Lesen Sie zuerst diese Anleitung, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen! Beachten Sie die enthaltenen Sicherheitshinweise. Please read these instructions before you start working! Follow the enclosed safety instructions. Veuillez lire attentivement cette documentation avant toute action ! Les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées. Lea las instrucciones antes de empezar a trabajar.
Über diese Dokumentation Zielgruppe Zielgruppe Diese Dokumentation richtet sich an qualifiziertes Fachpersonal nach IEC 60364. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die für die auszuführenden Tätigkei- ten bei der Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und dem Betrieb des Pro- dukts über entsprechende Qualifikationen verfügen. EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Über diese Dokumentation Informationen zur Gültigkeit Informationen zur Gültigkeit Diese Anleitung ist gültig für Antriebsregler 8400 motec mit der Typenbe- zeichnung: Typenbezeichnung ab HW ab SW E84DGDVBxxx4 01.00 Weitere Informationen zum Typenschlüssel enthält das Kapitel Produktbe- schreibung im Gerätehandbuch 8400 motec. (¶ EDS84DG752) Verwendete Konventionen Diese Dokumentation verwendet folgende Konventionen zur Unterscheidung verschiedener Arten von Information:...
Über diese Dokumentation Verwendete Hinweise Verwendete Hinweise Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser Dokumentation folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet: Sicherheitshinweise Aufbau der Sicherheitshinweise: Gefahr! (kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr) Hinweistext (beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden kann) Piktogramm und Signalwort Bedeutung...
Página 10
Über diese Dokumentation Verwendete Hinweise Spezielle Sicherheitshinweise und Anwendungshinweise Piktogramm und Signalwort Bedeutung Warnings! Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den Betrieb nach UL− oder CSA−Anforderungen. Die Maßnahmen sind erforderlich, um die Anforderun- gen nach UL oder CSA zu erfüllen. Warnings! EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr! Gefährliche elektrische Spannung Die Leistungsanschlüsse führen bis zu 3 Minuten nach ƒ Netz−Ausschalten gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren der ƒ Leistungsanschlüsse. Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung ausschalten und ƒ...
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für die Installation nach UL/CSA Sicherheitshinweise für die Installation nach UL/CSA Original − Englisch Warnings! Use Class 1 wire only. ƒ Intended for use with 75 °C wire. ƒ Intended for use with copper conductors only. ƒ Suitable for use in a surrounding air temperature of 45 °C, and ƒ...
Página 13
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für die Installation nach UL/CSA Warnings! Integral solid state short circuit protection does not provide ƒ branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the National Electrical Code and any additional local codes. The opening of branch circuit protective devices may be an ƒ...
Página 14
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für die Installation nach UL/CSA Sicherheitshinweise für die Installation nach UL/CSA Original − Französisch Avertissements ! Utiliser exclusivement des conducteurs Class 1. ƒ Utiliser des conducteurs 75 °C. ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ Convient à une utilisation à une température ambiante ƒ...
Página 15
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für die Installation nach UL/CSA Avertissements ! La protection statique intégrée n’offre pas la même protection ƒ qu’un disjoncteur. Une protection par disjoncteur externe doit être fournie, conformément au National Electrical Code et aux autres dispositions applicables au niveau local. Le déclenchement des dispositifs de protection du circuit de ƒ...
Technische Daten Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen Technische Daten Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen Konformität und Approbation Konformität 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie TP TC 004/2011 Über die Sicherheit Eurasische Konformität von Niederspannungs- (TR ZU 004/2011) TR ZU: Technische Regulie- ausrüstung rung der Zollunion TP TC 020/2011 Elektromagnetische Eurasische Konformität Verträglichkeit von...
Página 17
4.0 ... 7.5 kW, 300 mA, Typ B = 4 kHz Wandmontage und 0.37 ... 3.0 kW 30 mA, Typ B Lenze−Systemlei- 4.0 ... 7.5 kW, 30 mA, Typ B tung £ 3 m = 8/16 kHz 4.0 ... 7.5 kW,...
Página 18
Technische Daten Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen Personenschutz und Geräteschutz Kurzschlussfestigkeit EN 61800−5−1 Anschluss: Motor bedingt, der Regler wird ge- sperrt, Fehlerquittierung erforderlich Motorhaltebremse, nein Bremswiderstand PTC, Steueranschlüsse voll Erdschlussfestigkeit EN 61800−5−1 Anschluss: Motor (bei Regler- bedingt, der Regler wird ge- freigabe) sperrt, Fehlerquittierung erforderlich...
Página 19
Motoren EN 60034 Nur für den Umrichterbetrieb geeignete Motoren einsetzen. Isolationsfestigkeit: min. û ³ 1.5 kV, min. du/dt ³ 5 kV/ms Länge der Motorlei- < 20 m (Lenze−Systemleitung, geschirmt) tung Umgebungsbedingungen Klimatisch Lagerung IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−30 ... +60 °C) Transport IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−30 ...
Página 20
Technische Daten Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen Montagebedingungen Einbauort Motormontage Standard Wandmontage mit optionalem In Nischen die Konvektions- Wandadapter kühlung gewährleisten! Einbaulage Wandmontage 0.37 ... 3.0 kW vertikal mit Kühlrippen Derating beachten, siehe Gerätehandbuch oben, gedreht, hori- 8400 motec zontal (¶ EDS84DG752) Anreihen mehrer Geräte nur seitlich, damit die 4.0 ...
Mechanische Installation Vorbereitung Mechanische Installation Vorbereitung Die Montage und Verdrahtung der Wiring Unit und Communication Unit entsprechend der Montageanleitungen muss abgeschlossen sein. Tipp! Bevor Sie die Montage des 8400 motec fortführen und abschließen können, sind Entscheidungen zur Parametrierung und Inbetriebnahme zu treffen. Soll der Antriebsregler mit DIP1, DIP2, P2 oder P3 voreingestellt werden? Einstellungen nach Anforderungen vornehmen.
Mechanische Installation Montage Montage 0.37 ... 3 kW Setzen Sie die Drive Unit −ohne zu verkanten− auf die vorher montierte Commu- nication Unit auf. Befestigen Sie die Drive Unit mit den gelieferten vier Schrauben (Drehmoment: 5.0 Nm/44 lb−in). E84DG043 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 24
Mechanische Installation Montage 4 ... 7.5 kW Die Drive Unit wurde bereits mit der Wiring Unit montiert. So schließen Sie die Montage ab: 1. Die klappbare Buchsenleiste zur CU drehen und vorsichtig in den Gegenstecker drücken. 2. Deckel der DU auf die Communication Unit setzen und 3.
Mechanische Installation Maßnahme bei Einsatz in IT−Netzen Maßnahme bei Einsatz in IT−Netzen Wird der Antrieb in einem IT−Netz installiert, müssen interne Filter vom Schutz- leiter getrennt werden. So gehen Sie vor: 1. Bei bereits montiertem Antriebsregler: Netzspannung abschalten! 2. IT−Schraube zugänglich machen. –...
Página 26
Mechanische Installation Maßnahme bei Einsatz in IT−Netzen 4 ... 7.5 kW E84DG084 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Einstellungen Einstellungen Stop! Automatischer Motoranlauf Im "Local mode" ist die Autostart−Option "Sperre bei Netzein" nicht gesetzt. Der Motor läuft mit dem Netzeinschalten an, wenn die Reglerfreigabe RFR gebrückt oder gesetzt ist. ("Local mode" => DIP1/1 = ON und DIP2/5−7 = OFF) Mögliche Folgen: Gefahren oder Schäden durch den unerwarteten Motoranlauf.
Página 28
Einstellungen Des Weiteren ist die DIP−Schalter−/ Potibelegung 2 verfügbar. Voraussetzung: Geräte mit Typenbezeichnung E84DGDVBxxx4xxP ƒ Geräte ab Softwarerevision 09.00.00 ƒ Geräte im Leistungsbereich 0.37 kW ... 3.0 kW ƒ EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 29
Einstellungen Einstellelemente 0.37 ... 3 kW Auf der Innenseite der Drive Unit finden Sie die Einstellelemente. Vorgenommene Einstellungen durch DIP1, DIP2, P2, P3 und P1 müssen mit DIP1/1 aktiviert werden. Die Einstellungen werden bei jedem Netzeinschalten erneut übernommen. Zwischenzeitliche Änderungen an Parametern können dadurch überschrieben werden.
Página 30
Einstellungen Einstellelemente 4 ... 7.5 kW Auf der Oberseite der Drive Unit finden Sie die Einstellelemente. Spannungsfreiheit sicherstellen und gegen Wiedereinschalten sichern. ƒ Kleinen Deckel auf der Oberseite abnehmen. ƒ Vorgenommene Einstellungen durch DIP1, DIP2, P2, P3 und P1 müssen mit DIP1/1 aktiviert werden.
Einstellungen DIP−Schalter−/ Potibelegung 0 DIP−Schalter−/ Potibelegung 0 Einstellungen mit DIP1 (Lenze−Einstellung fett) DIP1 Schalter Beschreibung DIP1, DIP2, P1, aktiv P2 und P3 aktiv inaktiv Drehrichtung links rechts Regelung quadratisch linear Fangschaltung aktiv inaktiv reserviert − OFF OFF OFF Gerätezustand Drive Ready:...
Página 32
Einstellungen DIP−Schalter−/ Potibelegung 0 Einstellungen mit DIP2 (Lenze−Einstellung fett) DIP2 Schalter Beschreibung 50 Hz * / 1500 min−1 Motorbemes- OFF OFF sungsfrequenz / 60 Hz * / 1800 min−1 ON OFF Bezugsdrehzahl 87 Hz - / 2610 min−1 OFF ON 120 Hz * / 3600 min−1...
Página 33
Einstellungen DIP−Schalter−/ Potibelegung 0 Steuermodi Beschreibung DIP2/5−7 (DIx High) Die Steuerung der Technologieapplikation erfolgt lokal über Elemente am Antriebsregler und die digitalen Eingangsklemmen: (Local mode) Bei Netzeinschalten läuft der Motor automatisch an, wenn RFR gebrückt oder gesetzt ist! Sollwert von P2 (Speed) Festsollwert 3 Festsollwert 2 Gleichstrombremse aktivieren...
Página 34
Einstellungen DIP−Schalter−/ Potibelegung 0 Einstellungen mit P2 (Lenze−Einstellung fett) Mit P2 stellen Sie in 10 Stufen die Motorsolldrehzahl prozentual der Bemes- sungsdrehzahl in C00011 ein (Drehzahl−Festsollwert). Der Festsollwert wird nur aktiviert, wenn im "Local mode" der Eingang DI1 gesetzt wird.
Motor nicht invertiert Funktion P1 Festsollwert 3 wird immer mit P1 beschrieben Festsollwert 3 wird bei Netzein- schalten einmalig mit P1 be- schrieben Parameter laden Parameter aus Memory Modul nach Netzein- laden schalten Parameter der Lenze−Einstellung laden EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 36
Einstellungen DIP−Schalter−/ Potibelegung 1 Einstellungen mit DIP2 (Lenze−Einstellung fett) DIP2 Schalter Beschreibung 50 Hz * / 1500 min−1 Motorbemes- OFF OFF sungsfrequenz / 60 Hz * / 1800 min−1 ON OFF Bezugsdrehzahl 87 Hz - / 2610 min−1 OFF ON 120 Hz * / 3600 min−1...
Página 37
Einstellungen DIP−Schalter−/ Potibelegung 1 Steuermodi Beschreibung DIP2/5−7 (DIx High) Die Steuerung der Technologieapplikation erfolgt lokal über Elemente am Antriebsregler und die digitalen Eingangsklemmen: (Local mode) Bei Netzeinschalten läuft der Motor automatisch an, wenn RFR gebrückt oder gesetzt ist! Sollwert von P2 (Speed) Festsollwert 3 Festsollwert 2 Gleichstrombremse aktivieren...
Página 38
Einstellungen DIP−Schalter−/ Potibelegung 1 Einstellungen mit P2 (Lenze−Einstellung fett) Mit P2 können Sie verschiedene Festsollwerte in C00039/1 und C00039/2 schreiben. Stellung Beschreibung Festsollwert 1 in C00039/1 schreiben 10 15 20 25 30 35 40 45 Festsollwert 2 in C00039/2 schreiben...
(ab Softwareversion 09.00.00) Geräte mit der Typenbezeichnung E84DGDVBxxx4xxP verfügen nur über Ein- stellmöglichkeiten mit Potentiometer P1. Einstellungen mit P1 (Lenze−Einstellung fett) Mit P1 schreiben Sie einen Drehzahl−Festsollwert in C00039/3. C00039/3 wird kontinuierlich beschrieben. Verschlussdeckel entfernen, um Potentiometer P1 einstellen zu können.
Inbetriebnahme Vor dem ersten Einschalten Inbetriebnahme Vor dem ersten Einschalten Die Wiring Unit ist gemäß Anleitung montiert und verdrahtet, ƒ – direkt auf einem Motorklemmflansch oder – mit dem Wandadapter auf einer geeigneten Fläche nahe des Motors. Anschlüsse mit Netz, Motor, Haltebremsen usw. sind hergestellt. ƒ...
Inbetriebnahme Inbetriebnahmeschritte Gefahr! Hohes Gefahrenpotential während der Inbetriebnahme Durch fehlerhafte Einstellungen kann es zu unerwarteten und gefährlichen Motor− und Anlagenbewegungen kommen. Mögliche Folgen: Sachschäden ƒ Personenschäden ƒ Schutzmaßnahmen: Gefahrenbereich räumen ƒ Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsabstände einhalten ƒ Inbetriebnahmeschritte Gehen Sie schrittweise vor: Netz einschalten ƒ...
Página 42
Inbetriebnahme Inbetriebnahmeschritte Abhängig vom Bussystem der Communication Unit werden Zustände mit einer LED−Anzeige signalisiert. Ausführliche Informationen enthält das Kommunikati- onshandbuch zum verwendeten Bussystem. 1 (green) 2 (green) 3 (red) 4 (red) PROFIBUS BUS STATE MODULE STATE BUS ERROR MODULE ERROR AS−i SLAVE 1 READY SLAVE 2 READY...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme mit Handterminal Inbetriebnahme mit Handterminal Mit dem Handterminal X400 können Sie schnell und einfach Parameter einstellen und sich aktuelle Istwerte und Gerätezustände über die entspre- chenden Anzeigeparameter anzeigen lassen. Das Handterminal ist hierzu auf die Diagnoseschnittstelle X70 auf der Geräteoberseite aufzustecken. Gefahr! Unkontrollierte Motorbewegung möglich Die Veränderung eines Parameters hat im Allgemeinen eine sofortige...
Anzeige der Parameterliste mit allen Parametern Go To Parameter Direkt einen bestimmten Parameter aufrufen Parameter Transfer User Menu Configuration Keypad 6.3.2 User Menü Das User menu ist in C00517 frei konfigurierbar und enthält in der Lenze−Ein- stellung folgende Parameter: EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 45
Inbetriebnahme Inbetriebnahme mit Handterminal User Menü Paramete Name Info Lenze−Ein- stellung C00011 Appl.: Bezugsdreh- Einstellung der Bezugsdrehzahl 1500 min−1 zahl C00012 Hochlaufzeit Haupt- FB L_NSet_1: Hochlaufzeit des Rampengene- 2.0 s sollw. rators für den Drehzahl−Hauptsollwert C00013 Ablaufzeit Haupt- FB L_NSet_1: Ablaufzeit des Rampengene- 2.0 s...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme mit Handterminal Inbetriebnahmeschritte 6.3.3 Inbetriebnahmeschritte Hinweis! An der Diagnoseschnittstelle X70 sind anschließbar: USB Diagnoseadapter (E94AZCUS) ƒ Handterminal X400 (EZAEBK200x) ƒ – Die Funktionen von Handterminal und Keypad X400 (EZAEBK100x) sind identisch. Für den Antrieb müssen nur einige Parameter angepasst werden. Danach lässt sich die Antriebsapplikation im voreingestellten Steuermodus "Klemmen 0"...
Página 47
Haltebremse Haltebremse öffnen/schließen Bremsmodi C02580 3. Schalter auf Unterseite der Drive Unit kontrollieren: DIP1/1 muss in Stellung "OFF" sein (Lenze−Einstellung), damit ein Überschreiben der Parameter mittels »Engineer«, per Keypad oder über Feldbus möglich ist. 4. Für Feldbuskommunikation ggf. erforderliche Kommunikationseinstellungen über den DIP−Schalter auf der Communication Unit vornehmen.
Página 48
über die Codestelle C00002/1 mit dem Keypad ausführen lässt: Hinweis! Mit dem Befehl "Lenze−Einstellungen laden" werden zuvor geänderte Werte überschrieben. Voreinstellungen für einen spezifischen Motor, z. B. durch Lenze bei Motormontage mit Getriebemotor, werden zurückgesetzt. EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 49
A Mit Navigationstaste ƒ im Hauptmenü das Menü auswählen. Par1 8400 motec B Mit Navigationstaste … in das Menü wechseln. User−Menu A Mit linker Funktionstaste ‰ in den Editiermodus für C00002/1 Load Lenze setting wechseln. C00002/1 B Mit Navigationstaste ƒ in der Auswahlliste den Eintrag "1: On/Start"auswählen.
Die Parametrierung kann auf folgende Arten erfolgen: Parametrierung mit L−force »Engineer« Umfangreiche Einstellungen Online per Software ƒ – Die sichere Parametrierung wird unterstützt durch die Lenze PC−Software »Engineer«, ab Version 02.23. – Die Parametrierung ist im Softwarehandbuch zum Sicherheitsmodul SM302 beschrieben.
Extension 2.2 ... 3 kW, PROFINET, EtherCAT 13371646 02/2011 TD15 General corrections 13336813 09/2010 TD15 First edition DE/EN/FR/ES/IT (only PDF) 13336813 08/2010 TD15 First edition DE/EN Tip! Information and tools concerning the Lenze products can be found in the download area at www.lenze.com EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
About this documentation Target group Target group This documentation is directed at qualified skilled personnel according to IEC 60364. Qualified skilled personnel are persons who have the required qualifications to carry out all activities involved in installing, mounting, commissioning, and operating the product.
About this documentation Validity information Validity information These instructions apply to 8400 motec inverters with the following type designation: Type designation From HW From SW E84DGDVBxxx4 01.00 More information on the type code can be found in the "Product description" chapter in the 8400 motec hardware manual.
About this documentation Notes used Notes used The following pictographs and signal words are used in this documentation to indicate dangers and important information: Safety instructions Structure of safety instructions: Danger! (characterises the type and severity of danger) Note (describes the danger and gives information about how to prevent dangerous situations) Pictograph and signal word Meaning...
Página 60
About this documentation Notes used Special safety instructions and application notes Pictograph and signal word Meaning Warnings! Safety note or application note for the operation according to UL or CSA requirements. The measures are required to meet the requirements according to UL or CSA. Warnings! EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Safety instructions General safety instructions Safety instructions General safety instructions Danger! Dangerous voltage The power terminals carry dangerous voltages for up to 3 ƒ minutes after mains disconnection. Possible consequences: Death or severe injury if the power terminals are touched. ƒ...
Safety instructions Safety instructions for the installation according to UL/CSA Safety instructions for the installation according to UL/CSA Original − English Warnings! Use Class 1 wire only. ƒ Intended for use with 75 °C wire. ƒ Intended for use with copper conductors only. ƒ...
Página 63
Safety instructions Safety instructions for the installation according to UL/CSA Warnings! Integral solid state short circuit protection does not provide ƒ branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the National Electrical Code and any additional local codes. The opening of branch circuit protective devices may be an ƒ...
