Ravaglioli RAV 635.1 - I Manual De Instrucciones página 157

Elevador electrohidráulico
Tabla de contenido

Publicidad

VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ...
Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1805 mm (soll. incassato)
o
Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1850 mm (soll. a pavimento)
o
Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento
o
Controllo livello olio centralina
o
Attivazione sicurezze
o
Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa)
o
Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse
o
Controllo inserimento arpioni su cilindri
o
Controllo funzionamento pressostato
o
Controllo funzionamento cicalino
o
Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico
o
DATA
FIRMA INSTALLATORE
PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAV ...
Check elevation height from floor to platform surface H ≥ 1805 mm (recessed lift)
o
Check elevation height from floor to platform surface H ≥ 1850 mm (floor lift)
o
Tighten the anchors securing the bases to the floor
o
Check oil level in control unit
o
Start safety devices
o
Check power controls (main switch, up button, down button)
o
Check operation of platform realignment valve and platform alignment
o
Check engagement of safety latches on cylinder
o
Check pressure switch operation
o
Check buzzer operation
o
Check up/down times with full load
o
DATE
INSTALLER SIGNATURE
REGELMÄSSIGE KONTROLLEN – HEBEBÜHNE TYP RAV...
Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen H ≥ 1805 mm (Unterflurhebebühne)
o
Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen H ≥ 1850 mm (Überflurhebebühne)
o
Festspannung der Dübel zur Fussboden-Verankerung des Grundrahmens
o
Kontrolle des Aggregatölstandes
o
Aktivierung der Sicherheitsvorrichtungen
o
Kontrolle der elektrischen Steuerungen (Hauptschalter, Taste "Heben", Taste "Senken")
o
Funktionskontrolle des Fahrbahnen-Ausgleichventils und des Fahrbahnenausgleichs
o
Kontrolle der Sperrklinken-Einrastung auf den Zylindern
o
Kontrolle der Druckwächter-Funktionstüchtigkeit
o
Kontrolle der Alarm-Funktionstüchtigkeit
o
Kontrolle der Hebe- und Absenkzeit bei voller Last
o
DATUM
UNTERSCHRIFT DES MONTEURS
CONTROLES PERIODIQUES - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ...
Contrôle de la hauteur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1805 mm (version encastrée)
o
Contrôle de la hauteur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1850 mm (version au sol)
o
Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol
o
Contrôle du niveau de l'huile du pupitre de commande
o
Actionnement des sécurités
o
Contrôle des commandes électriques (interrupteur général, bouton-poussoir de montée, bouton-poussoir de descente)
o
Contrôle du fonctionnement de la valve de réalignement des chemins de roulement et de l'alignement des chemins de roulement
o
Contrôle de l'introduction des arrêts mécaniques sur les vérins
o
Contrôle du fonctionnement du pressostat
o
Contrôle du fonctionnement de l'avvertiseur sonore
o
Contrôle de la durée des courses de montée et de descente à pleine charge
o
DATE
SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR
CONTROLES PERIÓDICOS – ELEVADOR TIPO RAV ..........
Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas H ≥ 1805 mm. (elevador empotrado)
o
Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas H ≥ 1880 mm. (elevador en el suelo)
o
Sujeción de los tacos de fijación de las bases en el suelo
o
Control del nivel del aceite en el panel de mando
o
Activación de los dispositivos de seguridad
o
Control de los mandos eléctricos (interruptor general, pulsador de subida, pulsador de bajada)
o
Control del funcionamiento de la válvula de alineación de las plataformas y alineación de las mismas
o
Control de la inserción de los trinquetes en los cilindros
o
Control del funcionamiento del presóstato
o
Control del funcionamiento del señalador acústico
o
Control del tiempo de subida y de bajada con plena carga
o
FECHA
FIRMA DEL INSTALADOR
0586-M001-0
N° MATRICOLA ...
FIRMA UTILIZZATORE
SERIAL NUMBER...
USER SIGNATURE
SERIEN-NR. ...
UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS
N° DE SERIE ...
SIGNATURE DE L'UTILISATEUR
N° MATRÍCULA ..............
FIRMA DEL UTILIZADOR
157

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido