Laerdal V-Vac Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para V-Vac:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

For reference only. Please note that this may not be the correct version of the Direction for Use for your specific product
V-Vac
www.laerdal.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Laerdal V-Vac

  • Página 1 For reference only. Please note that this may not be the correct version of the Direction for Use for your specific product V-Vac www.laerdal.com...
  • Página 2: Stroke Adjustment

    E N G L I S H The V-Vac Suction Unit is a manual portable unit designed to provide quick and effective suction. Fully assembled, it weighs less than one pound and can be adjusted to accommodate different hand si- zes or to provide a range of suction pressures from no more than ~170mmHg up to ~380mmHg.
  • Página 3: Specifications Operation

    5.ADAPTER TIP handle. By keeping the handle squeezed, the particle can be held on the tip and lifted out of the patient's mouth.To unclog the intake valve, keep the tip poin- ted down and push through or remove the stuck par- ticle.
  • Página 4: Regolazione Della Corsa

    I T A L I A N O Il dispositivo di aspirazione V-Vac è un sistema manuale portatile ideato per ottenere un’aspirazione rapida ed efficace.A montaggio completo, pesa meno di mezzo chilo e può essere regolato in modo da adattarsi a diverse dimensioni della mano e da consentire di ottenere valori diversi di pressione di aspirazione all’interno di una...
  • Página 5: Rimozione Della Cartuccia

    5. ADATTATORE cella di grandi dimensioni ostruisce la punta, si avverti- rà una maggiore resistenza nello schiacciare l’impug- natura.Tenendo l’impugnatura schiacciata, si potrà te- nere la particella sul beccuccio e sollevarla fino a farla uscire dalla bocca del paziente. Per liberare la valvola di ingresso, tenere il beccuccio rivolto verso il basso e spingere fuori o togliere la particella incastrata.
  • Página 6 D E U T S C H Das V-Vac Aspirationsgerät ist ein manuelles, tragbares Instrument zur schnellen und wirksamen Aspiration. Es wiegt insgesamt weniger als ein halbes Kilogramm und läßt sich individuell auf die Handgröße einstellen; der Aspirationsdruck kann zwischen ~170 mmHg und ~380 mmHg liegen.
  • Página 7 5 ADAPTERSPITZE durch erhöhten Widerstand beim Zusammendrücken des Handgriffs bemerkbar. Durch fortgesetztes Zusammendrücken des Handgriffs kann das Objekt auf der Spitze gehalten und aus dem Mund des Patienten entfernt werden. Zum Freimachen des Einlaßventils die Spitze nach unten halten, und das hängengebliebene Objekt entweder hindurchdrücken Für zusätzliche Anwendungen wird eine Adapter-spit- oder entfernen.
  • Página 8: Mises En Garde Et Avertissements

    F R A N Ç A I S L’appareil d’aspiration V-Vac est un dispositif portatif servant à l’aspiration rapide et efficace. Une fois monté, l’appareil pèse moins d’un demi kilo. Il peut être réglé de façon à s’adapter à la main de l’utilisateur ou à assurer une pression d’aspiration comprise entre ~170 et ~380 mm Hg.
  • Página 9: Caracteristiques Techniques

    5 EMBOUT DE L’ADAPTATEUR de résistance en serrant la poignée. Il est possible de retenir cette particule sur le bec et de la sortir de la bouche du patient en continuant à serrer la poignée. Pour déboucher la soupape d’admission, maintenir le bec baissé...
  • Página 10: Precauciones Y Advertencias

    E S P A Ñ O L La unidad de succión V-Vac es una unidad manual portátil diseñada para proporcionar una succión rápida y eficaz, suministrando una gama de presiones de aspiración desde ~170 mm Hg hasta ~380 mm Hg. Pesa menos de una libra completamente ensamblada y puede ajustarse para acomodar distintos tamaños de mano.
  • Página 11: Punta Adaptadora

    5 PUNTA ADAPTADORA grande obstruye la punta, se observará un aumento en la resistencia al apretarse el mango. Manteniendo el mango apretado, se puede sostener la partícula en la punta y sacarla de la boca del paciente. Para despe- jar la válvula de entrada, mantenga la punta orientada hacia abajo y empuje o saque la partícula atascada.
  • Página 12: De Cartridge Plaatsen

    N E D E R L A N D S De V-Vac zuigeenheid is een draagbaar, handbediend apparaat dat speciaal is ontworpen voor om snel en effectief zuigkracht te leveren. Het apparaat weegt in zijn geheel minder dan een halve kilo en kan worden aangepast aan de grootte van de hand of om de zuigkracht te variëren van niet meer dan ±170 mmHg tot ±380 mmHg.
  • Página 13 5. HET ADAPTERMONDJE een grotere weerstand bij het inknijpen van het hand- vat. Door het handvat ingeknepen te houden, kunt u het object op het uiteinde vasthouden en zo uit de mond van de patiënt tillen. Om het inlaatventiel te ontstoppen, houdt u het uiteinde naar beneden ge- richt en drukt u het vastzittende object er doorheen of verwijdert u dit.
  • Página 14 P O R T U G È S E O Aparelho de Sucção V-Vac é um aparelho portátil manual projetado para fornecer sucção rápida e eficaz. Quando totalmente montado, pesa menos de meio quilo e pode ser adaptado para diferentes tamanhos de mãos, ou para fornecer uma faixa de pressões de sucção de um máximo de ~170 mmHg...
  • Página 15: Ponta Da Adaptador

