Página 1
ESPAÑOL Antes de empezar a utilizar la cámara Toma de fotografías Reproducción y borrado Ajustes de transferencia e impresión Visualización de imágenes en un televisor Personalización de la cámara Solución de problemas Lista de mensajes Avanzada Apéndice Guía del usuario de la cámara Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
Impresión Facilita la impresión con el botón Imprimir/Compartir También admite impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge Uso de imágenes grabadas Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón Imprimir/Compartir Puede personalizar según sus preferencias la imagen o...
Contenido Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara. Precauciones de manejo ......5 Lea esta sección .
Página 5
Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura ........44 Selección de un recuadro AF .
Página 6
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) . . 90 Modificación de Ajustes Mi cámara ....90 Registro de Ajustes Mi cámara ..... . . 91 Solución de problemas .
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause que la imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo.
Temperatura del cuerpo de la cámara Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones.
Página 9
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. No utilice productos que contengan alcohol, gasolina, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo.
Página 10
El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobrecalentar o deformar las unidades, lo que podría ocasionar incendios. Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo un cargador de batería especificado. El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo con esta cámara.
Página 11
Otros No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pda) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash. Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Página 12
Equipo Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas o baterías de la cámara o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro. Si se dejan las baterías en la cámara, pueden producirse daños causados por filtraciones.
Prevención de fallos de funcionamiento Evite acercarse a campos magnéticos fuertes Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes. Evite los problemas relacionados con la condensación Si va a someter el equipo a cambios bruscos de temperatura,...
Antes de empezar a utilizar la cámara: Guía de componentes Vista frontal Montaje de la Correa de Muñeca aEnganche de la correa de muñeca bAltavoz (pág. cMicrófono dLuz de ayuda AF (pág. eLámpara de reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 9) fLámpara del temporizador (pág.
Vista posterior a Pantalla LCD (pág. 15, Guía básica pág. 3) b Visor (pág. c Terminal de salida A/V (salida de audio y vídeo) (pág. d Terminal de entrada CC (pág. 111) e Terminal DIGITAL (Guía básica pág. 19) f Tapa de terminales g Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria (Guía básica pág.
Panel de control (pág. aIndicadores bLuz de ENCENDIDO cBotón de ENCENDIDO (Guía básica pág. 5) dPalanca de zoom (pág. 72, Guía básica pág. 8) Disparo: (Gran angular)/ (Teleobjetivo) Reproducción: (Indice)/ (Ampliar) eBotón de disparo (Guía básica pág. 5) fDial de modo de disparo (Guía básica pág. 6) gConmutador de modo (Imprimir/Compartir) (Guía básica pág.
Antes de empezar a utilizar la cámara: Operaciones básicas Uso de la pantalla LCD Pulse El modo de presentación cambia de la manera siguiente con cada pulsación. Modo de disparo ( Modo de reproducción ( Estándar Estándar (Sin información) Detallado Detallado (Vista de información) Sin información...
Información mostrada en la pantalla LCD Información de disparo (Modo de disparo) * Recuadro de medición puntual AE (pág. Recuadro AF (pág. * Batería baja (pág. 105) Valor de zoom* (pág. Flash (Guía Básica pág. 9) Reducción de ojos rojos (Guía básica pág.
Página 19
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de movimiento de la cámara , significa que puede haberse seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que no hay suficiente luz. Aumente la velocidad ISO (pág. 66), seleccione un valor distinto de (flash desactivado) o fije la cámara a un trípode u otro dispositivo.
Función de histograma El histograma es un gráfico que le permite juzgar la luminosidad de una imagen tomada. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto más se desplace hacia la derecha, más brillante será la imagen. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo.
Indicadores Los indicadores se encienden o parpadean cuando se pulsa el botón de encendido o botón de disparo. No realice ninguno de los siguientes procedimientos mientras esté encendido un indicador. Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen. - Agitar o sacudir la cámara - Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería Indicador superior...
La función de ahorro de energía no se activará durante la reproducción automática o si la cámara está conectada a un ordenador. La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 26). Formateo de tarjetas de memoria Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad.
Menús y ajustes Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo y reproducción así como los ajustes de fecha y hora, y el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles. Menú FUNC. Menús Grabación, Play, Configuración y Mi cámara Menú...
