Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Instructions
Workman Winch
Model Number / Numero de modelo /
Numero de modele:
Doc./Mat.: 10147048/10
Print Spec.: 10000005389 (R)
CR 800000028931
MSAsafety.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA Workman Winch

  • Página 1 User Instructions Workman Winch Model Number / Numero de modelo / Numero de modele: Doc./Mat.: 10147048/10 Print Spec.: 10000005389 (R) CR 800000028931 MSAsafety.com...
  • Página 2 FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 Phone 1-800-MSA-2222 Fax 1-800-967-0398 For your local MSA contacts please go to our website www.MSAsafety.com © MSA 2018. All rights reserved...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Service and Inspection Logs ..........18 Workman Winch...
  • Página 4: Safety Regulations

    Safety Regulations Correct Use The MSA Workman Winch is suitable for lifting, lowering and positioning either personnel or materials. It is designed for use in conjunction with MSA anchorage connectors, fall arresters and other components to make up complete systems for manriding, work positioning, material handling, emergency rescue and evacuation.
  • Página 5: Safety And Precautionary Measures

    Do not use the MSA Workman Winches near energized equipment of where contact with high voltage power lines may occur. Metal components of the MSA Workman Winches may provide a path for electrical current to flow, resulting in an elec- trical shock or electrocution.
  • Página 6: Liability Information

    Product liability claims, warranties and guarantees made by MSA with respect to the device are voided, if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual.
  • Página 7: Description

    Level wind mechanism for a tangle-free cable drum • RFID-enabled Fig. 1 Drum flanges (both sides) Installation label Carrying handle Bracket Handle holder Press plate Foldable handle Winch line Handle label RFID Winch crank handle Snaphook Information label Workman Winch...
  • Página 8 Fig. 3 MSA logo Winch line Instruction label Tripod leg (outside face) Ball lock pin (attached to Tripod) Fig. 4 Carabiner Pulley NOTE: The winch line attaches TO THE SIDE of tripod head and NOT the center anchor. Workman Winch...
  • Página 9: Specifications

    15 m Non-rotatable stainless 3/16“ (5 mm) dia. 20 m steel 25 m 30 m Workman Winch 10 m 10 m / 15 m / 20 m / 25 m / 30 m 15 m Galvanized Steel 3/16“ (5 mm) dia.
  • Página 10: Structure Of The Winch

    The winch is designed for use with the MSA Workman Tripod. See Fig. 3. The winch serves as the primary lifting- lowering device for systems which use the tripod to position equipment for confined space entry above the area to be accessed.
  • Página 11 Labels MSA WORKMAN WINCH SPECIFICATIONS Personnel Load:(person+clothes+tools): 75-400lbs (34-181kg), 130-310lbs(59-141kg) for ANSI Z359.4-2007 Material Load:130-620lbs(59-282kg) Max Force applied to raise and lower the personnel:30lb(13.6 kg) Average lifting speed: 13ft/min (4m/min) ESPECIFICACIONES Carga de personal: (persona+ropa+herramientas): 75-400 lb (34-181 kg), 130-310 lb (59-141 kg) para ANSI Z359.4-2007 Carga de material: 130-620 lb (59-282 kg) Fuerza máx.
  • Página 12: Use

    / lowering / positioning must have a backup fall arrest system, such as a SRL with retrieval function or other MSA SRL, plus a full body harness. When using the winch for personnel, never have more than one person on the winch at the same time.
  • Página 13: Planning The Use

    Lowering a Load When using the winch for lifting / lowering of personnel, an independent fall arrest system is required. The MSA SRL with retrieval function or other MSA SRL is recommended. Other fall arrest systems are also available from MSA.
  • Página 14: Care, Maintenance And Storage

    Excessive accumulation of dirt, paint or other foreign matter may prevent proper function of the Winch, and, in severe cases, weaken the line. Contact MSA with questions concerning product conditions and cleaning. Some environments may require the winch be disinfected. Contact MSA for aid in determining the proper disinfection procedure for the specific application.
  • Página 15: Inspection

    A clicking sound indicates that line retrieval is functioning correctly. Remove the product from use and return it to MSA if no clicking sound is heard. During line extraction and retraction, check that the winding guide wraps the line tightly around the drum.
  • Página 16: Formal Inspection

    (see ANSI Z359.0 for further detail). MSA recommends periodic factory authorized recertification of mechanical devices according to the intervals in the table below. While this is consid- ered best practice, it is ultimately at the discretion of the competent person.
  • Página 17: Application Examples

    “UNUSABLE” and remove them from service until after formal inspection. The safety of users depends upon the continued efficiency and durability of the winch. MSA recommends keeping a log of formal inspections for all components in a fall protection system or subsystem.
  • Página 18: Factory Service