    5 PONTA DA ADAPTADOR sistência ao comprimir o cabo. Mantendo o cabo comprimido, a partícula pode ser mantida na ponta e retirada da boca do paciente. Para desobstruir a vál- vula de admissão, mantenha a ponta orientada para baixo e empurre ou remova a partícula emperrada. A sucção pode ser então continuada como antes.
  • Página 16 S V E N S K A V-Vac sugenhet är en manuell portabel enhet, utformad för snabb och effektiv sugning. Komplett monterad vä- ger den mindre än 0,5 kg och den kan justeras för att passa olika stora händer. Dess undertryck kan ställas in mellan 170 mmHg och 380 mmHg.
  • Página 17: Tekniska Data

    5. ADAPTERSPETS du detta som ett ökat motstånd när du kramar hand- taget. Genom att hålla kvar handtaget i indraget läge kan du suga fast partikeln på spetsen och lyfta ut den ur patientens mun. Du rensar inloppsventilen genom att hålla spetsen riktad nedåt och trycka igenom eller avlägsna partikeln.
  • Página 18 N O R S K V-Vac sugeapparat er et manuelt, bærbart apparat som sikrer en rask og effektiv sugeeffekt. Fullt montert veier apparatet mindre enn en halv kilo, og det kan justeres slik at det passer til ulike håndstørrelser eller en rekke sugetrykk, helt fra -170mmHg og opp til –380mmHg.
  • Página 19: Spesifikasjoner

    5. TILPASNINGSSTYKKE motstand når håndtaket presses sammen.Ved å holde håndtaket sammenpresset, kan partikkelen holdes fast på løpet og løftes ut av pasientens munn. For å fjerne det som tilstopper inntaksventilen, hold løpet i nedad- vendt stilling og press gjennom eller fjern den fast- klemte partikkelen.
  • Página 20 D A N S K V-Vac er et transportabelt sug, udformet til hurtig og effektiv sugning. Klar til brug, vejer V-Vac mindre end et halvt kilo. V-Vac kan indstilles til 2 forskellige sugestyrker: 170 mmHg og 380 mmHg 1. SIKKERHEDSREGLER / ADVARSLER 3.
  • Página 21: Specifikationer

    5. ADAPTER geren føle en øget modstand når håndtaget presses sammen.Ved at holde håndtaget sammenpresset, kan partiklen holdes fast i indløbsventilen og løftes ud af patientens mund. For at fjerne det som tilstopper ind- løbsventilen, hold suget nedad og sug ekstra kraftigt eller fjern partiklen manuelt.
  • Página 22 S U O M I V-Vac käsi-imu on kannettava käsikäyttöinen imulaite, joka on vaivaton käyttää, ja kehittää nopeasti tehokkaan imupaineen. Keskimääräinen imupainealue vaihtelee noin 170 mmHg aina 380 mmHg asti.V-Vac painaa käyttö- valmiina vain 292 g, ja sen kädensijaa voidaan säätää erikokoisten käyttäjien tarpeiden mukaan.
  • Página 23 Imukärki on tarkoitettu erillisten imukatetrien liittämi- seen V-Vac käsi-imuun. Imukärjelle on pidike kädensi- jan vasemmalla puolella (Kts. tarkennuskuva). Toimitukseen sisältyy lyhyt, 18 Fr epästeriili imukatetri. Lyhyttä imukatetria sekä useimpia ilman erillisiä imu- portteja varustettuja standardikatetreja voidaan käyt-...
  • Página 24 Cat. No. 98 50 30...
  • Página 26: Garanzia Limitata

    Medical will, upon receipt of a product from the purchaser caso in cui siano state eseguite o tentate riparazioni o modifi- and notification in writing of the defect, Laerdal will, at its op- che non autorizzate, o nel caso in cui il prodotto, o parte di...
  • Página 27: Garantie Limitee

    Au cours de la période désig- chadigd door een ongeval, verkeerd gebruik of misbruik. née d’un (1) an, la société Laerdal Medical, sur réception d’un appareil envoyé par l’acheteur et d’une note décrivant le vice Deze garantie dekt geen normale slijtage, vlekken, verkleuring ou la défectuosité, décidera à...
  • Página 28: Begrenset Garanti

    Durante o período designado de kar produktens funktion. um (1) ano, a Laerdal Medical, à sua própria discrição, ao re- ceber um produto do comprador e notificação escrita do I vissa delstater i USA tillåter inte lagstiftning att indirekta ska- defeito, reparará...
  • Página 29: Rajoitettu Takuu

    Laerdal Medical har godkendt. • Produktet er brugt på en forsvarlig måde, i nøje overensstemmelse med dets brugsanvisning. Laerdal Medical er ikke erstatningsansvarlig i henhold til den- ne garanti for tilfældige skader eller følgeskader, eller hvis eventuelle ikke godkendte udbedringer eller modifikationer er foretaget eller forsøgt, eller hvis produktet eller enhver del...
  • Página 32 © 2005 Laerdal Medical AS, All Rights Reserved. 4510 rev B Printed in Norway...

Tabla de contenido