Página 64
Safety instructions Safety instructions for the installation according to UL/CSA Safety instructions for the installation according to UL/CSA Original − French Warnings! Use Class 1 wire only. ƒ Intended for use with 75 °C wire. ƒ Intended for use with copper conductors only. ƒ...
Página 65
Safety instructions Safety instructions for the installation according to UL/CSA Warnings! Integral solid state short circuit protection does not provide ƒ branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the National Electrical Code and any additional local codes. The opening of branch circuit protective devices may be an ƒ...
Technical data General data and operating conditions Technical data General data and operating conditions Conformity and approval Conformity 2014/35/EC LowVoltage Directive TP TC 004/2011 On safety of low Eurasian Conformity voltage equipment (TR CU 004/2011) TR CU: Technical Regulation of Customs Union TP TC 020/2011 Electromagnetic Eurasian Conformity...
Página 67
4.0 ... 7.5 kW, 300 mA, type B = 4 kHz Wall mounting and 0.37 ... 3.0 kW 30 mA, type B Lenze system cable 4.0 ... 7.5 kW, 30 mA, type B £ 3 m = 8/16 kHz 4.0 ... 7.5 kW,...
Página 68
Technical data General data and operating conditions Protection of persons and equipment Short−circuit strength EN 61800−5−1 Connection: Motor To a limited extent, the controller is inhibited, error acknowledgement required Motor holding brake, brake resistor PTC, control terminals Full Earth−fault strength EN 61800−5−1 Connection: Motor (at controller...
Página 69
EN 60034 Only use motors suitable for inverter operation. Insulation resistance: at least û ³1.5 kV, at least du/dt ³5 kV/ms Length of the motor < 20 m (Lenze system cable, shielded) cable Ambient conditions Climatic Storage IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−30 ... +60 °C) Transport IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−30 ...
Página 70
Technical data General data and operating conditions Mounting conditions Mounting place Motor mounting Standard Wall mounting With optional wall Ensure convection cooling adapter in the niches! Mounting position Wall mounting 0.37 ... 3.0 kW Vertically with cooling Observe derating, see Hardware manual ribs at the top, rotated, 8400 motec...
Technical data Rated data Rated data Input data Mains Voltage Voltage range Frequency range f [Hz] Lrated Lrated 3/PE AC 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 432 −...
Mechanical installation Preparation Mechanical installation Preparation The installation and wiring of the Wiring Unit and Communication Unit in compliance with the mounting instructions must have been completed. Tip! Before you are able to continue and complete the installation of 8400 motec, you have to take some decisions regarding the parameter setting and commissioning.
Mechanical installation Mounting Mounting 0.37 ... 3 kW Position the drive unit exactly onto the previously mounted communication unit. Fasten the drive unit with the four provided screws (torque: 5.0 Nm/44 lb−in). E84DG043 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 74
Mechanical installation Mounting 4 ... 7.5 kW The drive unit has already been mounted with the wiring unit. How to complete the mounting procedure: 1. Turn the hinged socket connector towards the CU and carefully insert it into the counter plug. 2.
Mechanical installation Measures when drive is used in IT systems Measures when drive is used in IT systems If the drive is mounted within an IT system, internal filters must be separated from the PE conductor. How to proceed: 1. If the controller has already been mounted: switch off mains voltage! 2.
Página 76
Mechanical installation Measures when drive is used in IT systems 4 ... 7.5 kW E84DG084 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Settings Settings Stop! Automatic motor start In "Local mode" The auto−start option "Inhibit at power−on" is not set. When the mains is connected, the motor starts if the controller enable RFR is bridged or set. ("Local mode" => DIP1/1 = ON and DIP2/5−7 = OFF) Possible consequences: Danger or damages through unexpected motor start.
Página 78
Settings Moreover, the DIP switch/potentiometer assignment 2 is available. Precondition: Devices with E84DGDVBxxx4xxP type designation ƒ Devices from software version 09.00.00 ƒ Devices in the power range 0.37 kW ... 3.0 kW ƒ EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 79
Settings Setting elements 0.37 ... 3 kW The setting elements are located on the inner side of the drive unit. Settings carried out via DIP1, DIP2, P2, P3, and P1 must be activated with DIP1/1. The settings are accepted again at every mains connection. Thus, changes on parameters made in the meantime may be overwritten.
Página 80
Settings Setting elements 4 ... 7.5 kW The setting elements are located on the top of the drive unit. Provide for isolation from supply and secure to prevent a restart. ƒ Remove small cover on the top. ƒ Settings carried out via DIP1, DIP2, P2, P3, and P1 must be activated with DIP1/1. The settings are accepted again at every mains connection.
Settings DIP switch / potentiometer assignment 0 DIP switch / potentiometer assignment 0 Settings with DIP1 (Lenze setting bold) DIP1 Switch Description DIP1, DIP2, P1, Active P2, and P3 Inactive active Direction of left rotation right Control square−law linear Flying restart...
Página 82
Settings DIP switch / potentiometer assignment 0 Settings with DIP2 (Lenze setting bold) DIP2 Switch Description 50 Hz * / 1500 rpm Rated motor OFF OFF frequency / 60 Hz * / 1800 rpm ON OFF reference speed 87 Hz - / 2610 rpm...
Página 83
Settings DIP switch / potentiometer assignment 0 Control modes Description DIP2/5−7 (DIx High) The technology application is controlled locally via elements on the inverter and the digital input terminals: (local mode) At mains connection the motor starts up automatically if RFR is bridged or set! Setpoint of P2 (speed) Preset setpoint 3...
Página 84
Settings DIP switch / potentiometer assignment 0 Control modes Description Control modes Description DIP2/5−7 DIP2/5−7 (DIx (DIx High) High) The technology application is controlled via fieldbus communication. (MCI) Depending on the Communication Unit available EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 85
DIP switch / potentiometer assignment 0 Settings with P2 (Lenze setting bold) With P2 you set the motor setpoint speed as a percentage of the rated speed in C00011 in 10 steps (preset speed setpoint). The preset setpoint is only activated if the DI1 input is set in "Local mode".
Function P1 Preset setpoint 3 is always written to with P1 Preset setpoint 3 is written to once at mains connection with Load parameters Load parameters from memory after mains module connection Load parameters from the Lenze setting EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 87
Settings DIP switch / potentiometer assignment 1 Settings with DIP2 (Lenze setting bold) DIP2 Switch Description 50 Hz * / 1500 rpm Rated motor OFF OFF frequency / 60 Hz * / 1800 rpm ON OFF reference speed 87 Hz - / 2610 rpm...
Página 88
Settings DIP switch / potentiometer assignment 1 Control modes Description DIP2/5−7 (DIx High) The technology application is controlled locally via elements on the inverter and the digital input terminals: (local mode) At mains connection the motor starts up automatically if RFR is bridged or set! Setpoint of P2 (speed) Preset setpoint 3...
Página 89
The technology application is controlled via fieldbus communication. (MCI) Depending on the Communication Unit available Settings with P2 (Lenze setting bold) Use P2 to write different preset setpoints to C00039/1 and C00039/2. Setting Description Write preset setpoint 1 to C00039/1...
Devices with the E84DGDVBxxx4xxP type designation only provide setting options with potentiometer P1. Settings with P1 (Lenze setting bold) Use P1 to write a preset speed setpoint to C00039/3. C00039/3 is written continuously. Remove cap in order to be able to set the P1 potentiometer.
Commissioning Before switching on Commissioning Before switching on The wiring unit is mounted and wired as described in the instructions, ƒ – directly on a motor clamping flange or – with the wall adapter on a suitable surface near the motor. Connections with the mains, motor, holding brakes, etc.
Commissioning Commissioning steps Danger! Great hazard potential during commissioning Incorrect settings may cause unexpected and dangerous motor and system movements. Possible consequences: Damage to material assets ƒ Injury to persons ƒ Protective measures: Clear hazardous area ƒ Observe safety instructions and safety clearances ƒ...
Página 93
Commissioning Commissioning steps Depending on the bus system of the communication unit, statuses are indicated by means of an LED display. Detailed information can be found in the communication manual for the bus system used. 1 (green) 2 (green) 3 (red) 4 (red) PROFIBUS BUS STATE...
Commissioning Commissioning via the diagnosis terminal Commissioning via the diagnosis terminal The X400 diagnosis terminal serves to quickly and easily set parameters and display current actual values and device states by means of the corresponding display parameters. For this purpose, the diagnosis terminal must be plugged onto the X70 diagnostic interface on the top of the device.
Display of the parameter list with all parameters Go to parameter Directly calls a certain parameter Parameter transfer User menu configuration Keypad 6.3.2 User menu The user menu can be freely configured in C00517 and contains the following parameters in the Lenze setting: EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 96
Commissioning Commissioning via the diagnosis terminal User menu Paramete Name Info Lenze setting C00011 Appl.: Reference Setting the reference speed 1500 rpm speed C00012 Accel. time − main FB L_NSet_1: Acceleration time of the ramp 2.0 s setpoint generator for the main speed setpoint C00013 Decel.
Commissioning Commissioning via the diagnosis terminal Commissioning steps 6.3.3 Commissioning steps Note! The following can be connected to the X70 diagnostic interface: USB diagnostic adapter (E94AZCUS) ƒ X400 diagnosis terminal (EZAEBK200x) ƒ – The functions of the X400 diagnosis terminal and keypad (EZAEBK100x) are identical.
Página 98
Braking modes C02580 3. Check switch at the bottom of the drive unit: DIP1/1 must be "OFF" (Lenze setting) in order that the parameters can be overwritten via »Engineer«, keypad, or fieldbus. 4. If required, carry out communication settings via the DIP switch on the Communication Unit for fieldbus communication.
Página 99
0 rpm 8. Load Lenze setting to inverter. – For this purpose, the device command "Load Lenze setting" is available which can be executed via code C00002/1 with the keypad: Note! With the "Load Lenze settings" command, values that have been changed previously are overwritten.
