، أو وكي ل خ دمتھا أو‬ ‫درجة‬ ‫ق‬ ‫تنطب‬ .‫ش خص مؤھ ل عل ى نح و مماث ل‬ ‫درجة‬...
  • Página 54 ‫ة‬ ‫يالت الكھربائي‬ ‫التوص‬ ‫التركي ب الغ اطس ح ر االس تناد‬ 7 . 2 ‫يمك ن لمض خات التركي ب الغ اطس ح ر االس تناد أن تق ف‬ ‫تح ذير‬ .‫بحري ة ف ي ق اع الحف رة أو موق ع مماث ل‬ ‫وص...
  • Página 55 ‫ة‬ ‫لة التقائي‬ ‫ب والوص‬ ‫التركي‬ ‫تح ذير‬ 7 . 1 ‫يمك ن تركي ب مض خات التركي ب ال دائم عل ى نظ ام قض بان‬ ‫ش حم حش ية المخل ب ال دليلي قب ل إن زال المض خة‬ ‫ة‬...
  • Página 56 ‫ب‬ ‫التركي‬ ‫ة‬ ‫رة المحتمل‬ ‫ات المتفج‬ ‫البيئ‬ 6 . 1 ‫ي‬ ‫ات ف‬ ‫ار للتطبيق‬ ‫امدة لالنفج‬ ‫الص‬ ‫اس تخدم مض خات‬ ‫قب ل التركي ب، تأك د م ن أن ق اع الحف رة يك ون‬ .‫ة‬ ‫رة المحتمل‬ ‫ات...
  • Página 57 ‫الس المة‬ ‫االعتم ادات‬ ‫ھ رتز معتم دة‬ SEG 60 ‫تك ون النس خ القياس ية م ن مض خات‬ ‫تح ذير‬ ‫وتحم ل النس خة الص امدة لالنفج ار ش ھادة فح ص م ن‬ ‫من‬ ‫يج ب تركي ب المض خة ف ي الحف ر بواس طة‬...
  • Página 58 (‫)الص امدة لالنفج ار‬ ‫لوح ة التح ذيرات للمض خات‬ 4.1.1 4 . 1 . 1 (FM) ‫لوح ة التح ذيرات للمض خات‬ 4 ‫ش كل‬ 4 ‫ل ك ش‬ ‫مفت اح الن وع‬ 4 . 2 ‫الكامل ة‬ ‫يغط ي مفت اح الن وع مجموع ة جرون دفوس‬ ‫لمض...
  • Página 59 ‫ريف‬ ‫التع‬ ‫لوح ة اس م المودي ل‬ 4 . 1 ‫خ ة. وتك ون لوح ة اس م مودي ل المض خة مثبت ةتبي ن لوح ة اس م المودي ل بيان ات التش غيل واالعتم ادات ال تي تنطب ق عل ى الم ض‬ .‫بمس...
  • Página 60 ‫ة‬ ‫يل والمناول‬ ‫التوص‬ .‫يمك ن نق ل المض خة وتخزينھ ا ف ي وض ع عم ودي أو أفق ي‬ .‫تأك د م ن أنھ ا ال يمك ن أن تت دحرج أو تس قط عل ى األرض‬ ‫النق ل‬ 3 .
  • Página 61 ‫الوص ف الع ام‬ ‫ات‬ ‫التطبيق‬ 2 . 2 :‫مص ممة لض خ الس وائل اآلتي ة‬ ‫مض خات‬ ‫)مطحن ة مي اه الص رف( مص ممة م ع‬ ‫مض خات جرون دفوس‬ ‫نظ ام مطحن ة تطح ن الجس يمات لتحولھ ا إل ى قط ع ص غيرة‬ ‫مي...
  • Página 62 (AR) ‫ة‬ ‫العربي‬ ‫غيل‬ ‫ب و التش‬ ‫ات التركي‬ ‫تعليم‬ .‫ترجم ة النس خة اإلنجليزي ة األص ل‬ ‫تح ذير‬ ‫ب‬ ‫ات النركي‬ ‫ب, اق رأ تعليم‬ ‫ة التركي‬ ‫قب ل عملي‬ ‫ات‬ ‫المحتوي‬ ‫ب ان‬ ‫غيل يج‬ ‫ب و التش‬ ‫غبل.
  • Página 63 繁體中文 (TW) 安裝操作手冊 中文版。 警告 在安裝之前,請先閱讀本安裝操作說明。 安 資料 裝與操作必須遵守當地法規,並且遵照良好 頁 的作業規範。 本文件所使用的符號 警告 概述 使用本產品須具備相關經驗與知識。 產品圖解 體能或感官、心智狀況不佳的人不可使用本 應用 產品,除非有人在旁監督、指導,並且負責 運作情形 使用者的安全。 孩童不可使用或玩耍本產品。 運送與處理 運輸 1. 本文件所使用的符號 儲置 吊起點 警告 產品標識 若未遵守這些安全指示,可能會造成個人傷 銘牌 害。 型號說明 認可 警告 認證標準 若未遵守這些安全指示,可能會導致電擊, FM 認證說明 進而會有個人嚴重傷亡的風險。...