Menús Grabación, Play, Configuración y Mi cámara Los ajustes adecuados para la toma de fotografías o reproducción se pueden establecer con estos menús. Menú (Grabación) Menú (Configuración) Menú (Play) Menú (Mi cámara) Puede pasar de un menú a otro con el botón cuando está...
Lista de menús Menú FUNC. Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados. Página de Página de Elemento de menú Elemento de menú referencia referencia Velocidad ISO pág. 66 Modo de medición pág. 52 Balance Blancos pág. 55 Compresión pág.
Elemento de menú Opciones Página de referencia Guardar orig. On/Off* pág. 61 Display girado On*/Off Guía básica pág. 3 Retícula On/Off* Puede mostrar la retícula (dividida en nueve) para que sea más fácil comprobar la alineación horizontal y vertical de un motivo fotográfico y realizar la composición.
Página 28
Elemento de menú Opciones Página de referencia Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos de inicio, operación, temporizador, obturador y reproducción. El volumen no se puede ajustar si la opción [Mute] se establece en [On]. Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial cuando se enciende la cámara.
Elemento de menú Opciones Página de referencia Autorrotación On*/Off pág. 70 Unid Distancia m/cm* o pies/ Establece la unidad de distancia del indicador MF (pág. 48). Idioma Guía básica pág. 4 Sistema vídeo NTSC/PAL pág. 89 Reiniciar todo pág. 28 Menú...
Cómo reajustar la configuración a sus valores predeterminados Menú (Configuración) [Reiniciar todo]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Seleccione [OK] y pulse Cuando la cámara está en modo de disparo y el dial de modo se establece en , sólo los ajustes del modo restaurarán a sus valores predeterminados.
* Ajuste predeterminado. Use el botón para seleccionar los ajustes de resolución y compresión, y pulse el botón FUNC./SET. Valores aproximados para las resoluciones Resolución Propósito PowerShot A620 PowerShot A610 3072 x 2304 Impresiones de tamaño A3 297 – Alta (Grande) píxeles x 420 mm (11,7 x 16,5 pda) Impresiones de tamaño...
Valores de compresión aproximados Compresión Propósito Superfina Fotografiar imágenes de calidad superior Calidad alta Fina Fotografiar imágenes de calidad normal Normal Normal Fotografiar más imágenes Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 127). Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág.
* La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más homogénea será la representación del movimiento. * La tasa de imagen y la resolución son fijas en los modos Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág.
(pág. 21). • Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. • Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la tarjeta de memoria no esté...
* (Resolución) * (Postal). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. Resolución y compresión del modo de impresión de fecha en postales PowerShot A620 PowerShot A610 Resolución (1600 x 1200) (1600 x 1200) Compresión (Fina) (Fina) Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, el área que no se va a imprimir aparece atenuada.
Inserción de la fecha en los datos de imagen Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la opción (Modo de impresión de fecha en postales). Menú (Grabación) [Mostrar Fecha] [Fecha]/[Fecha y Hora]. Consulte Menús y ajustes (pág.
Uso del temporizador Modo de disparo Puede establecer un retardo de 10 seg. ( ) o 2 seg. ( ), o un tiempo de retardo personalizado y el número de disparos ( Temporizador [personalizado]), para realizar fotografías después de pulsar el botón de disparo. Menú...
Modificación del tiempo de retardo y del número de disparos ( Consulte Menús y ajustes (pág. 22). Seleccione [Retardo]/[Disparos] con el botón y cambie los ajustes con el botón El sonido del temporizador se reproducirá de la siguiente manera. - El sonido del temporizador se oirá...
Grabación de películas Modo de disparo Existen los cuatro modos siguientes de película: Estándar Puede seleccionar la resolución y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH).
Página 40
Seleccione un modo de película con los botones En el modo , puede cambiar la resolución y la tasa de imagen (pág. 30). Dispare. Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se ajustan automáticamente la exposición, el enfoque y el balance de blancos.
(Tipos de datos: AVI/ Método de compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows) se incluye en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
Realice la primera imagen de la secuencia. Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y fijan con la primera imagen. Encuadre la segunda imagen de forma que se solape con parte de la primera y realice la fotografía. Pulse el botón para volver a la imagen anterior y volver a hacer la fotografía.
Programa AE Modo de disparo La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de obturación según la luminosidad del motivo. Si no se puede establecer una exposición adecuada, la velocidad de obturación y el valor de abertura aparecen en rojo en la pantalla LCD cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad.