Página 100
B Change to the menu using the … navigation key. User menu A Use the left function key ‰ to change to the editing mode for Load Lenze setting C00002/1. C00002/1 B Use navigation key ƒ to select the "1: On/Start" entry in the selection list.
Commissioning Commissioning via the diagnosis terminal SET mode Paramete Name Info Lenze setting Main setpoint for the application 100 % º C00728/3 nMainSetValue_ 0.00 % reference speed (C00011) C00727/3 bSetSpeedCcw Change of direction of rotation "0": CW rotation "1": CCW rotation...
Página 102
Commissioning Commissioning via the diagnosis terminal SET mode EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Parameterisation with L−force »Engineer« Comprehensive settings made online by the use of software ƒ – Safe parameter setting is supported by the »Engineer« Lenze PC software, starting from version 02.23. – The parameterisation process is described in the software manual for the SM302 safety module.
Corrections générales 13336813 09/2010 TD15 Première édition DE/EN/FR/ES/IT (au format PDF uniquement) 13336813 08/2010 TD15 Première édition DE/EN Conseil ! Toutes les informations relatives aux produits Lenze peuvent être téléchargées sur notre site à l’adresse suivante : www.Lenze.com EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Présentation du document Public visé Public visé Cette documentation s’adresse à un personnel qualifié et habilité conformément à la norme CEI 60364. On entend par "personnel qualifié et habilité" des personnes compétentes en matière d’installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à...
Présentation du document Validité Validité Le présent document s’applique aux variateurs 8400 motec suivants : Référence de commande A partir de la version A partir de la version logicielle matérielle (HW) (SW) E84DGDVBxxx4 01.00 Pour plus d’informations sur la codification des types, consulter le chapitre Description du produit dans le manuel de l’appareil 8400 motec.
Présentation du document Consignes utilisées Consignes utilisées Pour indiquer des risques et des informations importantes, la présente documentation utilise les mots et pictogrammes suivants : Consignes de sécurité Présentation des consignes de sécurité Danger ! (Le pictogramme indique le type de risque.) Explication (L’explication décrit le risque et les moyens de l’éviter.) Pictogramme et mot associé...
Página 110
Présentation du document Consignes utilisées Consignes de sécurité et d’utilisation spéciales Pictogramme et mot associé Description Avertissements ! Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le fonctionnement selon les normes UL ou CSA. Les mesures sont requises pour répondre aux exigences des normes UL ou CSA.
Consignes de sécurité Consignes générales Consignes de sécurité Consignes générales Danger ! Tension électrique dangereuse Les raccordements de puissance sont susceptibles de véhiculer ƒ une tension dangereuse jusqu’à 3 minutes après une coupure réseau. Risques encourus : Mort ou blessures graves en cas de contact avec les ƒ...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour l’installation selon UL / CSA Consignes de sécurité pour l’installation selon UL / CSA Original − Anglais Warnings! Utiliser exclusivement des conducteurs Class 1. ƒ Utiliser des conducteurs 75 °C. ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ...
Página 113
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour l’installation selon UL / CSA Warnings! La protection statique intégrée n’offre pas la même protection ƒ qu’un disjoncteur. Une protection par disjoncteur externe doit être fournie, conformément au National Electrical Code et aux autres dispositions applicables au niveau local.
Página 114
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour l’installation selon UL/CSA Consignes de sécurité pour l’installation selon UL/CSA Original − Français Avertissements ! Utiliser exclusivement des conducteurs Class 1. ƒ Utiliser des conducteurs 75 °C. ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ...
Página 115
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour l’installation selon UL/CSA Avertissements ! La protection statique intégrée n’offre pas la même protection ƒ qu’un disjoncteur. Une protection par disjoncteur externe doit être fournie, conformément au National Electrical Code et aux autres dispositions applicables au niveau local. Le déclenchement des dispositifs de protection du circuit de ƒ...
Spécifications techniques Caractéristiques générales et conditions d’utilisation Spécifications techniques Caractéristiques générales et conditions d’utilisation Conformité et homologation Conformité 2014/35/CE Directive Basse Tension TP TC 004/2011 Sécurité des Conformité eurasienne équipements à basse (RT UD 004/2011) RT UD : Règlement tension technique de l’Union Douanière TP TC 020/2011...
Página 117
4,0 ... 7,5 kW, 300 mA, type B = 4 kHz Fixation murale 0,37 ... 3,0 kW 30 mA, type B câble système Lenze 4,0 ... 7,5 kW, 30 mA, type B £ 3 m = 8/16 kHz 4,0 ... 7,5 kW,...
Página 118
Raccordement du moteur Moteurs EN 60034 Utiliser impérativement des moteurs adaptés à une alimentation par le convertisseur. Résistance d’isolement : û ³1.5 kV min., du/dt ³5 kV/ms min. Longueur du câble < 20 m (câble système Lenze blindé) moteur EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 119
Spécifications techniques Caractéristiques générales et conditions d’utilisation Conditions ambiantes Conditions climatiques Stockage CEI/EN 60721−3−1 1K3 (−30 ... +60 °C) Transport CEI/EN 60721−3−2 2K3 (−30 ... +75 °C) Fonctionnement CEI/EN 60721−3−3 3K3 (−30 ... +55 °C) Fonctionnement avec 4 kHz : avec des températures >...
Página 120
Spécifications techniques Caractéristiques générales et conditions d’utilisation Commande Mode de commande VFCplus : Commande U/f (linéaire ou quadratique) VFC en boucle fermée : VFCplus avec bouclage vitessse supplémentaire VFC eco : Commande U/f avec optimisation énergétique SLVC : Commande vectorielle sans bouclage (couple/vitesse) SLPSM : Commande·sans·bouclage·pour·moteurs·synchrones Fréquence de découpage...
Installation mécanique Préparation Installation mécanique Préparation Le montage et le câblage du module de câblage (Wiring Unit) et du module de communication (Communication Unit) conformément aux instructions de montage doivent être achevés. Conseil ! Avant de poursuivre et de terminer le montage du 8400 motec, des décisions sur le paramétrage et la mise en service doivent être prises.
Installation mécanique Montage Montage 0.37 ... 3 kW Positionner l’appareil de base (Drive Unit) sans le coincer sur le module de communication (Communication Unit) déjà montée. Fixer l’appareil de base (Drive Unit) à l’aide quatre comprises dans l’emballage (couple : 5.0 Nm/44 lb−in). E84DG043 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 124
Installation mécanique Montage 4 ... 7.5 kW Le module de base (Drive Unit) a été monté avec le module de câblage (Wiring Unit). Pour terminer le montage : 1. Saisir le connecteur femelle côté CU et l’enficher délicatement dans la prise prévue à...
Installation mécanique Mesure à prévoir lors de l’utilisation dans des réseaux IT Mesure à prévoir lors de l’utilisation dans des réseaux IT Lorsque le variateur est installé dans un réseau IT, les filtres internes doivent être séparés du conducteur de protection. Procéder de la façon suivante : 1.
Página 126
Installation mécanique Mesure à prévoir lors de l’utilisation dans des réseaux IT 4 ... 7.5 kW E84DG084 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Réglages Réglages Stop ! Démarrage moteur automatique En mode "Local mode", l’option de démarrage automatique "Blocage en cas de réseau ON" n’est pas activée. A la mise sous tension, le moteur démarre si le déblocage variateur RFR est ponté ou activé. ("Local mode"...
Página 128
Réglages À partir de la version logicielle 08.00.00 et en utilisant le module de communication POWERLINK, l’interrupteur DIP1/1 permet de modifier le réglage de l’adresse IP : DIP1/1 = OFF : DIP1/2 ... DIP1/8, P1, P2 et P3 sont désactivés. DIP2 sert au ƒ...
Página 129
Réglages Eléments de réglage 0.37 ... 3 kW Les éléments de réglage se situent à l’intérieur de l’appareil de base (Drive Unit). Les réglages réalisés à l’aide de DIP1, DIP2, P2, P3 et P1 doivent être activés via DIP1/1. Les réglages sont appliqués à chaque nouvelle mise sous tension. Les modifications des paramètres apportées entre−temps peuvent alors être remplacées.
Página 130
Réglages Désignation DIP1 Commutateur DIP pour la mise en service DIP2 Réglage "Top Cover: Speed ... %" (couvercle supérieur: vitesse) Réglage "Speed ... %", (vitesse) Réglage "Ramp ... s", (temps d’accélération/de décélération) Raccordement pour adaptateur de diagnostic USB E94AZCUS ou clavier de commande avec support Affichage d’état par LED EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 131
Réglages Eléments de réglage 4 ... 7.5 kW Les éléments de réglage se situent sur la face avant du module de base (Drive Unit). S’assurer que la tension est coupée et qu’aucune mise sous tension ƒ impromptue n’est possible. Oter le petit couvercle sur la face avant. ƒ...
Página 132
Réglages Désignation DIP1 Commutateur DIP pour la mise en service DIP2 Réglage "Top Cover: Speed ... %" (couvercle supérieur: vitesse) Réglage "Speed ... %", (vitesse) Réglage "Ramp ... s", (temps d’accélération/de décélération) Raccordement pour adaptateur de diagnostic USB E94AZCUS ou clavier de commande avec support Affichage d’état par LED EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Réglages Affectation du commutateur DIP / potentiomètre 0 Affectation du commutateur DIP / potentiomètre 0 Réglages avec DIP1 (Réglage Lenze en gras) DIP1 Commutateur Description DIP1, DIP2, P1, Activés P2 et P3 activés Désactivés Sens de rotation antihoraire horaire Régulation quadratique linéaire...
Página 134
Réglages Affectation du commutateur DIP / potentiomètre 0 Réglages avec DIP2 (Réglage Lenze en gras) DIP2 Commutateur Description 50 Hz * / 1500 min−1 Fréquence OFF OFF assignée du 60 Hz * / 1800 min−1 ON OFF moteur / vitesse 87 Hz - / 2610 min−1...
