Página 3
SECTION English ................. A Español ................ B Français ............... C 繁體中文 (Chinese Traditional) ......D Melayu ................E Arabic ................F...
• Before the myAIRVO 2 is used for the first time, it must be set up according to the instructions in the myAIRVO 2 Technical Manual. This should be carried out by a healthcare professional or medical technician.
This includes patients who have had upper airways bypassed. The flow may be from 2 - 60L/min depending on the patient interface. The myAIRVO 2 is for patients in homes and long-term care facilities.
2 AND ACCESSORIES AUDIO PAUSE ON/OFF (STANDBY) Heated breathing Patient tube DISPLAY interface DOWN MODE HEATED BREATHING TUBE 900PT401 900PT422 CONNECTION PORT WATER BAG (2-Pack) OXYGEN INLET PORT CHAMBER PORTS 900PT400 COMPACT STAND SERIAL PORT POWER CORD 900PT912 HEATER...
2. SETTING UP myAIRVO 2 1. BEFORE YOU BEGIN Place the unit on a low shelf or near the floor beside your bed. It must be placed below head height and flat. Position the device so the power cord connection to the power supply is easily accessible and able to be disconnected.
Check that water flows into the chamber and is maintained below the maximum water level line. If the water level rises above the maximum water level line, replace the chamber immediately. MR290: Flow setting vs usage time (Water bag 900PT401, 1000 mL, at 37 °C target temperature) L/min WARNINGS To avoid burns:...
Página 10
4. SELECT PATIENT INTERFACE The myAIRVO 2 can be used with a variety of patient interfaces. Read the separate user instructions for the patient interface that will be used, including all warnings. WARNINGS To avoid burns: • Do not modify the breathing tube or interface in any way.
3. USING myAIRVO 2 1. SWITCH ON UNIT Plug the unit’s power cord into the mains/utility power socket. The connector at the other end of the power cord should be well secured to the rear of the unit. WARNINGS To avoid electric shock: •...
Press the Mode button to move on to the next screen. TARGET FLOW You can set the myAIRVO 2 to flows between 10 L/min and 60 L/min, in increments of 1 L/min (10-25 L/min) and 5 L/min (25-60 L/min). You may not have access to all settings, if: •...
Página 13
DAY/NIGHT MODES You can set the myAIRVO 2 to “Day” mode or “Night” mode. In “Night” mode, some of the myAIRVO 2 sounds will be made quieter. The display will become dimmed. Alarms will be unaffected. The myAIRVO 2 will remember its Day/Night setting when you switch it off.
• Do not connect more than 15 L/min of supplementary oxygen to the myAIRVO 2. • The oxygen concentration delivered to the patient can be affected by changes to the flow setting, oxygen setting, patient interface or if the airpath is obstructed.
ALARMS The myAIRVO 2 has visual and auditory alarms to warn you about interruptions to your treatment. These alarms are generated by an intelligent alarm system, which processes information from the sensors and target settings of the unit and compares this information to pre-programmed limits.
Página 16
Check the heated breathing tube or patient interface for blockage. Check whether the target flow setting is too high for the patient interface flow being used (refer to “Setting up myAIRVO 2” - ”Select Patient Interface”). < 120 You will be prompted for acknowledgement.
Run Drying Mode / Rinse the patient interface and water chamber Allow Drying Mode to run after use (refer “Using myAIRVO 2” - “Drying Mode”). 2. Remove the interface, rinse in drinking-quality water then reconnect to the heated breathing tube whilst still in Drying Mode to dry the interface.
Some products may not be available in your country. Please contact your local Fisher and Paykel Healthcare representative. FILTER REPLACEMENT After the myAIRVO 2 has been switched on for a total of 1000 hours, a prompt will appear indicating that an air filter change is due. Follow the steps below if filter change is due: Take the filter holder from the back of the unit and remove the filter.