Página 44
El valor de abertura y la velocidad de obturación cambian de acuerdo con el estado del zoom del siguiente modo: Velocidad de Valor de abertura obturación (segundos) F2,8 – 3,2 15 – 1/1250 Valor F3,5 – 4,0 15 – 1/1600 máximo de F4,5 15 –...
Ajuste de la abertura Modo de disparo La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente. Cuando establece el valor de abertura, la cámara selecciona automáticamente una velocidad de obturación que se ajuste a la luminosidad de la escena.
Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura Modo de disparo Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura para fotografiar imágenes. Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se muestra en la pantalla LCD la diferencia entre la exposición estándar* y la exposición seleccionada.
Selección de un recuadro AF Modo de disparo El recuadro AF indica el área de la composición en la que la cámara realiza el enfoque. Puede ajustarse el recuadro AF de la siguiente manera: Selección Pantalla LCD Explicación de menú La cámara selecciona automáticamente entre AiAF 9 recuadros AF para el enfoque en función de...
Selección manual de un recuadro AF Cuando está seleccionado [FlexiZone] Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón varias veces hasta que el recuadro AF sea de color verde. Dependiendo del modo de disparo, puede cambiar entre las siguientes opciones pulsando el botón Compensación de exposición/Recuadro AF Velocidad de obturación/Compensación de exposición/Recuadro AF...
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual) Modo de disparo Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes. Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la composición Motivos en movimiento rápido...
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón Aparecerán el icono y el indicador MF en la pantalla LCD. Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y realice la fotografía. Para anular el bloqueo AF Pulse el botón Al disparar con el bloqueo de enfoque o bloqueo AF...
Según el modo de disparo, si pulsa el botón cambiará entre los elementos de configuración de la forma siguiente: Compensación de exposición/ Modo /Compensación de exposición/ Velocidad de obturación/Compensación de exposición/ Valor de abertura/Compensación de exposición/ Velocidad de obturación/Valor de abertura/ Pulse el botón y ajuste el enfoque.
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Para anular el bloqueo AE Pulse cualquier botón que no sea Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash (pág.
Bloqueo del ajuste de la exposición del flash (Bloqueo FE) Modo de disparo Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de exposición se establezca correctamente independientemente de la composición del motivo. Encienda la pantalla LCD. Pulse el botón y configúrelo como (flash activado).
Cambio entre los modos de medición Modo de disparo Menú FUNC. * (Evaluativa) Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. Use el botón para seleccionar el modo de medición y pulse el botón FUNC./SET. Métodos de medición Adecuada para condiciones de disparo normales, incluidas las escenas a contraluz.
Página 55
Mover el punto AE a la misma posición que el recuadro AF seleccionado/ Bloquear el punto AE en el centro de la pantalla LCD Menú (Grabación) [Med.puntualAE] [centro]/[Punto AF] Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Cuando [Med.puntualAE] está establecido en [centro], el recuadro de medición puntual AE aparece en el centro de la pantalla LCD.
Ajuste de la compensación de la exposición Modo de disparo Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de un fondo brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan demasiado luminosas.
Ajuste del tono (Balance Blancos) Modo de disparo Normalmente, el ajuste de balance de blancos como (Auto) selecciona un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste (Auto) no puede producir colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos mediante un ajuste adecuado para la fuente de luz. Menú...
Esta configuración no se puede establecer cuando están seleccionados los efectos fotográficos Uso del balance de blancos personalizado Puede establecer un balance de blancos personalizado con el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o una tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de establecerlo como color blanco estándar.
Página 59
Se recomienda establecer el modo de disparo en el ajuste de compensación de la exposición en [±0] antes de establecer un balance de blancos personalizado. Si la exposición es incorrecta, puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen aparecerá...
Modificación del Efecto Foto Modo de disparo Si ajusta un efecto fotográfico antes de disparar, puede cambiar la apariencia de las imágenes fotografiadas. Menú FUNC. * (Efecto off). Consulte Menús y ajustes (pág. 22). * Ajuste predeterminado. Use el botón para seleccionar un efecto fotográfico y pulse el botón FUNC./SET.
Toma de fotografías en un modo Mis colores Modo de disparo Un modo Mis colores cambia fácilmente los colores de una imagen cuando se realiza la fotografía, permitiéndole alterar el balance entre rojos, verdes y azules, transformar tonos de piel claros u oscuros, o cambiar un color especificado en la pantalla LCD por otro color.