Página 135
Réglages Affectation du commutateur DIP / potentiomètre 0 Modes de Description commande (DIx HAUT) DIP2/5−7 L’application technologique est pilotée via les éléments de commande situés directement sur le variateur et via les bornes d’entrée numériques. (Local mode) Après la mise sous tension, le moteur démarre automatiquement si RFR est ponté...
Página 136
Réglages Affectation du commutateur DIP / potentiomètre 0 Modes de Modes de Description Description commande commande (DIx (DIx HAUT) HAUT) DIP2/5−7 DIP2/5−7 L’application technologique est pilotée via les bornes d’entrée numériques du variateur. (bornier 16) Consigne fixe 1 Consigne fixe 3 Consigne fixe 2 Sens horaire/arrêt rapide Sens antihoraire/arrêt rapide...
Página 137
Affectation du commutateur DIP / potentiomètre 0 Réglages avec P2 (Réglage Lenze en gras) Avec P2, vous réglez en 10 étapes la vitesse de consigne du moteur en pourcentage de la vitesse assignée dans C00011 (consigne fixe de la vitesse). La consigne fixe est uniquement activée lorsque l’entrée DI1 est activée dans le...
Réglages Affectation du commutateur DIP / potentiomètre 1 Affectation du commutateur DIP / potentiomètre 1 (À partir de la version logicielle 07.00.00) Réglages avec DIP1 (Réglage Lenze en gras) DIP1 Commutateur Description DIP1, DIP2, P1, Activés P2, P3 Désactivés Puissance Puissance moteur >...
Página 139
Réglages Affectation du commutateur DIP / potentiomètre 1 Réglages avec DIP2 (Réglage Lenze en gras) DIP2 Commutateur Description 50 Hz * / 1500 min−1 Fréquence OFF OFF assignée du 60 Hz * / 1800 min−1 ON OFF moteur / vitesse 87 Hz - / 2610 min−1...
Página 140
Réglages Affectation du commutateur DIP / potentiomètre 1 Modes de Description commande (DIx HAUT) DIP2/5−7 L’application technologique est pilotée via les éléments de commande situés directement sur le variateur et via les bornes d’entrée numériques. (Local mode) Après la mise sous tension, le moteur démarre automatiquement si RFR est ponté...
Página 141
L’application technologique est pilotée via communication par bus de terrain. (MCI) (en fonction du module de communication (Communication Unit) utilisé) Réglages avec P2 (Réglage Lenze en gras) Avec P2, vous pouvez affecter différentes consignes fixes dans C00039/1 et C00039/2. Position Description...
Página 142
Réglages Affectation du commutateur DIP / potentiomètre 1 Réglages avec P1 (Réglage Lenze en gras) Avec P1, vous affectez une vitesse de consigne fixe dans C00039/3. En fonction de la position du commutateur DIP1/7, C00039/3 sera affecté de manière unique lors de la mise sous tension ou de manière permanente.
Les appareils avec référence de commande E84DGDVBxxx4xxP ne peuvent être réglés qu’à l’aide du potentiomètre P1. Réglages avec P1 (Réglage Lenze en gras) Avec P1, vous affectez une vitesse de consigne fixe dans C00039/3. C00039/3 sera affecté de manière permanente.
Mise en service Avant la première mise sous tension Mise en service Avant la première mise sous tension Le module de câblage (Wiring Unit) est monté et câblé selon les ƒ indications fournies, soit – directement sur la bride de serrage moteur soit, –...
Página 145
Mise en service Avant la première mise sous tension Danger ! Potentiel de danger accru pendant la mise en service Des réglages erronés risquent de provoquer des mouvements inopinés et dangereux du moteur et de l’installation. Risques encourus : Dommages matériels ƒ...
Mise en service Etapes de mise en service Etapes de mise en service Effectuer les étapes suivantes : Mettre l’appareil sous tension. ƒ Observer l’affichage d’état. ƒ – Après un temps d’initialisation minimum, l’affichage vert doit clignoter. Désactiver les requêtes de la fonction de sécurité. ƒ...
Página 147
Mise en service Etapes de mise en service 1 (green) 2 (green) 3 (red) 4 (red) PROFIBUS BUS STATE MODULE STATE BUS ERROR MODULE ERROR AS−i SLAVE 1 READY SLAVE 2 READY SLAVE 1 ERROR SLAVE 2 ERROR EtherCAT LINK/ACTIVITY ERROR LINK/ACTIVITY (green)
Mise en service Mise en service avec clavier de commande avec support Mise en service avec clavier de commande avec support Avec le clavier de commande avec support X400, vous pouvez régler des paramètres rapidement et facilement et afficher les valeurs réelles en cours ainsi que les états actuels de l’appareil via les paramètres d’affichage correspondants.
User Menu Configuration (Configuration menu utilisateur) Clavier de commande 6.3.2 Menu utilisateur Le menu utilisateur peut être librement configuré dans C00517 et contient les paramètres suivants dans la partie Réglage Lenze: Paramètr Désignation Information Réglage Lenze C00011 Appl.: Vitesse de Réglage de la vitesse de référence...
Página 150
Mise en service Mise en service avec clavier de commande avec support Menu utilisateur Paramètr Désignation Information Réglage Lenze C00054 Courant moteur Courant de sortie/courant moteur actuel du ˘ variateur C00061 Température Température actuelle du radiateur ˘ radiateur C00087 Vitesse moteur Cette valeur est indiquée sur la plaque...
Mise en service Mise en service avec clavier de commande avec support Opérations de mise en service 6.3.3 Opérations de mise en service Remarque importante ! Vous pouvez raccorder les équipements suivants à l’interface de diagnostic X70 : adaptateur de diagnostic USB (E94AZCUS) ƒ...
Página 152
3. Contrôler le commutateur sur la partie inférieure du module de base (Drive Unit) : DIP1/1 doit être en position "OFF" (réglage Lenze) pour permettre le remplacement des paramètres via »Engineer«, via le clavier de commande ou via bus de terrain.
Página 153
8. Chargement du réglage Lenze sur le variateur – Pour ce faire, vous disposez de la commande appareil "Charger réglage Lenze" qui peut être exécutée via le code C00002/1 avec le clavier de commande : Remarque importante ! Avec la commande "Charger les réglages Lenze", les valeurs modifiées précédemment sont écrasées.
Página 154
B Avec la touche de navigation …, passer au menu. utilisateur) A Avec la touche de fonction gauche ‰, passer au mode édition pour Load Lenze setting C00002/1. C00002/1 B Avec la touche de fonction ƒ dans la liste de sélection, sélectionner la commande "1: On/Start".
Mise en service Mise en service avec clavier de commande avec support Mode SET Paramètr Désignation Information Réglage Lenze Consigne principale pour l’application 100 % º C00728/3 nMainSetValue_ 0.00 % vitesse de référence (C00011) C00727/3 bSetSpeedCcw Inversion du sens de rotation "0"...
Página 156
Mise en service Mise en service avec clavier de commande avec support Mode SET EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Paramétrage Paramétrage Le paramétrage permet d’adapter le variateur de vitesse de manière optimale aux exigences spécifiques de l’application. Il peut être réalisé de différentes manières : Paramétrage à l’aide du logiciel L−force »Engineer« Réglages complexes via logiciel en mode en ligne ƒ...
Ampliación 2.2 ... 3 kW, PROFINET, EtherCAT 13371646 02/2011 TD15 Correcciones generales 13336813 09/2010 TD15 Primera edición DE/EN/FR/ES/IT (sólo PDF) 13336813 08/2010 TD15 Primera edición DE/EN ¡Sugerencia! Encontrará información y consejos sobre los productos de Lenze en el área de descargas en www.lenze.com EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Acerca de esta documentación Grupo objetivo Grupo objetivo Esta documentación va dirigida a personal experto y cualificado según IEC 60364. Personal experto cualificado son aquellas personas que disponen de las cualificaciones adecuadas para realizar los trabajos necesarios para la instalación, montaje, puesta en marcha y operación del producto. EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Acerca de esta documentación Información sobre la validez Información sobre la validez Estas instrucciones son válidas para el convertidor 8400 motec con denominación de tipo: Denominación de tipo a partir de HW a partir de SW E84DGDVBxxx4 01.00 Puede consultar más información sobre la designación de tipo en el capítulo Descripción de producto del manual del equipo 8400 motec.
Acerca de esta documentación Indicaciones utilizadas Indicaciones utilizadas Para indicar peligros e información importante, se utilizan en esta documentación los siguientes términos indicativos y símbolos: Instrucciones de seguridad Estructura de las instrucciones de seguridad: ¡Peligro! (indican el tipo y la gravedad del peligro) Texto indicativo (describe el peligro y da instrucciones para evitarlo) Pictograma y término indicativo...
Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad generales Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad generales ¡Peligro! Voltaje eléctrico peligroso Las conexiones de potencia siguen vivas hasta 3 minutos ƒ después de la desconexión de red. Posibles consecuencias: Muerte o serias lesiones al tocar las conexiones de potencia. ƒ...
Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad para la instalación según UL/CSA Instrucciones de seguridad para la instalación según UL/CSA Original − Inglés Warnings! Use Class 1 wire only. ƒ Intended for use with 75 °C wire. ƒ Intended for use with copper conductors only. ƒ...
Página 166
Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad para la instalación según UL/CSA Warnings! Integral solid state short circuit protection does not provide ƒ branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the National Electrical Code and any additional local codes.
Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad para la instalación según UL/CSA Instrucciones de seguridad para la instalación según UL/CSA Original − Francés Avertissements ! Utiliser exclusivement des conducteurs Class 1. ƒ Utiliser des conducteurs 75 °C. ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ...
Página 168
Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad para la instalación según UL/CSA Avertissements ! La protection statique intégrée n’offre pas la même protection ƒ qu’un disjoncteur. Une protection par disjoncteur externe doit être fournie, conformément au National Electrical Code et aux autres dispositions applicables au niveau local.