  • Página 64 2. 概述 2.2 應用 SEG 泵浦抽排以下液體: 葛蘭富 SEG 泵浦配備研磨系統,此系統會把固體顆粒 磨成微粒,使微粒通過直徑相對較小的管路排出。 廢水,從洗手間排放 • SEG泵浦用於加壓系統中,例如丘陵區。 來自於餐廳、飯店、營區等的汙水。 • 泵浦可透過葛蘭富 LC、LCD 107、LC、LCD 108、 小巧型設計使這些泵浦適合臨時性與永久性安裝。 這 LC、LCD 100 泵浦控制器或葛蘭富 CU 100 控制箱加 些泵浦可安裝於自動著脫系統中,或獨立置於槽坑底 以控制。 使用。 請參閱所選機組的安裝及操作說明。 2.3 運作情形 2.1 產品圖解 葛蘭富SEG系列是為間歇性運作而設計 (S3)。 當完全 淹沒入水時,泵浦也可持續性運作 (S1)。 見章節...
  • Página 65 3. 運送與處理 此泵浦可以垂直或水平方向搬運及儲置。 要確保它不 會滾動或傾倒。 3.1 運輸 欲提舉泵浦,需先評估起重設備是否可行,並事先檢 查設備是否有損壞。 起重設備的噸數等級絕不能低於 所起的物品。 泵浦的重量登載在銘牌上。 警告 總是從泵浦的吊環來提起泵浦,或者如果將 泵浦固定在棧板上,以堆高機提運。 千萬不 可從馬達電纜線或管路提起泵浦。 內埋聚氨酯的插塞防止水透過馬達電纜線滲入馬達。 3.2 儲置 長時間儲置時,不可讓泵浦受潮或受熱。 長時間儲置過後,再使用前要檢查泵浦。 確保葉輪可 順利轉動無虞。 特別要注意軸封及電纜線插口的狀態。 3.3 吊起點 吊起泵浦時,必須使用右吊起點,使泵浦保持平衡。 進行自動著脫安裝時,請將吊鉤掛在 A 點;進行其他 安裝時,請將吊鉤掛在 B 點。 見圖 2。 圖 2 吊起點...
  • Página 66 4. 產品標識 4.1 銘牌 銘牌說明泵浦的運轉資料以及產品相關的認可資料。 銘牌以鉚釘固定於馬達電纜線輸入附近的定子外殼側邊。 泵浦隨附的額外銘牌可固定於靠近槽坑之處。 圖 3 SEG 銘牌 位置 說明 位置 說明 FM 說明 連續運轉馬達的標示 型號 IEC外殼保護等級 產品編號 + 序號 相數 最高液體溫度 馬達安全係數 生產代碼 最大安裝深度 [m] 轉速 [rpm] 最大流量 [l/s] 最大揚程 [m] 額定功率輸出 額定功率輸入 [kW] 額定電流,三角 (∆)接線...
  • Página 67 4.1.1 防爆型泵浦的警告牌 圖 4 防爆型泵浦的警告牌 (FM) 4.2 型號說明 此型式圖例涵蓋整個葛蘭富 SEG 廢水泵浦系列。 這就是為何在研磨泵浦的型號圖例出現許多空的欄位。 每部 SEG 研磨泵浦皆以如下所示的型號圖例識別。 請注意,並非所有組合選項都有提供。 編碼 範例 .40 .09 產品型號 葛蘭富汙水泵浦 葉輪型式 泵浦吸入口內的研磨系統 泵浦吐出口 吐出口的標稱直徑 [mm], DIN PN10 法蘭 JIS B 2239 10K / KS B 2332 10K / KS B 1511 10K 法蘭...
  • Página 68 第145號及第60529號獲得CSA認可。 安裝地點之分類級別必須由當地消防單位視 根據FM 3600、FM 3615與FM 3650及ANSI/IEC 60529 個案核可。 獲得 FM 認可。 5.2 FM 認證說明 警告 安全使用SEG防爆型泵浦之特別條件: SEG 60 Hz 泵浦之防爆分類: Class I, Division 1, Groups C and D, T4/T3C, IP68 1. 確認溼度開關和溫控開關有連接到同一 電路,但擁有各別警報輸出系統 (停止 馬達) ,一旦馬達發生濕度或溫度過高 標準 編碼 說明 情況可立即處置。...
  • Página 69 安裝現場必須嚴格遵守所有安全規範,例如使用鼓風 操作步驟如下: 機供應槽坑內新鮮空氣。 1. 在槽坑中內壁鑽好直立孔,以安裝導軌托架,然後 10. 維修和服 安裝之前,檢查油腔內的油量。 請參閱第 以兩個螺絲臨時性鎖緊導軌托架。 務 節。 2. 將自動著脫底座安置在槽坑底。 以鉛垂建立正確位 7.1 自動著脫的沈水型安裝 SEG泵浦適合如章節 與 置。 以膨脹螺栓鎖緊自動著脫底座。 如果槽坑底不 7.2 獨立沉水型安裝 所述的不同安裝類型之用。 平坦,必須以適當方式墊穩自動著脫底座,讓底座 所有泵浦外殼皆擁有鑄型DN 40或DN 50,PN 10吐出 在鎖緊時是平整的。 口法蘭。 DN 40法蘭亦可連接DN 50,PN 10法蘭。 3. 根據一般公認的程序組裝吐出管,且不要讓吐出管 泵浦是為間歇性運作而設計。 當完全淹沒入...