Página 62
Utilice esta opción para que permanezca únicamente Acentuar el color especificado en la pantalla LCD y transformar color el resto de colores en blanco y negro. Utilice esta opción para transformar un color Intercambiar especificado en la pantalla LCD en otro. El color color especificado sólo puede intercambiarse por otro color;...
Modificación del método Guardar la imagen original Al fotografiar imágenes fijas con el modo Mis colores, puede especificar si desea grabar la imagen alterada y la original. Menú (Grabación) [Guardar orig.] [On]/[Off]. Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Si selecciona [On], las dos imágenes se enumerarán consecutivamente comenzando por la imagen original.
Ajuste de la cámara en el modo Acentuar color Los colores distintos al especificado en la pantalla LCD se muestran en blanco y negro. (Acentuar color) Consulte Menús y ajustes (pág. 22). Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará...
Ajuste de la cámara en el modo Intercambiar color Este modo le permite transformar un color especificado en la pantalla LCD en otro. Color original Color deseado (Antes del intercambio) (Después del intercambio) (Intercambiar color) Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
Oriente la cámara de manera que el color deseado aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón Sólo puede especificarse un color. Con esto finaliza el ajuste. Si pulsa el botón MENÚ en este momento, volverá a la pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores.
Utilice el botón para seleccionar [Rojo], [Verde], [Azul] o [Tono de piel] y el botón para ajustar el balance de colores. Seleccione Ajuste el Aparecerá el color alterado. un color balance de colores Con esto finaliza el ajuste. Si pulsa el botón MENÚ en este momento, volverá a la pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores.
Ajuste de la velocidad ISO Modo de disparo Aumente la velocidad ISO cuando desee reducir los efectos del movimiento de la cámara, desactivar el flash al tomar fotografías en un área oscura o usar una velocidad de obturación rápida. Menú FUNC. * (Velocidad ISO).
Compensación del ajuste de flash/ salida del flash Modo de disparo Cuando la cámara está en modo de disparo o cuando [Ajuste Flash] está en [Auto] (pág. 66) en el modo + /– (Flash) los valores se pueden ajustar en incrementos de (Compensación 1/3 de punto en el intervalo de –2 a +2 puntos.
Cambio del tiempo de disparo del flash Modo de disparo El flash se dispara justo después de que se abra el obturador, independientemente de la velocidad de 1ª Cortina obturación. Por lo general, la primera cortina se usa al realizar la fotografía. El flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador.
Guardar los ajustes personalizados Modo de disparo Puede guardar los modos de disparo utilizados con mayor frecuencia, así como diversos ajustes de disparo, en el modo (Personalizar). Siempre que sea necesario, podrá realizar fotografías de imágenes con ajustes guardados previamente. Para ello, sólo tendrá...
Ajuste de la función Autorrotación Modo de disparo Modo de reproducción La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Puesta a cero del número de archivo Modo de disparo Modo de reproducción A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número. Menú (Configuración) [Reset archiv.] [On]/ [Off]. Consulte Menús y ajustes (pág.
Reproducción y borrado Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 11). Ampliación de imágenes Deslice la palanca de zoom hacia Aparecerá y se mostrará una parte ampliada de la imagen. Las imágenes se pueden ampliar hasta un factor de aproximadamente 10x.
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) Deslice la palanca de zoom hacia Es posible visualizar simultáneamente Imagen seleccionada un máximo de nueve imágenes en el modo de reproducción de índices. Use los botones para cambiar la selección de imagen. Película Cambio entre conjuntos de nueve imágenes...
Saltar imágenes Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, es práctico utilizar las cuatro claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes para encontrar el objeto de búsqueda. Saltar 10 imag salta 10 imágenes de una vez. Saltar 100 imag salta 100 imágenes de una vez.
Visualización de películas Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices. Muestre una película y pulse Las imágenes con un icono son películas. Panel de control de películas Nivel de volumen (Ajústelo con el botón Seleccione (Visualizar) y pulse La película se detendrá...
Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al reproducir una película en un televisor (pág. 89). En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede reproducir audio. Edición de películas Puede eliminar partes de películas grabadas. Las películas con un segundo de duración o más largas antes de la edición se pueden editar en incrementos de un segundo pero las que están protegidas o tienen una...
Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir] y pulse [Archivo Nuevo] guarda la película editada con un nombre de archivo nuevo. Los datos previos a la modificación permanecen inalterados. Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras está guardando la película, este proceso se cancelará. [Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre original.
Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el sentido de las agujas del reloj. Original 90° 270° Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Use el botón para seleccionar una imagen que desee girar y pulse para girarla.
Adición de memos de sonido a las imágenes En el modo de reproducción (que incluye visualización de una única imagen y reproducción de índices), se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de 60 segundos) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE. Menú...
Panel Memo de Sonido Salir Grabar Pausa Reproducir Borrar Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el botón FUNC./SET. No se pueden agregar memos de sonido a las películas. Las memos de sonido en imágenes protegidas no se pueden borrar.
Protección de imágenes Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente. Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Seleccione una imagen que desee proteger y pulse Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste. También puede proteger imágenes en el modo de reproducción de índices.
Borrado de todas las imágenes Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función. Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág.
Ajustes de transferencia e impresión Configuración de los ajustes de impresión DPOF Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de memoria que desea imprimir y especificar con anterioridad el número de copias impresas con la cámara. Esta característica resulta muy útil para imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa o para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF.
Seleccione imágenes para su impresión. Los métodos de selección son Número de copias a imprimir distintos para los ajustes de Tipo Impresión (pág. 85). (Estándar)/ (Ambos) Seleccione una imagen, pulse el botón FUNC./SET y utilice el botón para seleccionar el número de copias que desea imprimir (hasta 99).
El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados. No se pueden establecer ajustes de impresión para películas. Las imágenes se imprimen en orden de la más antigua a la más reciente según la fecha de realización. Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
Página 88
Seleccione [Config.] y pulse Seleccione [Tipo Impresión], [Fecha] o [Archivo Nº] y, a continuación, especifique la configuración. La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según Tipo Impresión como se indica a continuación. - Índice [Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo.
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF).
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria Menú (Play) Consulte Menús y ajustes (pág. 23). Seleccione [Marcar] y pulse Al seleccionar [Resetear] se cancelan los ajustes de orden de descarga. Seleccione [OK] y pulse Las imágenes se descargan en orden de la más antigua a la más reciente según la fecha de realización.
Visualización de imágenes en un televisor Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el cable AV. Apague la cámara y el televisor. Conecte el cable AV al terminal de salida A/V de la cámara.
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara) Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Puede cambiar y registrar esta configuración, lo que le permite personalizar la cámara para que se adapte a sus propios gustos. Modificación de Ajustes Mi cámara Menú...
Registro de Ajustes Mi cámara Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria y los sonidos grabados recientemente se pueden añadir como ajustes de Mi cámara a los elementos de menú . También puede usar el software suministrado para cargar las imágenes y sonidos de su ordenador en la cámara.
Página 94
Seleccione una imagen o grabe un sonido. Imagen Inicio Seleccione la imagen que desea registrar y pulse el botón FUNC./SET. Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Seleccione (Grabar) y pulse el botón FUNC./SET. Una vez realizada la grabación, seleccione (Registrar) y pulse el botón FUNC./SET.
(Guía básica pág. 1). Las baterías no son del tipo Utilice únicamente baterías alcalinas correcto. tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA (Guía básica pág. 1). Voltaje de la batería Sustituya las cuatro baterías por insuficiente (Aparece en el otras sin usar o totalmente cargadas mensaje ”Cambie las pilas”).
Aparece el menú Fecha/Hora. La batería de litio recargable Recargue inmediatamente la batería incorporada está baja. de litio integrada (Guía básica pág. 4). Pantalla LCD La imagen está oscura. La imagen de la pantalla LCD Esto no significa que funcione mal y se oscurecerá...
Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. La tarjeta de memoria SD está Suba la lengüeta de protección protegida contra escritura.
Página 98
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas. Generalmente, la imagen Confirme el tamaño real de la grabada contiene una mayor imagen con la pantalla LCD. Use la parte de la escena con respecto pantalla LCD cuando tome primeros a lo que aparece en el visor. planos (pág.
Página 99
El motivo está demasiado Realice la fotografía del motivo a la alejado del alcance del flash. distancia de disparo correcta cuando utilice el flash incorporado (pág. 119). Aumente la velocidad ISO y realice la fotografía (pág. 66). El motivo de la imagen grabada aparece demasiado brillante.