Datos técnicos Datos generales y condiciones de uso Datos técnicos Datos generales y condiciones de uso Conformidad y aprobaciones Conformidad 2014/35/CE Directiva de bajo voltaje TP TC 004/2011 Acerca de la seguridad Conformidad Eurasiática de equipos de bajo (TR TS 004/2011) TR TS: Reglamento Técnico voltaje de la Unión Aduanera...
Página 170
30 mA, tipo B y sistema de 4,0 ... 7,5 kW, 30 mA, tipo B cableado de = 8/16 kHz Lenze£ 3 m 4,0 ... 7,5 kW, 300 mA, tipo B = 4 kHz Montaje en la pared 0,37 ... 7,5 kW...
Página 171
Conexión del motor Motores EN 60034 Sólo utilizar motores adecuados para el funcionamiento con convertidor. Resistencia al aislamiento: min. û ³1.5 kV, min. du/dt ³5 kV/mms Longitud del cable < 20 m (cable de sistema Lenze, apantallado) de motor EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 172
Datos técnicos Datos generales y condiciones de uso Condiciones ambientales Climática Almacenaje IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−30 ... +60 °C) Transporte IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−30 ... +75 °C) Funcionamiento IEC/EN 60721−3−3 3K3 (−30 ... +55 °C) Funcionamiento con 4 kHz: > +45 °C reducir la corriente nominal de salida en 2,5 %/°C.
Página 173
Datos técnicos Datos generales y condiciones de uso Control Procedimientos de control VFCplus: Control U/f (linear o cuadrático), VFC closed loop: VFCplus con realimentación adicional del número de revoluciones VFC eco: Control U/f, optimizado energéticamente RVSS: Regulación vectorial sin sensor de par motor/de número de revoluciones RSSMS: Regulación sin sensor para motores síncronos...
Datos técnicos Datos nominales Datos nominales Datos de entrada Tensión Rango de tensión Rango de frecuencia f [Hz] 3/PE AC 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 432 −...
Instalación mecánica Preparación Instalación mecánica Preparación El montaje y el cableado de la unidad de cableado y la unidad de comunicación deben corresponderse con las instrucciones para el montaje. ¡Sugerencia! Antes de que se pueda continuar y finalizar el montaje del 8400 motec, deben tomarse decisiones sobre la configuración de parámetros y sobre la puesta en marcha.
Instalación mecánica Montaje Montaje 0.37 ... 3 kW Coloque la unidad de accionamiento, sin que se ladee, sobre la unidad de comunicación que se ha montado primero. Sujete la unidad de accionamiento con los cuatro tornillos adjuntos (par de apriete: 5.0 Nm/44 lb−in). E84DG043 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 177
Instalación mecánica Montaje 4 ... 7.5 kW La Drive Unit (unidad de accionamiento) ya ha sido montada con la Wiring Unit (unidad de cableado). Para finalizar el montaje, proceda de la siguiente manera: 1. Girar la regleta de conectores hembra hacia la Communication Unit (unidad de comunicación) e insertarla con cuidado en el conector macho.
Instalación mecánica Medida de la aplicación en redes de TI Medida de la aplicación en redes de TI Si el accionamiento se instala en una red IT, los filtros internos deberán separarse del conductor protector. Proceda de la siguiente manera: 1.
Página 179
Instalación mecánica Medida de la aplicación en redes de TI 4 ... 7.5 kW E84DG084 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Configuraciones Configuraciones ¡Alto! Arranque automático del motor En "Local mode" la opción de arranque automático "Inhibir al conectar a red" no está activada. El motor arranca al conectar a red cuando la habilitación de convertidor RFR está puenteada o activada. ("Local mode"...
Página 181
Configuraciones Además se dispone de la asignación de interruptor DIP/potenciómetro 2. Requisitos: Equipos con denominación de tipo E84DGDVBxxx4xxP ƒ Equipos a partir de la revisión de software 09.00.00 ƒ Equipos en el rango de potencia 0.37 kW ... 3.0 kW ƒ...
Página 182
Configuraciones Elementos de configuración 0.37 ... 3 kW En el lado interior de la unidad de accionamiento se encuentran los elementos de configuración. Las configuraciones realizadas mediante DIP1, DIP2, P2, P3 y P1 deben activarse con DIP1/1. Las configuraciones se asumen con cada conexión a red. De esta manera se pueden sobrescribir modificaciones realizadas en parámetros.
Página 183
Configuraciones Elementos de configuración 4 ... 7.5 kW En la parte superior de la Drive Unit (unidad de accionamiento), se encuentran los elementos de configuración. Confirmar que esté libre de tensión y asegurar contra el encendido ƒ involuntario. Retirar la pequeña tapa de la parte superior. ƒ...
Página 184
Configuraciones Denominación DIP1 Interruptor DIP para la puesta en marcha DIP2 Ajuste "Top Cover: Speed ... %" Ajuste "Speed ... %", (velocidad) Ajuste "Ramp ... s", (tiempo de arranque/tiempo de vencimiento) Conexión para adaptador de diagnóstico USB E94AZCUS o terminal manual Visualización de estado LED EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Configuraciones Interruptor DIP / asignación Poti 0 Ajustes con DIP2 (Ajuste de Lenze negrita) DIP2 Interruptor Descripción 50 Hz * / 1500 min−1 Velocidad de OFF OFF referencia del 60 Hz * / 1800 min−1 ON OFF motor / 87 Hz - / 2610 min−1...
Página 187
Configuraciones Interruptor DIP / asignación Poti 0 Modos de Descripción control (DIx High) DIP2/5−7 El control de la aplicación tecnológica se efectúa localmente a través de elementos del convertidor y de bornes de entrada digitales: (Modo local) Al activar la red, el motor arranca automáticamente si el RFR está puenteado o puesto.
Página 188
Configuraciones Interruptor DIP / asignación Poti 0 Modos de Modos de Descripción Descripción control control (DIx (DIx High) High) DIP2/5−7 DIP2/5−7 El control de la aplicación tecnológica se efectúa a través de bornes de entrada digitales del convertidor: (Bornes 16) Valor de preajuste fijo 1 Valor de preajuste fijo 3 Valor de preajuste fijo 2...
Página 189
Interruptor DIP / asignación Poti 0 Ajustes con P2 (Ajuste de Lenze negrita) Con P2 se ajusta en 10 niveles la velocidad nominal del motor porcentual a la velocidad de referencia en C00011 (valor de preajuste fijo de velocidad). El valor de preajuste fijo solo se activa si la entrada DI1 se ajusta en "Local mode"...
Configuraciones Interruptor DIP / asignación Poti 1 Interruptor DIP / asignación Poti 1 (a partir de la versión de software 07.00.00) Ajustes con DIP1 (Ajuste de Lenze negrita) DIP1 Interruptor Descripción DIP1, DIP2, P1, activo P2, P3 inactivo Potencia del Potencia del motor >...
Página 191
Configuraciones Interruptor DIP / asignación Poti 1 Ajustes con DIP2 (Ajuste de Lenze negrita) DIP2 Interruptor Descripción 50 Hz * / 1500 min−1 Velocidad de OFF OFF referencia del 60 Hz * / 1800 min−1 ON OFF motor / 87 Hz - / 2610 min−1...
Página 192
Configuraciones Interruptor DIP / asignación Poti 1 Modos de Descripción control (DIx High) DIP2/5−7 El control de la aplicación tecnológica se efectúa localmente a través de elementos del convertidor y de bornes de entrada digitales: (Modo local) Al activar la red, el motor arranca automáticamente si el RFR está puenteado o puesto.
Página 193
El control de la aplicación tecnológica se efectúa por comunicación de bus de campo: (MCI) En función de la unidad de comunicación existente Ajustes con P2 (Ajuste de Lenze negrita) Con P2 se pueden registrar distintos valores de preajuste fijos en C00039/1 y C00039/2. Ajuste Descripción...
Página 194
Interruptor DIP / asignación Poti 1 Ajustes con P1 (Ajuste de Lenze negrita) Con P1 registra un valor de preajuste fijo de velocidad en C00039/3. En función de la posición del interruptor DIP1/7 se describe C00039/3 una vez al activar la red o de forma permanente.
Los equipos con la denominación de tipo E84DGDVBxxx4xxP sólo disponen de posibilidades de configuración mediante potenciómetro P1. Ajustes con P1 (Ajuste de Lenze negrita) Con P1 registra un valor de preajuste fijo de velocidad en C00039/3. C00039/3 es descrito de manera continua.
Puesta en marcha Antes de la primera conexión Puesta en marcha Antes de la primera conexión La unidad de cableado está montada y cableada según las instrucciones, ƒ – directamente en la brida de apriete del motor o – con el adaptador para pared en una superficie adecuada cerca del motor. Las conexiones con la red, el motor, los frenos de parada, etc.
Página 197
Puesta en marcha Antes de la primera conexión ¡Peligro! Mayor potencial de peligro durante la puesta en marcha Configuraciones incorrectas pueden causar movimientos inesperados y peligrosos del motor y la instalación. Posibles consecuencias: Daños materiales ƒ Daños personales ƒ Medidas de protección: Abandonar la zona de peligro ƒ...
Puesta en marcha Pasos de la puesta en marcha Pasos de la puesta en marcha Proceda paso a paso: Conectar la red ƒ Supervisar la visualización de estado ƒ – Una vez transcurrido un breve período de inicialización, la visualización debe parpadear en verde.
Página 199
Puesta en marcha Pasos de la puesta en marcha 1 (green) 2 (green) 3 (red) 4 (red) PROFIBUS BUS STATE MODULE STATE BUS ERROR MODULE ERROR AS−i SLAVE 1 READY SLAVE 2 READY SLAVE 1 ERROR SLAVE 2 ERROR EtherCAT LINK/ACTIVITY ERROR LINK/ACTIVITY...