  • Página 70 8. 電源連接 自動著脫掛勾 操作步驟如下: 警告 1. 將橫桿安裝於槽坑內。 將泵浦連接到一個外部主電源開關,該電源 2. 將自動著脫的固定零件安裝於橫桿頂部。 開關根據EN 60204-1, 5.3.2. 斷路標準確認 3. 將用於自動著脫掛勾活動零件的適宜管件安裝於泵 可完全斷電。 浦吐出口。 必須要能將主電源開關固定在關閉的0位 4. 以鉤環與鏈條吊住自動著脫掛勾的活動零件。 置。 5. 降入泵浦前,先清理乾淨槽坑內所有的碎片。 型式和需求依據EN 60204-1, 5.3.2. 標準的 6. 以鏈條吊住泵浦吊環,將泵浦放入槽坑中。 自動著 詳細規定。 脫的活動零件到達固定零件時,兩者會自動緊密連 電源連接必須依據當地法規施作。 接。 7. 以鏈條無法碰觸泵浦外殼的方式,將鏈條的一端鉤 警告 住槽坑頂的掛勾。 泵浦須連接到一個具有馬達保護電驛的控制 8.
  • Página 71 8.1 接線圖 警告 如果電纜出現損壞,必須由製造商、其維修 代理商或者具有相同維修資格的人員進行更 125 °C,135 °C 以下 換。 應用於單相,1.5 kW, 泵浦 將馬達保護斷電器設定在泵浦的額定電流。 警告 額定電流記載在泵浦銘牌上。 警告 如果泵浦銘牌上有FM標記,請確認泵浦的 電源連接係按照本冊提供的指示進行。 供電電壓與供電頻率在銘牌上已標明。 容許的電壓公 差為額定電壓的- 10 %/+ 6 %。 確認馬達適合安裝現 場的電源供應。 所有泵浦皆隨附10公尺的電纜線及一個未連接的電纜 線頭。 所有泵浦皆未隨附控制箱。 泵浦必須連接這兩種控制器型式之一: 圖 5 單相泵浦接線圖 具有馬達保護斷電器的控制箱,像是葛蘭富CU • 100控制箱 葛蘭富LC、LCD 107、LC、LCD 108或LC、LCD •...
  • Página 72 8.3 泵浦控制器 啟動及停止運作之液位 可透過改變未連接電纜線的長度,調整啟動與停止運 提供以下LC 與 LCD泵浦控制器: 作之間的液位差異。 LC 控制器用於單泵安裝,LCD控制器用於雙泵安裝。 長的未連接電纜線 = 大液位差異。 LC 107與LCD 107含氣鈴。 • 短的未連接電纜線 = 小液位差異。 LC 108與LCD 108含浮球開關。 • LC 110與LCD 110含電極。 • 注意 必須遵守以下兩點。 視選擇的泵浦控制器而定,在以下說明中,"液位開關" 為避免泵浦吸入空氣和振動,應將電源開關的停止 可以是氣鈴、浮球開關或電極。 • 液位設定為,當液位降到馬達電纜線插口上緣以下 用於單相泵浦的控制器包含電容。 前,泵浦即停止運作。 LC: 控制器配備兩個或三個液位開關: 一個用於啟動 將電源開關的開啟液位設定為一旦到達設定的液...
  • Página 73 9. 啟動 8.4 溫控開關 所有SEG泵浦都有兩組加入定子繞組的溫控開關。 警告 溫控開關"電路 1 (T1-T3)" 會在繞組溫度約150 °C時斷 在開始針對泵浦工作之前,先確定所有的保 開電路。 在單相泵浦 1.5 kW 中,熱控開關將會在繞阻 險開關都已移除,或者主電源已經切掉。 確 溫度約為125 °C 時使電路斷路。 保電源不會被意外接通。 確認所有保護裝置都已正確連接。 注意 所有泵浦均須連接此溫控開關。 泵浦不可乾抽。 溫控開關"電路 2 (T1-T2)" 會在繞組溫度約170 °C (三 相電源泵浦)或160 °C(單相電源泵浦)時斷開電路。 警告 如果槽坑內空氣具有潛在爆炸性,不可啟動 警告 泵浦。 在熱斷流後,必須手動重新啟動防爆型泵...
  • Página 74 9.2 運作模式 9.3 轉動方向 泵浦是為間歇性運作而設計 (S3)。 當完全淹沒入水 泵浦可在未完全淹沒的情況下非常短時間地 時,泵浦也可持續性運作 (S1)。 注意 啟動一會兒,以檢視轉動方向。 所有單相泵浦皆在原廠配線,以確保轉動方向正確。 在正式啟動三相泵浦前,檢查轉動方向。 定子外殼上的箭頭與泵浦吸入口上的箭頭,係指示正 確的轉動方向。 由上往下看時,正確的轉動方向應是順時鐘。 啟動時, 泵浦會往轉動方向的反方向抽水。 如果轉動方向錯誤,請將兩個相位互換。 見圖5或6。 檢查轉動方向。 每當泵浦連接新裝置時,依照以下程序之一檢查轉動 方向。 程序 1: 1. 啟動泵浦並測量液量或吐出壓力。 2. 停止泵浦並將兩個相位互換。 3. 重新啟動泵浦並測量液量或吐出壓力。 4. 停止泵浦。 5. 比較第1點與第3點所測得的結果。 液量較大或壓力 較高的連接,才是正確的轉動方向。 程序 2: 1.