5. TECHNICAL INFORMATION SYMBOL DEFINITIONS For safety reasons, refer to the Class II equipment instructions for use Caution Catalogue number Consult instructions for use Serial number Warning, hot surface Batch code Manufacturer Humidity range Date of manufacture Temperature range Protected against ingress of small objects Date of shelf life expiry and water drops Type BF applied part...
PRODUCT SPECIFICATIONS 295 mm x 170 mm x 175 mm Dimensions Target temperature (11.6” x 6.7” x 6.9”) 37, 34, 31 °C settings 2.2 kg (4.8 lb) unit only, Weight 3.4 kg (7.5 lb) packaged in bag >33 mg/L at 37 °C target incl.
• Antes de utilizar por primera vez myAIRVO 2, debe configurarlo según las instrucciones del manual técnico de myAIRVO 2. Esto debe ser realizado solo por un profesional de la atención sanitaria o un técnico médico. myAIRVO 2 requiere precauciones especiales referentes al cumplimiento electromagnético (CEM). Por tanto, debe instalarse y utilizarse de acuerdo con la información sobre CEM incluida en este manual del...
• Esta unidad no es adecuada para usar en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire u oxígeno u óxido nitroso. • myAIRVO 2 no es un sistema hermético. Siga las pautas de control de infecciones del hospital para reducir el riesgo de contaminación cruzada •...
2 Y ACCESORIOS ENCENDIDO/APAGADO PAUSA DEL AUDIO (EN ESPERA) Tubo respiratorio ARRIBA Interfaz del calentado paciente PANTALLA BAJAR MODO PUERTO DE CONEXIÓN 900PT422 900PT401 BOLSA DEL TUBO RESPIRATORIO PUERTO DE DE AGUA (paquete de 2) CALENTADO ENTRADA OXIGENO PUERTOS DE LA CÁMARA...
2. CONFIGURACIÓN DE myAIRVO 2 1. ANTES DE COMENZAR Coloque la unidad en un estante bajo o cerca del suelo, junto a la cama. Debe colocarse por debajo de la altura de la cabeza y estar plana. Coloque el dispositivo de forma que se pueda acceder con facilidad a la conexión del cable con el suministro eléctrico, a fin de desconectarlo.
Compruebe que el agua fluye hacia el interior de la cámara y se mantiene por debajo de la línea de nivel máximo de agua. Si el nivel de agua sube por encima de la línea de nivel máximo de agua, sustituya la cámara inmediatamente.
4. SELECCIONE LA INTERFAZ PARA EL PACIENTE El myAIRVO 2 puede utilizarse con diversas interfaces para el paciente. Consulte las instrucciones de usuario específicas de la interfaz del paciente que utilizará, incluidas las advertencias. ADVERTENCIAS Para evitar quemaduras: • No modifique el tubo respiratorio ni la interfaz de forma alguna.
3. USO DE myAIRVO 2 1. ENCIENDA EL DISPOSITIVO Conecte el cable de la unidad en la toma de corriente. El conector del otro extremo del cable eléctrico debe fijarse bien en la parte posterior de la unidad. ADVERTENCIAS ...
Presione el botón de modo para pasar a la pantalla siguiente. FLUJO DESEADO Puede configurar el myAIRVO 2 en flujos entre 10 L/min y 60 L/min, en incrementos de 1 L/min (10-25 L/min) y 5 L/min (25-60 L/min). Puede que no tenga acceso a todos los ajustes, si: •...
MODOS DE DÍA/NOCHE Puede configurar el myAIRVO 2 a los modos de «día» o «noche». En el modo «Noche», algunos de los sonidos del myAIRVO 2 serán más silenciosos. La pantalla se atenuará. Las alarmas no se verán afectadas. El myAIRVO 2 recordará el ajuste de día/noche deseado cuando apague la unidad.
El conector del cable eléctrico también debe estar bien sujeto. • Asegúrese de que la tasa de flujo deseada de myAIRVO 2 es superior a la del oxígeno suplementario, para evitar que el exceso de oxígeno se libere al entorno.