Página 100
Los ojos salen rojos. El reflejo de la luz en los ojos Use el modo (reducción de ojos puede hacer que éstos rojos) (Guía básica pág. 9). Para que aparezcan rojos cuando se este modo resulte efectivo, las utilice el flash en lugares personas deben mirar hacia la oscuros.
Grabación de películas El tiempo de grabación no se indica adecuadamente o la grabación se detiene de forma inesperada. Estos son los tipos de tarjetas Si bien es posible que el tiempo de de memoria que puede estar grabación no se muestre utilizando.
Reproducción No se puede reproducir. Intentó reproducir imágenes Las imágenes de ordenador que no fotografiadas con otra cámara se pueden reproducir, lo harán si se o editadas con un ordenador. añaden a la cámara utilizando el programa de software incluido ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
Vuelva a insertar las baterías varias veces. Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon Las baterías que no se han La capacidad de recarga volverá a usado desde hace más de un ser normal una vez que se año pierden capacidad...
Lista de mensajes Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión a la impresora. Procesando... La imagen se está...
Página 105
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustituya las cuatro baterías inmediatamente por baterías alcalinas tipo AA sin usar o por baterías NiMH tipo AA totalmente cargadas de Canon. N° imagen No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Página 106
Si vuelve a aparecer un código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen.
Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de Canon (se venden por separado). El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a temperaturas bajas cuando se utilizan baterías alcalinas. Por sus especificaciones, las baterías alcalinas pueden agotarse...
Página 108
Antes de instalar las baterías, limpie los terminales con un paño seco. Si los terminales de las baterías están sucios por el contacto con los dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se podrá grabar y el tiempo de uso disminuirán considerablemente.
Manejo de la tarjeta de memoria Lengüeta de protección contra escritura Lengüeta de protección contra escritura Deslice la lengüeta hacia abajo (para Deslice la lengüeta proteger las hacia arriba. imágenes y demás datos de la tarjeta) Se pueden escribir y borrar datos No se pueden escribir ni borrar datos Precauciones de manejo Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de...
Página 110
Al volver a formatear la tarjeta de memoria se puede solucionar el problema. • Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea de nuevo.
El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez finalizada, queda encendido. Este cargador sólo debe utilizarse para cargar baterías NiMH NB-2AH tipo AA de Canon. No intente cargar baterías NB-2AH en otro tipo de cargador. No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o estados de carga.
Página 112
útil. Sustitúyalas por unas nuevas. Si va a comprar baterías nuevas, busque baterías NiMH tipo AA de Canon. No se deben dejar las baterías en la cámara ni en el cargador ya que pueden producirse filtraciones que dañen los dispositivos.
El cargador tarda unas 4 horas 10 minutos en recargar completamente las baterías (según las pruebas realizadas por Canon). Cargue las baterías en un lugar en el que la temperatura se sitúe entre 0 y 35 °C (32 a 95 °F).
Uso de las lentes (Se venden por separado) La cámara admite el uso del convertidor granangular WC-DC58N y del convertidor tele TC-DC58N que se venden por separado. Para acoplar estas lentes, será necesario utilizar también el Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F, no incluido. Al acoplar el convertidor granangular o tele a la cámara, enrósquelo hasta que quede seguro.
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F Este adaptador de lente es necesario para montar el convertidor granangular y el convertidor tele (diámetro de rosca 58 mm). Acoplamiento de una lente Compruebe que la cámara está apagada. Pulse el botón de liberación del anillo y manténgalo pulsado mientras gira el anillo en la dirección de la flecha.
Página 116
Coloque la lente en el adaptador y acóplela firmemente girándola en la dirección indicada. Antes de utilizar la lente de conversión, elimine por completo la suciedad y el polvo acumulados mediante un cepillo con pera de aire. La cámara podría enfocar los restos de suciedad.
Uso de un flash de montaje externo (Se vende por separado) Flash alta potencia HF-DC1 Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Página 118
Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no se suelten. Si no lo realiza de este modo, puede caerse la cámara y el flash y dañarse. Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está instalada la batería de litio (CR123A o DL123). Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel frontal de la cámara.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en la lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto European Warranty System (EWS, Garantía EWS).
Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso. PowerShot A620/A610 (G): Gran angular máximo (T): Teleobjetivo máximo Píxeles efectivos : PowerShot A620: 7,1 millones aprox. de la cámara PowerShot A610: 5,0 millones aprox.