Puesta en marcha Puesta en marcha con terminal manual Puesta en marcha con terminal manual Con el terminal manual X400 puede ajustar rápida y fácilmente los parámetros y hacer que se muestren los valores reales actuales y los estados del equipo a través de los parámetros de visualización correspondientes.
Configuración del menú de usuario Teclado 6.3.2 Menú de usuario El menú de usuario se puede configurar en C00517 libremente y contiene los siguientes parámetros en los ajustes de Lenze: Parámetr Nombre Información Ajuste de Lenze C00011 Apl.: velocidad de Ajuste de la velocidad de referencia 1500 min−1...
Puesta en marcha Puesta en marcha con terminal manual Menú de usuario Parámetr Nombre Información Ajuste de Lenze C00054 Corriente del motor Corriente actual del motor o corriente de ˘ salida del convertidor C00061 Temperatura del Temperatura del radiador actual ˘...
Puesta en marcha Puesta en marcha con terminal manual Pasos para la puesta en marcha 6.3.3 Pasos para la puesta en marcha ¡Aviso! En la interfaz de diagnóstico X70 se pueden conectar: Adaptador de diagnóstico USB (E94AZCUS) ƒ Terminal manual X400 (EZAEBK200x) ƒ...
Modos de frenado C02580 3. Controlar el interruptor de la parte inferior de la unidad de accionamiento: DIP1/1 debe estar en posición "OFF" (ajuste de Lenze), para que así sea posible sobrescribir los parámetros mediante la función "Engineer", a través del teclado o del bus de campo.
Página 205
C00002/1 con el teclado: ¡Aviso! Con el comando "Cargar configuración Lenze" se sobrescriben los valores modificados anteriormente. Se restablecen los preajustes para un motor específico, por ejemplo, a cargo de Lenze, si se incorpora en un motor reductor. EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 206
B Cambiar con el botón de navegación … del menú. Menú de usuario A Cambiar a C00002/1 con el botón de función izquierdo ‰ del menú Cargar ajuste de Lenze de edición. C00002/1 B Con el botón de navegación ƒ seleccione el registro "1: On/Start" de la lista de selección.
Puesta en marcha Puesta en marcha con terminal manual Modo SET Parámetr Nombre Información Ajuste de Lenze C00728/3 nMainSetValue_ Valor de preajuste principal para la aplicación 0,00 % 100 % º Velocidad de referencia (C00011) C00727/3 bSetSpeedCcw Cambio de dirección de giro "0": giro a la derecha...
ƒ – La configuración segura de parámetros es compatible con el software para PC de Lenze "Engineer", a partir de la versión 02.23. – La configuración de parámetros se describe en el manual del software del módulo de seguridad SM302.
Informazioni sul manuale A chi è rivolto A chi è rivolto La presente documentazione si rivolge al personale tecnico specializzato secondo la norma IEC 60364. Per personale tecnico qualificato si intendono persone dotate delle necessarie qualifiche per lo svolgimento delle attività di preparazione, montaggio, messa in servizio e funzionamento del prodotto.
Informazioni sul manuale Informazioni sulla validità Informazioni sulla validità Queste istruzioni sono valide per unità di controllo 8400 motec con il codice di identificazione: Codice di identificazione a partire da HW a partire da SW E84DGDVBxxx4 01.00 Maggiori informazioni sul codice di identificazione sono a disposizione nel capitolo descrizione prodotto...
Informazioni sul manuale Avvertenze utilizzate Avvertenze utilizzate segnalare pericoli informazioni importanti, nella presente documentazione sono riportati i seguenti simboli e parole di segnalazione: Note di sicurezza Struttura delle note di sicurezza: Pericolo! (indica il tipo e la gravità del pericolo) Testo della nota (descrive il pericolo e fornisce indicazioni su come può...
Página 216
Informazioni sul manuale Avvertenze utilizzate Note di sicurezza e istruzioni d’uso speciali Simbolo e parola di segnalazione Significato Warnings! Nota di sicurezza o istruzioni d’uso per il funzionamento secondo i requisiti UL o CSA. Le misure sono necessarie per soddisfare i requisiti della normativa UL o CSA.
Informazioni sulla sicurezza Note di sicurezza generali Istruzioni di sicurezza Note di sicurezza generali Pericolo! Tensione elettrica pericolosa I collegamenti di potenza presentano una tensione elettrica ƒ pericolosa fino a 3 minuti dopo la disinserzione della rete. Possibili conseguenze: Morte o gravi lesioni in caso di contatto con i collegamenti di ƒ...
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza per l’installazione secondo UL/CSA Informazioni sulla sicurezza per l’installazione secondo UL/CSA Originale − Inglese Warnings! Use Class 1 wire only. ƒ Intended for use with 75 °C wire. ƒ Intended for use with copper conductors only. ƒ...
Página 219
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza per l’installazione secondo UL/CSA Warnings! Integral solid state short circuit protection does not provide ƒ branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the National Electrical Code and any additional local codes. The opening of branch circuit protective devices may be an ƒ...
Página 220
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza per l’installazione secondo UL/CSA Informazioni sulla sicurezza per l’installazione secondo UL/CSA Originale − Francese Avertissements ! Utiliser exclusivement des conducteurs Class 1. ƒ Utiliser des conducteurs 75 °C. ƒ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre. ƒ...
Página 221
Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza per l’installazione secondo UL/CSA Avertissements ! La protection statique intégrée n’offre pas la même protection ƒ qu’un disjoncteur. Une protection par disjoncteur externe doit être fournie, conformément au National Electrical Code et aux autres dispositions applicables au niveau local. Le déclenchement des dispositifs de protection du circuit de ƒ...
Dati tecnici Dati generali e condizioni di impiego Dati tecnici Dati generali e condizioni di impiego Conformità e omologazione Conformità 2014/35/CE Direttiva Bassa Tensione TP TC 004/2011 Informazioni sulla Conformità euroasiatica sicurezza dei (TR ZU 004/2011) TR ZU: Regolamento tecnico dispositivi a bassa dell’unione doganale tensione...
Página 223
0.37 ... 3.0 kW 30 mA, tipo B e cavo di sistema 4.0 ... 7.5 kW, 30 mA, tipo B Lenze £ 3 m = 8/16 kHz 4.0 ... 7.5 kW, 300 mA, tipo B = 4 kHz montaggio a parete 0.37 ...
Página 224
Collegamento motore Motori EN 60034 Utilizzare solo motori idonei per il funzionamento con inverter. Resistenza di isolamento: min. û ³1.5 kV, min. du/dt ³5 kV/ms Lunghezza del cavo < 20 m (cavo di sistema Lenze, schermato) motore EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 225
Dati tecnici Dati generali e condizioni di impiego Condizioni ambientali Climatiche Stoccaggio IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−30 ... +60 °C) Trasporto IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−30 ... +75 °C) Funzionamento IEC/EN 60721−3−3 3K3 (−30 ... +55 °C) Funzionamento a 4 kHz: > +45 °C con riduzione della corrente nominale in uscita di 2,5 %/°C.
Página 226
Dati tecnici Dati generali e condizioni di impiego Controllo Modalità di controllo VFCplus: controllo V/f (lineare o quadratico) VFC closed loop: VFCplus con retroazione della velocità aggiuntiva VFC eco: controllo V/f, con ottimizzazione energetica SLVC: controllo vettoriale sensorlesss coppia/velocità SLPSM: controllo sensorless per motori sincroni Frequenza di commutazione 4 kHz, 8 kHz, 16 kHz...
Dati tecnici Dati nominali Dati nominali Dati in ingresso Rete Tensione Campo di tensione Campo di frequenza f [Hz] 3/PE AC 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 432 −...
Installazione meccanica Preparazione Installazione meccanica Preparazione Il montaggio e il cablaggio della Wiring Unit e della Communication Unit devono essere effettuati in base alle Istruzioni di montaggio. Suggerimento: Prima di poter proseguire con il montaggio di 8400 e di concludere, si devono prendere delle decisioni per la parametrizzazione e la messa in servizio.
Installazione meccanica Montaggio Montaggio 0.37 ... 3 kW Posizionare la Drive Unit − senza inclinarla − sulla Communication Unit precedentemente montata. Fissare la Drive Unit con le quattro viti fornite in dotazione (coppia di serraggio: 5.0 Nm/44 lb−in). E84DG043 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 230
Installazione meccanica Montaggio 4 ... 7.5 kW La Drive Unit è già stata preassemblata con la Wiring Unit. Per completare il montaggio, procedere come segue: 1. Girare il connettore femmina ripiegabile verso la CU e inserirlo nel controconnettore esercitando una lieve pressione. 2.
Installazione meccanica Misure nell’impiego in reti IT Misure nell’impiego in reti IT Se l’azionamento viene installato in una rete IT, è necessario isolare i filtri interni dal conduttore di protezione. Procedere nel seguente modo: 1. In caso di unità di controllo già montate: disinserire la tensione di rete. 2.
Página 232
Installazione meccanica Misure nell’impiego in reti IT 4 ... 7.5 kW E84DG084 EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Impostazioni Impostazioni Stop! Avvio motore automatico In "Local mode" l’opzione di autoavvio "Blocco all’inserzione della rete" non è impostata. Il motore si avvia all’accensione quando l’abilitazione controllo RFR è ponticellata o impostata. ("Local mode" => DIP1/1 = ON e DIP2/5−7 = OFF) Possibili conseguenze: Pericoli o danni dovuti all’avvio improvviso del motore.
Página 234
Impostazioni Inoltre è disponibile l’assegnazione DIP switch/potenziometro 2. Condizione: dispositivi con codice di identificazione E84DGDVBxxx4xxP ƒ dispositivi con software a partire dalla revisione 09.00.00 ƒ dispositivi con campo di potenza 0.37 kW ... 3.0 kW ƒ EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 235
Impostazioni Elementi per l’impostazione − 0.37 ... 3 kW Gli elementi per l’impostazione si trovano nella parte interna della Drive Unit. Le impostazioni eseguite tramite DIP1, DIP2, P2, P3 e P1 devono essere attivate con DIP1/1. Ad ogni accensione le impostazioni vengono nuovamente caricate. Eventuali modifiche eseguite nel frattempo ai parametri possono essere in tal modo sovrascritte.