ALARMAS El myAIRVO 2 posee alarmas visuales y acústicas que advierten de interrupciones en su tratamiento. Estas alarmas son generadas por un sistema de alarma inteligente, que procesa información de los sensores y ajustes deseados de la unidad y compara esta información con los límites preprogramados.
Verifique si el tubo respiratorio calentado o la interfaz del paciente están obstruidos. el flujo Compruebe si el ajuste de flujo deseado es demasiado alto para la deseado interfaz del paciente utilizada (consulte «Configuración del myAIRVO 2» - <120 «Seleccionar interfaz del paciente»). Oxígeno segundos Se le solicitará...
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DIARIA Ejecutar el modo de secado y enjuagar la interfaz para el paciente y la cámara de agua Deje que el modo de secado se ejecute después del uso (consulte «Uso de myAIRVO 2» - «Modo de secado»).
Si elige la opción «Más tarde», seguirá apareciendo el mensaje cada vez que se encienda la unidad. MANTENIMIENTO Este dispositivo no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Consulte el manual técnico del myAIRVO 2 para obtener una lista de las piezas de repuesto externas. B – 14...
5. INFORMACIÓN TÉCNICA DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS Por motivos de seguridad, consulte las Equipo de clase II instrucciones de uso Precaución Número de catálogo Consultar las instrucciones de uso Número de serie Advertencia, superficie caliente Código de lote Fabricante Intervalo de humedad Fecha de fabricación Intervalo de temperatura Protegido contra la entrada de objetos...
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE Temperatura ambiente 18 - 28 °C (64 - 82 °F) Humedad 10-95 % HR myAIRVO Altitud 0-2000 m (6000 pies) Temperatura ambiente -10 - 60 °C (14 - 140 °F) Modo de Funcionamiento continuo Humedad 10 - 95 % HR, sin condensación...
Página 37
• Visionnez les vidéos de formation sur le site Web d’AIRVO 2 www.fphcare.com/airvo • Pour des informations concernant le dépannage, veuillez consulter le manuel technique du myAIRVO 2. • Téléchargez l’application Simulateur AIRVO 2 pour apprendre à utiliser l’appareil myAIRVO 2. Vous pouvez modifier les réglages, simuler des défaillances et tester vos compétences.
1. APERÇU Le myAIRVO 2 est un humidificateur avec un générateur de débit intégré qui administre de hauts débits de gaz respiratoires chauffés et humidifiés aux patients qui respirent spontanément, via une gamme d’interfaces patient. DOMAINE D’APPLICATION Le myAIRVO 2 est prévu pour les patients respirant spontanément. Le bénéfice du traitement repose sur de hauts débits de gaz respiratoires chauffés et humidifiés.
myAIRVO 2 ET ACCESSOIRES MARCHE/ARRÊT PAUSE AUDIO (MODE VEILLE) Circuit respiratoire HAUT Interface chauffé AFFICHAGE patient MODE RACCORD 900PT401 CONNECTEUR DU D’ENTRÉE POCHE À EAU (paquet de 2) CIRCUIT RESPIRATOIRE D’OXYGÈNE 900PT422 RACCORDS DE LA CHAMBRE 900PT400 POTENCE COMPACTE PORT SÉRIE 900PT912 CORDON PLAQUE...
2. RÉGLAGE DE myAIRVO 2 1. AVANT DE COMMENCER Poser l’appareil sur une table de chevet ou près du sol, à côté du lit. Il doit être installé à plat, à une hauteur inférieure à celle de la tête. Positionner l'appareil de manière à...
Página 41
Vérifier que l’eau arrive dans la chambre et reste sous la ligne de remplissage maximum. Si le niveau de l’eau dépasse la ligne de remplissage maximum, remplacer immédiatement la chambre. MR290 : Réglage du débit vs autonomie (Poche à eau 900PT401, 1 000 mL, à une température cible de 37 °C) L/min AVERTISSEMENTS ...