  • Página 75 泵浦每運作3000小時後,或至少一年一次,依下面所 警告 述更換油腔內的機油。 在開始針對泵浦工作之前,先確定所有的保 如果更換過軸封,也必須換油。 險開關都已移除,或者主電源已經切掉。 確 保電源不會被意外接通。 警告 所有會轉動的部位都必須停止轉動。 轉鬆油腔上的螺絲時,注意油腔裡的壓力會 增加。 在油腔內的壓力抒解完之前,先不要 警告 移開螺絲。 除了維修泵浦零件外,所有其他維修工作都 馬達加油量 須由葛蘭富或葛蘭富授權的服務站進行。 下列表格表示SEG泵浦油腔內的加油量: 進行維護與維修之前,請使用乾淨的水徹底沖洗泵浦。 泵浦拆卸後,用水清洗零件。 泵浦型式 油腔內的機油量 [l] 警告 0.9至1.5 kW 0.17 轉鬆油腔上的螺絲時,注意油腔裡的壓力會 2.2至4.0 kW 0.42 增加。 在油腔內的壓力抒解完之前,先不要 移開螺絲。 馬達機油排出 1. 卸下兩顆機油螺絲,讓機油從油腔洩出。 10.1 檢查...
  • Página 76 10.3 檢查軸封 組裝研磨系統: 1. 安裝研磨機頭部 (45)。 研磨機頭部背面的制動爪必 若要確定軸封完好無缺,必須檢查機油。 須接合葉輪孔(49)。 若機油變成牛奶般灰白,或包含大量的水,應更換軸 2. 以20 Nm ± 2的扭力將螺絲(188a)鎖入軸端。 請勿 封,因為軸封的主要部分已經磨損。 若繼續使用磨損 忘了鎖緊墊圈。 的軸封,馬達將在短時間內損壞。 3. 安裝研磨機圈 (44),並以逆時針方向轉動研磨機圈 若機油是乾淨的,則可重複使用。 (44) 15至20 ° ,直至鎖緊為止。 10.4 調整葉輪間隙 4. 檢查研磨機圈是否未碰觸到研磨機頭部。 5. 以16 Nm ± 2的扭力鎖緊螺絲(188a)。 如需位置編號,見附錄中的圖5和6。 6. 檢查研磨機頭部是否可任意轉動,且未發出噪音。 警告...
  • Página 77 10.5 零件包 警告 在開始針對泵浦工作之前,先確定所有的保險開關都已移除,或者主電源已經切掉。 確保電源不會被意 外接通。 所有會轉動的部位都必須停止轉動。 SEG 泵浦有以下套裝零件可視需求訂購: 零件包 說明 泵浦型式 材質 產品編號 BQQP 96076122 SEG.40.09 - 15 96645160 軸封零件組 軸封全套 BQQP 96076123 SEG.40.26 - 40 96645275 BQQP 96076124 SEG.40.09 - 15 96646061 O型環包 機油螺絲用O型環及密合墊片 BQQP 96076125 SEG.40.26 - 40 96646062 研磨機頭部、研磨機圈、軸心固定螺絲、...
  • Página 78 10.6 受汙染泵浦 警告 如果泵浦用於對人體健康會產生危害的液體 或有毒液體時,則該泵浦應被歸類為受污染 泵浦。 如果這類泵浦要送回葛蘭富維修,葛蘭富必須事先被 告知泵浦所抽取的液體相關細節。 否則Grundfos可拒 絕維修該泵浦。 退回泵浦可能產生的費用必須由客戶自行承擔。 無論如何,只要泵浦曾被用於抽取對健康有害或有毒 性液體,申請維修服務時 (不管向誰申請)內容就必 須載明關於該液體的細節資料。 送回泵浦前,必須將泵浦盡可能清洗乾淨。...
  • Página 79 11. 故障排除 警告 在潛在爆炸性環境安裝之泵浦,所有適用的法規都必須被遵守。 確保所有作業均在不具有潛在爆炸性的氣體內實施。 警告 在試圖診斷錯誤之前,先確認保險開關已經移除,或是主電源已經關閉。 確保電源不會被意外接通。 所有會轉動的部位都必須停止轉動。 故障 原因 排除方法 馬達無法啟動。 保險開關燒斷 供電失敗;短路;電纜線或馬達 請合格的電氣技師檢查並維修電纜線 或是馬達保護斷電器立即跳 線圈通地漏電故障。 與馬達。 脫。 保險開關型式錯誤。 使用正確型式的保險開關。 警告: 不可重開! 葉輪被異物堵住。 清理葉輪。 氣鈴、浮球開關、或電極調整不 檢查氣鈴、浮球開關或電極。 良或有缺陷。 泵浦運作,但馬達保護斷電器 馬達保護斷電器之積熱電驛設定 根據銘牌所載細節來設定電驛。 在一會後跳脫。 值偏低。 由於電壓大幅下降造成的消耗電 量測兩個馬達相位之間的電壓。 流增加。 公差: - 10 %/+ 6 %。 葉輪被異物堵住。...
  • Página 80 3 x 575 V - 10 %/+ 6 %, 60 Hz。 • 密封等級 IP68。 根據IEC 60529標準。 防爆保護分類 Class I, Division 1, Groups C及D, T4/T3C, IP68。 絕緣等級 F (155 °C)。 泵浦性能曲線分析 泵浦性能曲線分析可在www.grundfos.com取得。 這些泵浦曲線只視為指引。 不能作為保證。 所購泵浦的測試曲線可應要求提供。 噪音壓力 泵浦的聲音壓力位準低於歐盟機械指令Directive 2006/42/EC所載的限值。 13. 廢棄物處置 本產品及相關零件的廢棄必須以合乎環保的方式處置:...
  • Página 81: Símbolos Utilizados Neste Documento