Página 236
Impostazioni Elementi per l’impostazione − 4 ... 7.5 kW Gli elementi per l’impostazione si trovano sul lato superiore della Drive Unit. Assicurare l’assenza di tensione e la protezione da riaccensione ƒ accidentale. Rimuovere il piccolo coperchio sul lato superiore. ƒ Le impostazioni eseguite tramite DIP1, DIP2, P2, P3 e P1 devono essere attivate con DIP1/1.
Página 237
Impostazioni designazione DIP1 DIP switch per le messa in servizio DIP2 impostazione "Top Cover: Speed ... %" impostazione "Speed ... %", (numero di giri) impostazione "Ramp ... s", (tempo di accelerazione e decelerazione) collegamento per adattatore per diagnostica USB E94AZCUS o terminale palmare visualizzazione di stato LED EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Impostazioni DIP switch / occupazione potenziometro 0 DIP switch / occupazione potenziometro 0 Impostazioni con DIP1 (Impostazione Lenze grassetto) DIP1 Switch Descrizione DIP1, DIP2, P1, attivo P2 e P3 attivi disattivato Senso di sinistra rotazione destra Controllo quadrato lineare Flying−restart...
Página 239
Impostazioni DIP switch / occupazione potenziometro 0 Impostazioni con DIP2 (Impostazione Lenze grassetto) DIP2 switch Descrizione 50 Hz * / 1500 min−1 Frequenza di OFF OFF misurazione 60 Hz * / 1800 min−1 ON OFF motore / velocità 87 Hz - / 2610 min−1...
Página 240
Impostazioni DIP switch / occupazione potenziometro 0 Modalità di Descrizione controllo (DIx High) DIP2/5−7 Il controllo dell’applicazione tecnologica avviene localmente tramite elementi sull’unità di controllo e i morsetti di ingresso digitali: (Local mode) Con l’inserzione della rete il motore si accende automaticamente se l’abilitazione controllo è...
Página 241
Impostazioni DIP switch / occupazione potenziometro 0 Modalità di Modalità di Descrizione Descrizione controllo controllo (DIx (DIx High) High) DIP2/5−7 DIP2/5−7 il comando dell’applicazione tecnologica avviene per mezzo dei morsetti digitali d’ingresso dell’unità di controllo: (morsetti 16) valore di riferimento fisso 1 valore di riferimento fisso 3 valore di riferimento fisso 2 rotazione oraria / arresto rapido...
Página 242
Impostazioni DIP switch / occupazione potenziometro 0 Impostazioni con P2 (Impostazione Lenze grassetto) Con P2 impostate in 10 gradini la velocità nominale del motore in percentuale alla velocità nominale in C00011 (valore di riferimento fisso numero di giri). Il valore di riferimento fisso viene attivato solo se nel "Local mode" viene messo l’ingresso DI1.
Impostazioni DIP switch / occupazione potenziometro 1 DIP switch / occupazione potenziometro 1 (a partire dalla versione software 07.00.00) Impostazioni con DIP1 (Impostazione Lenze grassetto) DIP1 Switch Descrizione DIP1, DIP2, P1, attivo P2, P3 disattivato potenza motore potenza motore > potenza...
Página 244
Impostazioni DIP switch / occupazione potenziometro 1 Impostazioni con DIP2 (Impostazione Lenze grassetto) DIP2 switch Descrizione 50 Hz * / 1500 min−1 Frequenza di OFF OFF misurazione 60 Hz * / 1800 min−1 ON OFF motore / velocità 87 Hz - / 2610 min−1...
Página 245
Impostazioni DIP switch / occupazione potenziometro 1 Modalità di Descrizione controllo (DIx High) DIP2/5−7 Il controllo dell’applicazione tecnologica avviene localmente tramite elementi sull’unità di controllo e i morsetti di ingresso digitali: (Local mode) Con l’inserzione della rete il motore si accende automaticamente se l’abilitazione controllo è...
Página 246
Il controllo dell’applicazione tecnologica avviene tramite comunicazione bus di campo. (MCI) in funzione della Communication Unit esistente Impostazioni con P2 (Impostazione Lenze grassetto) Con P2 potete scrivere diversi valore di riferimento fisso in C00039/1 e C00039/2. Impostazione Descrizione Scrivere il valore nominale in C00039/1...
Página 247
Impostazioni DIP switch / occupazione potenziometro 1 Impostazioni con P1 (Impostazione Lenze grassetto) Con P1 scrivete un valore di riferimento fisso del numero di giri in C00039/3. In funzione della posizione switch DIP1/7, C00039/3 viene descritto una volta o in mod permanente nell’inserzione della rete.
I dispositivi con codice di identificazione E84DGDVBxxx4xxP possono essere configurati solo con potenziometro P1. Impostazioni con P1 (Impostazione Lenze grassetto) Con P1 scrivete un valore di riferimento fisso del numero di giri in C00039/3. C00039/3 viene sovrascritto ogni volta. Rimuovere il coperchio di chiusura per poter impostare il potenziometro P1.
Messa in servizio Prima dell’accensione Messa in servizio Prima dell’accensione La Wiring Unit è montata e cablata secondo le istruzioni fornite, ƒ – direttamente su una flangia di bloccaggio del motore oppure – con un adattatore per montaggio a parete, su una superficie idonea nelle vicinanze del motore.
Página 250
Messa in servizio Prima dell’accensione Pericolo! Elevato potenziale di pericolo durante la messa in servizio Eventuali impostazioni errate possono determinare movimenti inattesi e pericolosi del motore e dell’impianto. Possibili conseguenze: Danni materiali ƒ Danni alle persone ƒ Misure di protezione: Allontanarsi dalla zona di pericolo ƒ...
Messa in servizio Procedura di messa in servizio Procedura di messa in servizio Procedete passaggio dopo passaggio: Attivare la rete ƒ Ossrevare l’indicatore di stato ƒ – Dopo un breve tempo d’installazione, la visualizzazione deve lampeggiare in verde. Disattivare i requisiti della funzione di sicurezza ƒ...
Página 252
Messa in servizio Procedura di messa in servizio 1 (green) 2 (green) 3 (red) 4 (red) PROFIBUS BUS STATE MODULE STATE BUS ERROR MODULE ERROR AS−i SLAVE 1 READY SLAVE 2 READY SLAVE 1 ERROR SLAVE 2 ERROR EtherCAT LINK/ACTIVITY ERROR LINK/ACTIVITY (green)
Messa in servizio messa in servizio con terminale palmare messa in servizio con terminale palmare Con il terminale palmare X400 potete impostare i parametri in modo facile e veloce e far visualizzare i valori istantanei aggiornati e gli stati dei dispositivi per mezzo dei relativi parametri di visualizzazione.
Go To parametri Richiamare direttamente un determinato parametro Trasferimento parametri User Menu Configuration tastiera 6.3.2 Menu utente Il menù utente è configurabile liberamente e contiene nell’impostazione Lenze i seguenti parametri: Parametr Nome Informazioni Impostazione Lenze C00011 Appl.: velocità...
Página 255
Messa in servizio messa in servizio con terminale palmare Menu utente Parametr Nome Informazioni Impostazione Lenze C00061 temperatura del Temperatura aggiornata del dissipatore di ˘ dissipatore di calore calore C00087 Velocità nominale Questo valore si trova nella targhetta tipo 1320 min−...
Messa in servizio messa in servizio con terminale palmare Procedura di messa in servizio 6.3.3 Procedura di messa in servizio Avvertenza: Sull’interfaccia diagnostica X70 sono collegabili: adattatore USB per diagnostica (E94AZCUS) ƒ terminale palmare X400 (EZAEBK200x) ƒ – Le funzioni del terminale palmare e la tastiera X400 (EZAEBK100x) sono identici.
Página 257
Modalità di frenatura C02580 3. Controllare lo switch sulla parte inferiore del Drive Unit: DIP1/1 deve essere in posizione "OFF" (impostazione Lenze), affinché sia possibile sovrascrivere i parametri con »Engineer«, tramite tastiera o bus di campo. 4. Per la comunicazione bus di campo eventualmente effettuare le impostazioni necessarie di comunicazione tramite il DIP switch sulla Communication Unit.
Página 258
C00002/1 con la tastiera: Avvertenza: Con il comando "Caricare impostazione Lenze" vengono sovrascritti i valori modificati e vengono quindi ripristinate le impostazioni predefinite per un motore specifico, ad es. da parte di Lenze durante il montaggio del motore con motoriduttore.. EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Página 259
Par1 8400 motec principale. Menu utente B Con il tasto di navigazione … passare al menu selezionato. Load Lenze setting A Con tasto sinistro di funzione spostarsi nella modalità edit per C00002/1 ‰. C00002/1 B Con tasto di navigazione selezionare la voce "1: On/Start" ƒ nella lista di selezione.
Messa in servizio messa in servizio con terminale palmare Modalità SET Parametri Nome Informazioni Impostazione Lenze C00728/3 nMainSetValue_ valore di riferimento principale per 0.00 % l’applicazione 100 % º velocità di riferimento (C00011) C00727/3 bSetSpeedCcw cambio del senso di rotazione "0": rotazione oraria...
Página 261
Messa in servizio messa in servizio con terminale palmare Modalità SET EDK84DGDVBxxx4 DE/EN/FR/ES/IT 8.3...
Ampie impostazioni online tramite software ƒ – La parametrizzazione sicura viene supportata tramite il Software per PC Lenze »Engineer«, a partire dalla versione 02.23. – La parametrizzazione è descritta nel manuale del software per il modulo di sicurezza SM302. –...