Página 42
4. SÉLECTION DE L'INTERFACE PATIENT Le myAIRVO 2 peut être utilisé avec de nombreuses interfaces patient. Lire les instructions d’utilisation de l’interface patient choisie qui sont fournies séparément, avertissements inclus. AVERTISSEMENTS Pour éviter les brûlures : • Ne pas modifier le circuit respiratoire ni l’interface. •...
3. UTILISATION DU myAIRVO 2 1. ALLUMAGE DE L'APPAREIL Brancher le cordon d’alimentation de l’appareil à la prise d’alimentation secteur. Le connecteur de l’autre extrémité du cordon d’alimentation doit être bien fixé à l’arrière de l’appareil. AVERTISSEMENTS Pour éviter les chocs électriques : •...
RÉGLAGES AVANCÉS Lorsque les symboles « Préchauffage » ou « Prêt à l’emploi » s'affichent, vous pouvez appuyer sur le bouton Mode pour afficher et modifier les paramètres avancés. TEMPÉRATURE DU POINT DE SATURATION Sur le myAIRVO 2, vous pouvez définir trois réglages de température du point de saturation : •...
Página 45
MODES JOUR/NUIT Vous pouvez régler le myAIRVO 2 en mode « Jour » ou « Nuit ». En mode « Nuit », certains sons du myAIRVO 2 sont moins forts. L’intensité de l’affichage est réduite. Les alarmes ne sont pas concernées. Le myAIRVO 2 mémorise le réglage Jour/Nuit lorsque vous l'éteignez. Pour modifier le réglage Jour/Nuit : Appuyer sur les boutons Haut et Bas pour choisir le nouveau réglage.
OXYGÈNE Vous pouvez brancher un apport d'oxygène jusqu’à 15 L/min depuis une alimentation régulée vers le myAIRVO 2. Brancher l’arrivée d’oxygène au raccord d’entrée d’oxygène situé sur le côté de l’appareil. S’assurer que la tubulure d’oxygène est fermement insérée dans le raccord. La fraction d’oxygène respirée avec ce mélange air/oxygène est fonction du débit réglé...
ALARMES Le myAIRVO 2 est équipé d’alarmes visuelles et sonores, pour vous avertir en cas d’interruptions de votre traitement. Ces alarmes sont déclenchées par un système d’alarmes intelligent qui traite les informations des capteurs et des réglages de l’appareil et qui compare ces informations aux limites préprogrammées. SIGNAUX D'ALARME Symboles Signification...
Página 48
(suite) Message Signification Affecte Durées l'administration de : Débit cible L'appareil ne peut pas atteindre le réglage du débit. impossible à Chercher toute obstruction éventuelle dans le circuit respiratoire chauffant ou dans l’interface patient. atteindre Vérifier si le réglage du débit est trop élevé pour l’interface patient utilisée (Cf.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est important de respecter les instructions fournies dans ce paragraphe pour que l’appareil reste propre et puisse être utilisé en toute sécurité, ainsi que pour prolonger la durée de vie des consommables. Les instructions suivantes s’adressent à un patient dans le cadre d’une utilisation à domicile. Si l’appareil est utilisé...
Certains produits peuvent ne pas être commercialisés dans votre pays. Contacter le représentant local Fisher & Paykel Healthcare. REMPLACEMENT DU FILTRE Lorsque l’appareil myAIRVO 2 a été utilisé pendant un total de 1 000 heures, une invite s’affiche au début du cycle de désinfection suivant pour indiquer qu’un changement de filtre à air est requis. Suivre les étapes ci-dessous si un changement de filtre est requis :...
5. INFORMATIONS TECHNIQUES DÉFINITIONS DES SYMBOLES Pour des raisons de sécurité, Appareil de classe II consulter le mode d’emploi Mise en garde Référence catalogue Consulter le mode d’emploi Numéro de série Attention : surface chaude Numéro de lot Fabricant Plage d’humidité Date de fabrication Plage de températures Protection contre l’infiltration de petits...