    Português (BR) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original. Aviso Antes da instalação, leia estas instruções ÍNDICE de instalação e funcionamento. Página A montagem e o funcionamento também devem obedecer aos regulamentos locais Símbolos utilizados neste documento e aos códigos de boa prática, geralmente Descrição geral aceites.
  • Página 82: Descrição Geral

    2. Descrição geral 2.2 Aplicações As bombas SEG foram projetadas para bombear os As bombas grundfos SEG são projetadas com um líquidos a seguir: dispositivo de trituração que tritura as partículas sóli- das em pedaços pequenos para que possam ser eli- •...
  • Página 83: Entrega E Armazenamento

    3. Entrega e armazenamento A bomba deve ser transportada e armazenada em uma posição vertical ou horizontal. Certifique-se de que ela não possa cair ou rolar. 3.1 Transporte Todos os equipamentos de elevação devem ser clas- sificados para o propósito e verificados quanto à presença de danos antes de qualquer tentativa de elevar a bomba.
  • Página 84: Chapa De Características

    A placa de identificação adicional fornecida com a bomba pode ser fixada perto do poço. Fig. 3 Placa de identificação SEG Pos. Descrição Pos.
  • Página 85: Código De Identificação

    EX (FM) 4.2 Código de identificação A chave modelo abrange toda a gama Grundfos SEG de bombas de águas residuais. É por isso que a chave modelo tem vários campos vazios para as bombas trituradoras. Cada bomba trituradora SEG é identificada por meio da chave modelo abaixo. Note que nem todas as opções de combinação estão disponíveis.
  • Página 86 5. Aprovações 6. Segurança As versões padrão das Bombas SEG 60 Hz foram Aviso aprovadas pelo CSA e a versão à prova de explosão A instalação da bomba em poços deve ser detém um certificado de exame do tipo CSA e FM realizada por pessoas especialmente trei- no.: 3053414 (EUA), 3053414C (Canadá).
  • Página 87: Ambientes Potencialmente Explosivos

