66
I
NOTA
La leva rossa (4) serve per sbloccare il sedi-
le in maniera tale da poterlo sollevare.
PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE
Al primo impiego della giornata, prima di avviare
il motore, assicurarsi che:
a. Il livello dell'olio nel motore sia quello pre-
scritto e, se necessario, rifornirlo (vedere il ma-
nuale del motore).
b. Il livello del combustibile nel relativo serbato-
io sia sufficiente per il lavoro da svolgere e, se
richiesto, rifornirlo con il combustibile prescritto
(vedere il manuale del motore).
c. L'albero scanalato della presa di potenza, sia
coperto con l'apposita protezione.
CONTROLLI PRE-AVVIAMENTO
a. Assicurarsi che la leva comando freno di sta-
zionamento (20, fig. 6.2) sia tirata (freno appli-
cato).
ATTENZIONE
QUANDO LA TRATTRICE È FERMA ED
IL MOTORE È SPENTO, IL FRENO DI
STAZIONAMENTO
DEVE
SEMPRE APPLICATO.
b. Assicurarsi che tutti gli interruttori di coman-
do siano disinseriti.
c. Assicurarsi che le leve comando marce e
gamme (21 e 22, fig. 6.2) siano in folle.
GB
The red lever (4) serves to release the
seat in such a way that it can be lifted.
BEFORE STARTING THE ENGINE
When starting the tractor for the first time on any
day, check:
a. engine oil level.
If not correct, top up (refer to engine manual).
b fuel level in tank.
If not sufficient for the work planned, refuel with
the correct fuel (refer to engine manual).
c. PTO splined shaft: covered with its guard.
PRE-START CHECKS
a. Check to be certain that the parking brake le-
ver (20, fig. 6.2) is pulled up (brake on).
WHEN THE TRACTOR IS STOPPED
AND THE ENGINE SWITCHED OFF,
THE PARKING BRAKE MUST ALWAYS
BE ON.
b. Check to be certain that all control switches
are off.
c. Check to be certain that the gear lever and
ESSERE
gear range lever (21 and 22 fig. 6.2) are in neu-
tral.
NOTE
WARNING