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT CONDITIONS DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT Température ambiante 18 à 28 °C (64 à 82 °F) Humidité 10 à 95 % d’HR myAIRVO Altitude 0 à 2 000 m (6 000 pieds) Température ambiante -10 à 60 °C (14 à 140 °F) Mode de Fonctionnement continu Humidité...
Página 69
SEBELUM ANDA MEMULAKAN • Manual Pengguna ini ditujukan kepada pesakit dan profesional penjagaan kesihatan. • Sila baca Manual Pengguna ini termasuk semua amaran. Kegagalan untuk berbuat demikian boleh menyebabkan kecederaan. Simpan di tempat yang selamat untuk rujukan akan datang. • Sebelum myAIRVO 2 digunakan kali pertama, ia mesti disediakan mengikut arahan di dalam Manual Teknikal myAIRVO ...
1. GAMBARAN KESELURUHAN myAIRVO 2 adalah alat pelembap yang menyepadukan generator aliran yang menghantar gas respirasi panas dan lembap kepada pesakit pernafasan spontan menerusi pelbagai antara muka pesakit. TUJUAN PENGGUNAAN myAIRVO 2 digunakan untuk rawatan pesakit pernafasan spontan yang akan mendapat faedah daripada penerimaan aliran gas respirasi panas dan lembap yang tinggi.
myAIRVO 2 DAN AKSESORI HIDUP/MATI JEDA AUDIO (TUNGGU SEDIA) Tiub pernafasan ATAS Antara muka panas PAPARAN pesakit BAWAH PORT PENYAMBUNG TIUB PORT 900PT401 PERNAFASAN PANAS SALUR BEG AIR (2 Pek) MASUK OKSIGEN 900PT422 PORT KEBUK 900PT400 TAPAK KOMPAK PORT BERSIRI KORD 900PT912 KUASA dan PEMANAS...
2. PENYEDIAAN myAIRVO 2 1. SEBELUM ANDA MULAKAN Letakkan unit di atas rak bawah atau berhampiran lantai di sebelah katil anda. Ia mesti diletakkan di bawah paras kepala dan rata. Letakkan peranti agar sambungan kord kuasa kepada bekalan kuasa mudah diakses dan boleh diputuskan sambungannya.
Página 73
Periksa jika air mengalir ke dalam kebuk dan dikekalkan di bawah garisan paras air maksimum. Jika paras air naik melebih garisan paras air maksimum, gantikan kebuk serta-merta. MR290: Tetapan aliran lwn masa penggunaan (Beg air 900PT401, 1000 mL, pada suhu sasaran 37 °C) L/min AMARAN ...
Página 74
4. PILIH ANTARA MUKA PESAKIT myAIRVO 2 boleh digunakan dengan pelbagai antara muka pesakit. Sila baca arahan pengguna yang berasingan untuk antara muka pesakit yang akan digunakan, termasuk semua amaran. AMARAN Untuk mengelakkan lecuhan: • Jangan ubah suai tiub pernafasan atau antara muka walau dengan apa jua cara. •...
3. PENGGUNAAN myAIRVO 2 1. HIDUPKAN SUIS UNIT Palamkan kord kuasa unit ke dalam soket kuasa utama/utiliti. Penyambung di hujung kord kuasa satu lagi harus diikat kemas di bahagian belakang unit. AMARAN Untuk mengelakkan renjatan elektrik: • Sila pastikan unit itu kering sebelum dipalamkan ke dalam soket kuasa utama/utiliti. Hidupkan suis unit dengan menekan butang Hidup/Mati untuk selama 5 saat.