    7. Instalação 6.1 Ambientes potencialmente explosivos Use bombas SEG à prova de explosão para aplica- Antes da instalação, certifique-se que o ções em ambientes potencialmente explosivos. Atenção fundo do poço está nivelado. Aviso Aviso As bombas SEG não devem, sob nenhuma circunstância, bombear líquidos...
  • Página 88 7.1 Instalação no acoplamento automático Aviso Bombas para instalação permanente podem ser Lubrifique a junta da garra guia antes de montadas em um sistema de acoplamento automá- abaixar a bomba para o poço. tico estacionário de guia fixo ou em um sistema de Quando a bomba chegar à...
  • Página 89: Ligação Eléctrica

    Os interruptores de flutuador usados em ambientes potencialmente explosivos devem ser aprovados para esta aplicação. Eles devem estar conectados ao controlador de bomba Grundfos LC, LCD 108 através de uma barreira LC-Ex4 intrinsecamente segura para garantir um circuito seguro.
  • Página 90: Interruptores

    A bomba deve ser ligada a um destes dois tipos de controladores: • uma caixa de controle com disjuntor de proteção do motor, como uma caixa de controle Grundfos CU 100 • um controlador de bombas Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 ou LC, LCD 110.
  • Página 91: Controladores De Bomba

    Eles devem estar conectado ao controla- entanto, o alarme deve ser sempre dado antes dor Grundfos DC, DCD e LC, LCD 108 da que o nível do líquido atinge o tubo de entrada bomba através de uma barreira de segu- para o poço.
  • Página 92: Interruptores Térmicos

    9. Inicialização 8.4 Interruptores térmicos Todas as bombas SEG têm dois conjuntos de inter- Aviso ruptores térmicos incorporados nas bobinas do esta- tor. Antes de começar o trabalho na bomba, certifique-se de que os fusíveis tenham O interruptor térmico, circuito 1 (T1-T3), interrompe...
  • Página 93: Modos De Operação

    9.2 Modos de operação S1, operação contínua Neste modo de operação, a bomba pode funcionar As bombas são projetadas para operação intermi- continuamente sem precisar ser parada para resfria- tente (S3). Quando completamente submersas, as mento. Estando completamente submersa, a bomba bombas também podem funcionar de forma contínua fica suficientemente resfriada pelo líquido circun- (S1).
  • Página 94: Manutenção E Serviço

    Aviso Exceto a manutenção das peças da bomba, qualquer outro serviço deve ser efetuado pela Grundfos ou por uma oficina de serviço autorizada pela Grundfos. Lave muito bem a bomba com água limpa antes da manutenção e serviço. Enxague as partes da bomba em água após a desmontagem.
  • Página 95 Este trabalho cio superior até que ele comece a correr para deve ser efetuado pela Grundfos ou por uma ofi- fora do orifício inferior. O nível do óleo agora está cina de serviço autorizada pela Grundfos.
  • Página 96 Enchimento de óleo, bomba na posição vertical 5. Remova o anel moedor (44). 1. Coloque a bomba em uma superfície horizontal e 6. Insira o soco no orifício para segurar o impulsor plana. para evitar que se movimente durante a remo- ção.
  • Página 97 Certifique-se que o abastecimento de energia não poderá ser ligado acidentalmente. Todas as partes rotatórias devem ter parado de rodar. Os seguintes kits de serviço estão disponíveis para todas as bombas SEG e podem ser pedidos conforme exi- gido: Tipo de Número de...
  • Página 98: Bombas Contaminadas

    Se for solicitado que a Grundfos preste serviço na bomba, devem ser dados detalhes sobre o líquido bombeado, etc. para a Grundfos antes que a bomba volte para o serviço.
  • Página 99: Detecção De Avarias

    11. Detecção de avarias Aviso Todos os regulamentos que se apliquem a bombas instaladas em ambientes potencialmente explosi- vos devem ser observados. Certifique-se que nenhum trabalho seja realizado em atmosferas potecialmente explosivas. Aviso Antes de tentar diagnosticar qualquer falha, certifique-se de que os fusíveis foram removidos ou de que o interruptor de rede foi desligado.
  • Página 100: Características Técnicas

    Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Página 101: Símbolos Utilizados En Este Docu- Mento