Página 121
Velocidades : 15 – 1/2500 seg. de obturación • La velocidad de obturación varía en función del modo de disparo. • Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg. o menos) funcionan con reducción de ruido. Método de medición : Evaluativa, Medición Ponder. centro o Puntual (Centro/Punto AF) Compensación : ±...
Página 122
Disparo continuo : PowerShot A620: Aprox. 1,9 disparos/seg. (modo Grande/Fina) PowerShot A610: Aprox. 2,4 disparos/seg. (modo Grande/Fina) Temporizador : Activa el obturador después de un retardo aproximado de 10/2 seg., Temporizador [personalizado] Disparo controlado por : Disponible (sólo conexiones USB. Se incluye...
Página 123
(posibilidad de reproducción a cámara lenta). Impresión directa : Compatible con las funciones de PictBridge e impresión directa y Bubble Jet Direct de Canon Ajustes de Mi cámara : Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper., sonido del temporizador y Sonido obturad.
Página 124
Temperatura de : 0 – 40 °C (32 – 104 °F) funcionamiento Humedad de : 10 – 90% funcionamiento Dimensiones : 104,8 x 66,0 x 49,1 mm (sin contar los salientes) (4,13 x 2,60 x 1,93 pda) Peso : Aprox. 235 g (8,29 oz.) (sólo el cuerpo de la cámara) Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado ”Exif Print”).
La cámara se mantiene apagada durante el tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender y se repite la prueba. • Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon. * Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ±2°...
32). (*Sólo está disponible cuando se ha formateado la tarjeta con un formato de bajo nivel.) • Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Página 127
1600 x 1200 píxeles • Capacidad de disparo continuo lento (pág. 32). • Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Página 128
Película Tasa de SDM- SDC- SDC- SDC- Resolución imagen 128M 512MSH 1 min 4 min 6 seg. 14 seg. 4 seg. 9 seg. 640 x 480 Estándar 2 min 8 min píxeles 14 seg. 30 seg. 7 seg. 14 seg. 3 min 11 min 20 seg.
Tamaños de datos de imágenes (estimados) Compresión Resolución PowerShot A620 3045 KB 1897 KB 902 KB 3072 x 2304 píxeles PowerShot A610 2053 KB 1395 KB 695 KB 2592 x 1944 píxeles PowerShot A620 2503 KB 1395 KB 695 KB 2592 x 1944 píxeles...
Página 130
Tarjeta de memoria SD Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda) Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.) Batería NiMH NB-2AH (Suministrada con la NiMH NB4-200 que se vende por separado y el Conjunto de batería y cargador CBK4-200) Tipo Batería recargable de hidruro metálico de níquel...
Página 131
58 mm, rosca de filtro estándar* Dimensiones Diámetro: 75 mm (3,0 pda) Longitud: 50 mm (2 pda) Peso Aprox. 185 g (6,5 oz.) En la PowerShot A620/A610 El Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F debe instalarse en la PowerShot A620/A610...
Página 132
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58F (Opcional) Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar Dimensiones Diámetro: 62 mm (2,4 pda) Longitud: 46,1 mm (1,8 pda) Peso Aprox. 17 g (0,60 oz.)
ÍNDICE ...........45 Cable AV ......... 89 Ahorro energía ....20, Cable Interfaz AiAF ........45 ...... Guía básica 14, 19 Ajustes de Mi cámara ....90 Compresión ......30 Ajustes personalizados ....69 Configuración, Menú ..Ampliar ........72 Conmutador de modo ....14 Autovisualizado ......80 Correa de Muñeca ....
Página 134
Menú FUNC..Guía básica 12 MF-Punto Zoom ....24, HF-DC1 ........ 115 Mi cámara, Menú ....23, Histograma ......19 Mis colores ..59, Guía básica 7 Modo de disparo Auto ....Guía básica 6 Idioma ..... 27, Guía básica 4 Dial ....Guía básica 6 Impresión ....
Página 135
Recuadro AF .....16, Velocidad de obturación ..41 Recuadro de medición Velocidad ISO ......66 puntual AE .......16 Reducción de ojos rojos ......Guía básica 9 Zona creativa ..Guía básica 8 Reiniciar todo ......28 Zona de imágenes . Guía básica 6 Reproducción ..
Canon no se hace responsable de los errores u omisiones que pudiera haber. • Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritos.
Funciones disponibles en cada modo de disparo En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes disponibles en cada modo de disparo. En el modo , puede disparar sin utilizar los ajustes guardados (pág. 69). Función Página ref. * –...