TETAPAN LANJUTAN Apabila anda melihat simbol “Pemanasan” atau “Sedia digunakan”, anda boleh menekan butang Mod untuk melihat dan menukar tetapan lanjutan. SUHU TAKAT EMBUN SASARAN Anda boleh menetapkan myAIRVO 2 kepada tiga tetapan suhu takat embun sasaran: • 37 °C (98.6 °F) •...
Página 77
MOD SIANG/MALAM Anda boleh menetapkan myAIRVO 2 ke mod “Siang” atau mod “Malam”. Dalam mod “Malam”, beberapa bunyi myAIRVO 2 akan dijadikan lebih senyap. Paparannya akan menjadi malap. Penggera tidak akan terjejas. myAIRVO 2 akan mengingati tetapan Siang/Malam apabila anda mematikan suisnya. Untuk menukar tetapan Siang/Malam: Tekan butang Atas dan Bawah untuk memilih tetapan baharu.
OKSIGEN Anda boleh menyambung sehingga mencecah 15 L/min oksigen sampingan daripada bekalan pengaturan pada myAIRVO 2. Sambungkan output sumber oksigen pada port masuk oksigen di bahagian tepi unit. Sila pastikan anda menolak tiub oksigen dengan kemas ke dalam port penyambung. Pecahan oksigen yang anda sedut bersama campuran udara/oksigen ini ditentukan oleh tetapan aliran udara pada unit dan aliran oksigen yang disambungkan pada port salur masuk oksigen unit.
PENGGERA myAIRVO 2 mempunyai penggera visual dan auditori bagi memberitahu anda tentang gangguan pada rawatan anda. Penggera ini dihasilkan oleh sistem penggera pintar, yang memproses maklumat daripada sensor dan tetapan sasaran pada unit lalu membandingkan maklumat ini dengan had yang telah dipra-programkan. ISYARAT PENGGERA Simbol Makna...
Página 80
(bersambung) Mesej Makna Menjejaskan Penang- penghantaran: guhan Tidak Unit tidak mencapai tetapan aliran sasaran. mencapai Periksa jika ada tiub pernafasan panas atau antara muka pesakit yang tersumbat. aliran Periksa sama ada tetapan aliran sasaran terlalu tinggi untuk antara muka disasarkan pesakit yang sedang digunakan (rujuk “Penyediaan myAIRVO 2”...
4. PEMBERSIHAN DAN PENYELENGGARAAN Adalah penting agar arahan di dalam seksyen ini diikuti dengan teliti, untuk memastikan peranti itu bersih dan selamat untuk digunakan dan memanjangkan hayat barang guna habis. Arahan berikut adalah untuk kegunaan seorang pesakit di rumah. Jika unit pernah digunakan oleh berbilang pesakit, ia hendaklah dibersihkan dan dinyahjangkit antara pesakit mengikut arahan di dalam Manual Kit Disinfeksi (900PT600).
JADUAL PENUKARAN AKSESORI Aksesori untuk unit mesti ditukar dengan kerap bagi mengelakkan risiko jangkitan. Bahagian-bahagian harus digantikan serta-merta jika telah rosak atau pudar, sebaliknya ia mesti digantikan mengikut tempoh yang ditunjukkan dalam jadual berikut. Tempoh berikut menganggap jadual prosedur pembersihan dan penyelenggaraan harian dan mingguan yang betul seperti dihuraikan di atas telah dipatuhi.
5. MAKLUMAT TEKNIKAL DEFINISI SIMBOL Atas sebab keselamatan, rujuk Peralatan Kelas II kepada arahan penggunaan Awas Nombor katalog Rujuk kepada arahan penggunaan Nombor siri Amaran, permukaan panas Kod kumpulan Pengeluar Julat kelembapan Tarikh pengeluaran Julat suhu Dilindungi daripada kemasukan objek kecil dan Tarikh tamat hayat simpan titisan air Bahagian terapan Jenis BF...