    Español (MX) Instrucciones de instalación y operación Traducción de la versión original en inglés. Aviso Leer estas instrucciones de instalación y CONTENIDO operación antes de realizar la instalación. Página La instalación y la operación deben cum- plir con las normativas locales en vigor. Símbolos utilizados en este docu- mento Aviso...
  • Página 102: Descripción General

    2.3 Condiciones de funcionamiento 2.1 Esquema de la bomba La gama SEG de Grundfos ha sido diseñada para la operación intermitente (S3). Totalmente sumergidas, las bombas también pueden funcionar de forma con- tinua (S1). Consulte la sección 9.2 Modos de opera-...
  • Página 103: Entrega Y Manipulación

    3. Entrega y manipulación La bomba se puede transportar y almacenar en posi- ción vertical u horizontal. Asegúrese de que no pueda rodar ni caerse. 3.1 Transporte Todos los equipos de izado deben tener la califica- ción suficiente; debe comprobarse, asimismo, que no presenten daños antes de realizar cualquier intento de izado de la bomba.
  • Página 104: Identificación

    La placa de características se encuentra fijada con remaches a un lado de la carcasa del estátor, cerca de la entrada del cable del motor. La placa de características adicional suministrada con la bomba debe fijarse cerca del foso. Fig. 3 Placa de características de una bomba SEG Pos. Descripción Pos.
  • Página 105: Placa De Advertencia Para Bombas Con Homologación Ex

    Ex (FM) 4.2 Nomenclatura La clave de tipo cubre la totalidad de la gama SEG de bombas para aguas residuales de Grundfos. Es por tal motivo que la clave de tipo posee diferentes campos vacíos para bombas trituradoras. Cada una de las bombas trituradoras SEG se identifica por medio de la clave de tipo siguiente. Recuerde que no todas las combinaciones son posibles.
  • Página 106: Homologaciones

    Debe impedirse el paso a la zona de insta- 5.2 Explicación de la homologación FM lación si la atmósfera es explosiva. Las bombas SEG de 60 Hz poseen la siguiente cla- Aviso sificación de protección contra explosión: clase I, Debe ser posible bloquear el interruptor de división 1, lugares peligrosos pertenecientes a los...
  • Página 107: Entornos Potencialmente Explosivos

    3. Póngase en contacto con el fabricante 10. Mantenimiento y reparación. si desea obtener información acerca Las bombas SEG son válidas para diferentes tipos de las dimensiones de las juntas a de instalación, de acuerdo con lo descrito en las sec- prueba de llamas.
  • Página 108: Instalación Con Autoacoplamiento

    7.1 Instalación con autoacoplamiento Aviso Las bombas para instalación permanente se pueden Engrase la junta de la pinza de anclaje montar en un sistema fijo de autoacoplamiento con antes de introducir la bomba en el foso. rieles guía o en un sistema de autoacoplamiento con Nota Cuando la bomba alcance la base de enganche.
  • Página 109: Instalación Sumergida En Posición Libre

    8. Conexión eléctrica 7.2 Instalación sumergida en posición libre Las bombas para instalación sumergida en posición Aviso libre pueden permanecer libremente en el fondo del foso u otra posición similar. Conecte la bomba a un interruptor de suministro eléctrico externo que garantice En este caso, la bomba debe montarse empleando la desconexión de todos los polos y cuya un juego de patas independiente (accesorio).
  • Página 110 Aviso en la placa de características de la bomba. La ten- No instale cajas de control Grundfos, con- sión puede variar entre un - 10 % y un + 6 % de la troladores de bomba, barreras Ex o el ter- tensión nominal.
  • Página 111: Esquemas De Conexiones

    La caja de control CU 100 incorpora un interruptor ladores de bomba DC/DCD y LC/LCD 108 automático de protección de motor y está disponible de Grundfos a través de una barrera intrín- con interruptor de nivel y cable. secamente segura para garantizar la seguridad del circuito.
  • Página 112: Controladores De Bomba

    8.4 Interruptores térmicos LC: El controlador está equipado con dos o tres inte- Todas las bombas SEG poseen dos juegos de inte- rruptores de nivel: uno para el arranque y otro para rruptores térmicos incorporados a los bobinados del el paro de la bomba.
  • Página 113: Arranque

    9. Arranque Después de una semana de operación tras la susti- tución del sello mecánico, debe comprobarse el estado del aceite almacenado en la cámara de Aviso aceite. Consulte la sección 10. Mantenimiento y Antes de comenzar a trabajar con la reparación.
  • Página 114: Sentido De Rotación

    Modo de operación S1, continuo Comprobación del sentido de giro En este modo de operación, la bomba puede operar Compruebe el sentido de rotación de una de las continuamente sin detenerse para enfriarse. Al estar siguientes formas cada vez que conecte la bomba a completamente sumergida, la bomba obtiene el una nueva instalación.
  • Página 115: Mantenimiento Y Reparación