    If this product is re-sold, it is essential for the safety of the user that the reseller provides these user instructions in the language of the country to which this Winch is to be sold. Contact MSA at 1-800-672-2222 for the availability of instruc- tions.
  • Página 19 Workman Winch...
  • Página 20 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...
  • Página 21 Instructions d’utilisation Treuil Workman Model Number/Numero de modelo/ Numéro de modèle : Doc./Mat. : 10147048/10 Spéc. d'imp. : 10000005389 (R) CR 800000028931 MSAsafety.com...
  • Página 22 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 Téléphone : 1 800 MSA-2222 Télécopieur : 1 800 967-0398 Pour connaître les coordonnées des représentants MSA de votre région, veuillez consulter notre site Web à l’adresse www.MSAsafety.com. © MSA 2018. Tous droits réservés...
  • Página 23 Table des matières Table des matières Règles de sécurité ............4 Usage conforme .
  • Página 24: Règles De Sécurité

    Usage conforme Le treuil MSA Workman est conçu pour la montée, la descente et le positionnement des personnes et du matériel. Il est conçu pour être utilisé avec les connecteurs d'ancrage, les dispositifs antichute et d'autres dispositifs MSA afin de former un système complet pour la translation du personnel, le positionnement au travail, la manutention du matériel...
  • Página 25: Mesures De Précautions Et De Sécurité

    Éviter d’utiliser les treuils MSA Workman à côté de machinerie mobile, de risques électriques ou de surfaces abrasives ou encore en présence de chaleur excessive, de flammes nues ou de métal en fusion. Ne pas utiliser les treuils MSA Workman à proximité d’équipement sous tension où le contact avec des lignes électriques à haute tension pourrait se produire.
  • Página 26: Renseignements En Matière De Responsabilité

    Renseignements en matière de responsabilité MSA décline toute responsabilité dans le cas où le dispositif a été utilisé de manière inappropriée ou n'a pas été utilisé comme prévu. La sélection et l'utilisation du dispositif relèvent de la responsabilité individuelle de l'utilisateur.
  • Página 27: Description

    Description Tous les treuils Workman comportent plusieurs caractéristiques standard : • Charge de service nominale de 400 lb (181 kg) pour les personnes et de 620 lb (282 kg) pour le matériel • Un tambour ouvert enroulé avec câble de 3/16 po (5 mm) ou corde synthétique •...
  • Página 28 Fig. 2 Fig. 3 Logo MSA Ligne du treuil Étiquette de directives Patte de trépied (face extérieure) Tige de verrouillage à bille (fixée au trépied) Fig. 4 Porte-mousqueton Poulie REMARQUE : La ligne du treuil se fixe AU CÔTÉ du trépied à la tête du trépied et NON au point d’ancrage central.
  • Página 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Personne : 400 lb (181 kg) Charge de service maximale : Matériaux : 620 lb (282 kg) Câble : 3/16 po (5 mm) Diamètre de ligne : Câble synthétique : 4/17 po (6 mm) Câble : 3 300 lb (14,7 KN) Force minimale de la ligne : Câble synthétique : 6 000 lb (26,7 KN) Câble : 28,2 lb (12,8 kg)
  • Página 30: Fonction Du Treuil

    Le frein fonctionne même lorsque la force manuelle n'est plus exercée. Le treuil est conçu pour être utilisé avec le trépied MSA Workman. Consulter la Fig. 3. Le treuil constitue le principal dispositif pour soulever et abaisser des systèmes qui utilisent un trépied pour positionner le matériel destiné à pénétrer dans les espaces restreints par le haut.
  • Página 31 Étiquettes MSA WORKMAN WINCH SPECIFICATIONS Personnel Load:(person+clothes+tools): 75-400lbs (34-181kg), 130-310lbs(59-141kg) for ANSI Z359.4-2007 Material Load:130-620lbs(59-282kg) Max Force applied to raise and lower the personnel:30lb(13.6 kg) Average lifting speed: 13ft/min (4m/min) ESPECIFICACIONES Carga de personal: (persona+ropa+herramientas): 75-400 lb (34-181 kg), 130-310 lb (59-141 kg) para ANSI Z359.4-2007 Carga de material: 130-620 lb (59-282 kg) Fuerza máx.
  • Página 32: Utilisation

    MSA, en plus d'un harnais intégral. Le treuil ne doit jamais être utilisé pour soulever ou abaisser plus d'une personne. Ne jamais transporter une personne et du matériel simultanément.
  • Página 33: Planification De L'utilisation

    Il est recommandé d'utiliser une longe autorétractable avec fonction d'extraction ou une autre longe autorétractable MSA. D'autres systèmes antichute sont également offerts par MSA. Pour abaisser une personne suspendue, tourner la poignée de la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Página 34: Entretien, Réparations Et Entreposage