Página 84
KEADAAN PENGENDALIAN KEADAAN PENYIMPANAN DAN PENGHANTARAN Suhu ambien 18 - 28 °C (64 - 82 °F) Kelembapan 10 - 95% RH myAIRVO Altitud 0 - 2000 m (6000 kaki) Suhu ambien -10 - 60 °C (14 - 140 °F) Mod Operasi Operasi berterusan Kelembapan 0 - 95% RH, tiada pemeluwapan...
Página 85
قبل البدء .دليل املستخدم هذا مخصص للمرىض واملتخصصني يف الرعاية الصحية .اقرأ دليل املستخدم هذا مبا يف ذلك جميع التحذيرات. قد يؤدي الفشل يف إجراء ذلك إىل التعرض لإلصابة. احتفظ بهذا الدليل يف مكان آمن للرجوع إليه يف املستقبل 2 . وينبغي أن يتم إجراء ذلك بواسطة أحد أخصائيي الرعاية الصحية أو التقنينيmyAIRVO 2 للمرة األوىل، يجب إعداده وفق ا ً للتعليامت الواردة يف الدليل الفني لجهازmyAIRVO قبل استخدام ....
Página 86
االستخدام املقصود لعالج املرىض القادرين عىل التنفس الطبيعي الذين ميكنهم االستفادة من تلقي غازات التنفس ا مل ُسخ ن َ ة واملرط ب َ ة عالية التدفق. ويشمل هذا املرىض الذين متت مجاوزة املجاري الهوائيةmyAIRVO 2 ي ُ ستخدم...
Página 88
2 myAIRVO 2 . إعداد 1. قبل البدء ضع الوحدة عىل رف منخفض أو بقرب األرض بجانب الرسير الخاص بك. يجب أن توضع أسفل مستوى الرأس وتكون مستوية. ضع الجهاز بحيث يسهل .الوصول إىل سلك الطاقة املتصل مبصدر الطاقة ويكون قاب ال ً للفصل 2 .
Página 89
تحقق من تدفق املاء إىل الحجرة وبقائه دون خط الحد األقىص ملستوى املاء. إذا ارتفع مستوى املاء عن خط الحد األقىص ملستوى املاء، فقم باستبدال .الحجرة عىل الفور : إعداد التدفق مقابل وقت االستخدامMR290 )009 ، 0001 مل، عند درجة حرارة مستهدفة تبلغ 73 درجة مئويةPT401 (كيس املياه لرت/دقيقة...
Página 90
4. اختيار وصلة املريض . 2 مع مجموعة متنوعة من وصالت املريض. احرص عىل قراءة تعليامت املستخدم املنفصلة الخاصة بوصلة املريض التي سيتم استخدامها، مبا يف ذلك جميع التحذيراتmyAIRVO ميكن استخدام جهاز تحذيرات :لتجنب الحروق .تجنب تعديل أنبوب أو وصلة التنفس بأي شكل من األشكال .ال...
Página 91
2 myAIRVO 3. استخدام 1. تشغيل الوحدة ً ضع سلك الطاقة الخاص بالوحدة يف مأخذ التيار الكهربايئ/مقبس الطاقة املستخدم. يجب أن يكون املوصل يف النهاية األخرى لسلك الطاقة مثبت ا .بشكل جيد يف الجانب الخلفي من الوحدة تحذيرات :لتجنب الصدمة الكهربائية .تأكد...
Página 92
إعدادات متقدمة .عندما ترى رمزي «اإلحامء» أو «جاهز لالستخدام»، ميكنك الضغط عىل زر الوضع لرؤية وتغيري اإلعدادات املتقدمة درجة حرارة نقطة الندى املستهدفة : 2 عىل ثالث إعدادات لدرجة حرارة نقطة الندىmyAIRVO ميكنك ضبط )73 درجة مئوية (6.89 درجة فهرنهايت ]43 درجة...