    Use aceite Shell Ondina X420 u otro de calidad tarea de revisión debe ser llevada a cabo similar. por Grundfos o un taller autorizado por Consulte la sección 10.2 Cambio del aceite. Grundfos.
  • Página 116: Cambio Del Aceite

    Cantidades de aceite de motor Llenado de aceite La tabla siguiente indica la cantidad de aceite que debe contener la cámara de aceite de las bombas Nivel de aceite SEG: Cantidad de aceite en Tipo de bomba la cámara [l] 0,9 a 1,5 kW...
  • Página 117: Revisión Del Sello Mecánico Fm

    10.3 Revisión del sello mecánico 5. Extraiga el anillo triturador (44). 6. Inserte el punzón en el orificio para sujetar el Para verificar que el sello mecánico se encuentre impulsor e impedir que se mueva durante la ope- intacto, es preciso comprobar el aceite. ración de desmontaje.
  • Página 118: Kits De Servicio

    Asegúrese de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente. Todas las piezas giratorias deben haberse detenido. Los siguientes kits de servicio para bombas SEG están disponibles y a la venta: Número de Kit de servicio Descripción...
  • Página 119: Bombas Contaminadas

    Si una bomba se emplea para bombear líquidos perjudiciales para la salud o tóxi- cos, se clasificará como contaminada. Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc. antes de enviar la bomba para su inspección.
  • Página 120: Localización De Averías

    11. Localización de averías Aviso Deben respetarse todas las normativas aplicables a bombas instaladas en entornos potencialmente explosivos. Asegúrese de que no se lleven a cabo tareas en atmósferas potencialmente explosivas. Aviso Antes de intentar diagnosticar una falla, asegúrese de haber retirado los fusibles y desconectado el interruptor de alimentación.
  • Página 121: Datos Técnicos

    3 x 460 V - 10 %/+ 6 %, 60 Hz • 3 x 575 V - 10 %/+ 6 %, 60 Hz. Clase de protección IP68. Según norma IEC 60529. Clasificación de protección contra explosión Clase 1, división 1, grupos C y D, T4/T3C, IP68. Clase de aislamiento F (155 °C).
  • Página 122 Appendix Dimension tables Fig. 1 Installation on hookup auto-coupling...
  • Página 123 Fig. 2 Installation on auto-coupling...
  • Página 124 Power [kW] 0.9 and 1.2 1.5 (1-phase) SEG.(K)40 Min. 1.5 (3-phase) 3.1 and 4.0 Power [kW] Z10a Z12a ZDN1 0.9 and 1.2 3/4" - 1" NPT 2 1.5 (1-phase) 3/4" - 1" NPT 2 SEG.(K)40 1.5 (3-phase) 3/4" - 1"...
  • Página 125 Free-standing installation Fig. 4 Free-standing installation with foot extensions Power [kW] 0.9 and 1.2 DN 40 1.5 (1-phase) DN 40 SEG.(K)40 1.5 (3-phase) DN 40 DN 40 3.1 and 4.0 DN 40 Power [kW] SEG.(K)50 DN 50 3.1 and 4.0...
  • Página 126 Weight tables Pumps - DN 40 outlet flange Weight [kg] Pumps - K40 outlet flange* Weight [kg] SEG.40.09.2.1.603 48.0 SEG.K40.09... 46.0 SEG.40.09.2.60G/H/M 46.0 SEG.K40.12... 46.0 SEG.40.12.2.1.603 48.0 SEG.K40.15... 48.0 SEG.40.12.2.60G/H/M 46.0 SEG.K40.26... 70.0 SEG.40.15.2.1.603 50.0 SEG.K40.31... 81.0 SEG.40.15.2.60G/H/M 48.0 SEG.K40.40...
  • Página 127 ‫مية‬ ‫التس‬ 名稱 Designation Descripción Designação 명칭 Pos. 112a Locking ring Anillo de bloqueo Anel de fixação 鎖環 ‫حلق ة زن ق‬ 잠금 링 Bearing Cojinete Rolamento 軸承 베어링 ‫كرس ي تحمي ل‬ 軸承 Bearing Cojinete Rolamento ‫كرس ي تحمي ل‬ 베어링...
  • Página 128: Exploded Views

    Exploded views 188a 188a 105a 173a 150a 193a 188a 188a 188a 188a Fig. 5 SEG, 0.9 to 1.5kW...
  • Página 129 188a 153a 153b 188a 112a 173a 150a 193a 188a 188a 188a 188a Fig. 6 SEG, 2.6 to 4.0 kW...
  • Página 130 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 131 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 132 98449102 0416 ECM: 1180787 www.grundfos.com...

Tabla de contenido