CIAK 50
N °
INTERVENTO
5 Controlli vari
Pressione pneumatici Reifendruck
Avviamento
Bloccasterzo
Comandi al
manubrio
Leve freni
Fusibili
6 Montaggi
Specchi
Targa
7 Prova su strada
8 Pulizia
generale
• È consigliabile effettuare alcune regolazioni, ad esempio: taratura degli ammortizzatori, pressione dei pneumati-
ci, su specifiche indicazioni dell'acquirente. È consigliabile, preventivamente, rendere "attiva" la batteria. Fornire,
alla consegna del motociclo, il Libretto di Garanzia opportunamente timbrato e firmato ed il Manuale di Uso e
Manutenzione.
•Es ist ratsam einige Einstellungen, wie z.B. die Eichung der Stossdämpfer, den Reifendruck, auf Verlangen des
Kunden durchzuführen. Es ist ratsam die Batterie vorbeugend zu „aktivieren". Geben Sie bei der Lieferung des
Kraftrads das abgestempelte und unterschriebene Garantiebuch und das Gebrauchs- und Wartungshandbuch mit.
• It is advisable to carry out some adjustments to the following: the shock absorbers calibration, and the pressure of
the wheels according to customers' specific requirements. It is also advisable to "activate" the battery, by charging
it, beforehand. On the very moment of the motorbike delivery, be sure to also supply the Guarantee Booklet, duly
stamped and signed, and the Use and Maintenance Manual.
•Nous conseillons d'effectuer certains réglages, comme : le calibrage des amortisseurs, la pression des pneus,
suivant les indications précises du client. Il est conseillé, au préalable, rendre la batterie "active". Au moment de la
livraison du scooter, fournir le livret de garantie portant le tampon et la signature du vendeur, ainsi que le Manuel
d'Utilisation et d'Entretien.
• Se aconseja efectuar algunas regulaciones, como por ejemplo: ajuste de los amortiguadores, presión de los
neumáticos, ateniéndose a las específicas indicaciones del cliente. Se aconseja, "activar" previamente la batería.
Al momento de la entrega del vehículo de motor no se olvide de entregar también el Certificado de Garantía
oportunamente timbrado y firmado junto con el Manual de Uso y Mantenimiento.
EINGRIFF
INTERVENTION
Verschiedene
Various controls
Kontrollen
Tire pressure
Anlassen
Starting
Lenkersperre
Steering lock
Bedienungse-
Handlebar
lemente
controls
Bremshebel
Brake levers
Schmelzsicherungen Fuses
Montagen
Assembling
Rückspiegel
Rear-vision mirrors Rétroviseurs
Kennzeichenschild Plate
Fahrtest
Road testing
Allgemeine
Overall
Reinigung
cleaning
INTERVENTION
Contrôles divers
Pression pneus
Démarrage
Verrou de direction Seguro de dirección
Commandes
sur le guidon
Leviers de freinage Palanca frenos
Fusibles
Montages
Plaque
d'immatriculation
Test sur route
Nettoyage
général
6
09/02
INTERVENCION
S
Controles varios
Presión neumáticos
A
Arranque
A
A
Mandos en el
A
manillar
B
Fusibles
E
Ensamblajes
Espejos retrovisores
C
Placa de
C
matrícula
Prueba tráfico
rodado
Limpieza
general
P
23
20
20
18
3
6
2
3