Página 93
الوضع اللييل/النهاري .» 2 عىل الوضع «النهاري» أو «اللييلmyAIRVO ميكنك ضبط . 2 أكرث هدوء ا ً. وستصبح الشاشة معتمة. ولكن لن يكون هناك تأثري عىل اإلنذاراتmyAIRVO يف الوضع «اللييل»، ستكون بعض أصوات . 2 إعداد الوضع النهاري/اللييل عندما تقوم بإيقاف تشغيلهmyAIRVO سيتذكر :لتغيري...
Página 94
األكسجني 2. قم بتوصيل املخرج الخاص مبصدرmyAIRVO ميكنك توصيل ما يصل إىل 51 ل رت ً ا/دقيقة من األكسجني اإلضايف من إمدادات منظمة إىل .األكسجني مبنفذ دخول األكسجني يف جانب الوحدة. تأكد من إدخال أنبوبة األكسجني بشكل جيد يف منفذ التوصيل هذا يتم...
Página 95
اإلنذارات 2 بوجود إنذارات مرئية وصوتية لتحذيرك بشأن حاالت االنقطاع التي تطرأ عىل عالجك. تتولد هذه اإلنذارات عن نظام إنذار ذيك، يقوم مبعالجة املعلومات الواردة من أجهزة االستشعارmyAIRVO يتميز .ً واإلعدادات املستهدفة بالوحدة ومقارنة تلك املعلومات بالحدود املربمجة مسبق ا إشارات...
Página 96
)(تابع ا مل ُ هالت الزمنية :تؤثر عىل توصيل املعنى الرسالة .ال تستطيع الوحدة الوصول إىل إعداد التدفق املستهدف ال ميكن الوصول إىل .تحقق من عدم وجود انسداد يف أنبوب التنفس الساخن أو وصلة املريض التدفق املستهدف 2 » - «اختيارmyAIRVO تحقق مام إذا كان إعداد التدفق املستهدف مرتفع للغاية بالنسبة لوصلة املريض التي يتم استخدامها (راجع «إعداد .)»وصلة...
Página 97
4. التنظيف والصيانة .ي ُ عد من األهمية مبكان اتباع التعليامت الواردة يف هذا القسم بحرص، من أجل االحتفاظ بالجهاز نظيف ا ً وآمن ا ً لالستخدام ومن أجل إطالة عمر املواد املستهلكة ي ُ راد بالتعليامت اآلتية االستخدام املنزيل ملريض واحد فقط. إذا كانت الوحدة يتم استخدامها بواسطة العديد من املرىض، فيجب تنظيفها وتطهريها بني مرات استخدام املرىض وفق ا ً للتعليامت الواردة يف دليل مجموعة .009 ).
Página 98
استبدال الفلرت : لعدد ساعات إجاميل يبلغ 0001 ساعة، ستظهر رسالة مطالبة تشري إىل حلول موعد تغيري فلرت الهواء. اتبع الخطوات التالية إذا حان موعد تغيري الفلرتmyAIRVO 2 بعد أن يتم تشغيل .انزع حامل الفلرت من الجزء الخلفي للوحدة وأزل الفلرت...
Página 100
ظروف التشغيل ظروف التخزين والنقل درجة حرارة املحيط )81 - 82 درجة مئوية (46 - 28 درجة فهرنهايت myAIRVO الرطوبة %95-10 رطوبة نسبية درجة حرارة املحيط -01 - 06 درجة مئوية (41 - 041 درجة )0 - 0002 مرت (0006 قدم االرتفاع...
Página 104
For more information please contact your local Fisher & Paykel Healthcare representative Manufacturer China Ireland Turkey 代理人/售后服务机构: Fisher & Paykel Healthcare Ltd, Tel: 1800 409 011 İthalatçı Firma: Fisher Paykel Sağlık 15 Maurice Paykel Place, 费雪派克医疗保健(广州)有限公司, Fax: +44 1628 626 146 Ürünleri Ticaret Limited Şirketi, East Tamaki, Auckland 2013 广州高新技术产业开发区科学城科丰...