    Une accumulation excessive de saleté, de peinture ou de corps étrangers peut nuire au fonctionnement du treuil et, dans les cas graves, affaiblir la ligne. Communiquer avec MSA pour toute question concernant l'état du produit et son nettoyage. Certains milieux de travail peuvent nécessiter la désinfection du treuil. Communiquer avec MSA pour obtenir des renseignements sur la procédure de désinfection adéquate pour l'utilisation particulière.
  • Página 35: Inspection

    Un bruit de cliquet se fait entendre lorsque la ligne s'enroule correctement. Mettre le produit hors service et le retourner à MSA si le cliquetis ne se fait pas entendre. Durant le déploiement et la rétraction de la ligne, vérifier que le guide d'enroulement permet à...
  • Página 36 Vérifiez l'absence de fissures, de déformation et de corrosion de la poignée de la manivelle. Mettre le produit hors service si l'une ou l'autre de ces situations se produit et communiquer avec MSA pour remplacer la poignée de la mani- velle.
  • Página 37: Inspection Systématique

    à prendre les dispositions nécessaires (consulter la norme ANSI Z359.0 pour plus de détails). MSA recommande un renouvellement de certification autorisé en usine régu- lier des dispositifs mécaniques en conformité avec les intervalles du tableau ci-dessous. Bien que cela soit considéré...
  • Página 38: Réparation En Usine

    Si ce produit est revendu, il est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur que le revendeur fournisse à l'acheteur ces directives d'utilisation dans la langue d'usage du pays où le treuil est vendu. Communiquer avec MSA au 1 800 672- 2222 pour connaître la disponibilité...
  • Página 39 Treuil Workman...
  • Página 40 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...
  • Página 41 Instrucciones de uso Cabrestante Workman Model Number / Número de modelo / Numero de modele: Doc./Mat.: 10147048/10 Especif. impr.: 10000005389 (R) CR 800000028931 MSAsafety.com...
  • Página 42 DE LO CONTRARIO PUEDEN PROVOCARSE LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 EE. UU. Teléfono 1-800-MSA-2222 Fax 1-800-967-0398 Para conocer los contactos locales MSA, visite nuestro sitio web www.MSAsafety.com © MSA 2018. Todos los derechos reservados...
  • Página 43 Índice Índice Normas de seguridad ............4 Uso correcto .
  • Página 44: Normas De Seguridad

    Capacitación El comprador de los conectores de anclaje con anillo en D de perno de MSA debe asegurarse de que los usuarios se familiaricen con las instrucciones de uso y reciban una capacitación adecuada por parte de una persona competente en cuanto a: •...
  • Página 45: Medidas De Seguridad Y Precaución

    NO use los cabrestantes MSA Workman a menos que una persona calificada haya inspeccionado el lugar de trabajo y haya determinado que no es posible eliminar los riesgos identificados ni prevenir la exposición a los mismos.
  • Página 46: Información Sobre La Responsabilidad

    Información sobre la responsabilidad MSA declina toda responsabilidad en caso de que el instrumento se haya utilizado de forma inadecuada o no conforme a lo previsto. La selección y el uso del instrumento son responsabilidad exclusiva de cada uno de los operadores.
  • Página 47: Descripción

    Descripción Todos los cabrestantes Workman presentan varias funciones estándar: • Carga nominal de 400 lb (181 kg) para personal y 620 lb (282 kg) para materiales • Un tambor abierto enrollado con un cable de 3/16” (5 mm) de diámetro o cuerda sintética •...
  • Página 48 Fig. 2 Fig. 3 Logotipo MSA Línea del cabrestante Etiqueta de instrucciones Pata del trípode (cara externa) Pasador de seguridad de bola (enganchado al trípode) Fig. 4 Mosquetón Polea NOTA: La línea del cabrestante se engancha AL LADO de la cabeza del trípode y NO al anclaje central.
  • Página 49: Especificaciones

    Especificaciones Personal: 400 lb (181 kg) Carga máxima: Materiales: 620 lb (282 kg) Cable: 3/16 in (5 mm) Diámetro de la línea: Cuerda sintética: 4/17 in (6 mm) Cable: 3300 lb (14.7 kN) Resistencia mínima de la línea: Cuerda sintética: 6000 lb (26.7 kN) Cable: 28.2 lb (12.8 kg) Peso neto con 20 m de línea: Cuerda sintética: 25.4 lb (11.5 kg)
  • Página 50: Funcionamiento Del Cabrestante

    El cabrestante está diseñado para el uso con el trípode MSA Workman. Véase la Fig. 3. El cabrestante funciona como dispositivo principal de subida-bajada en sistemas que emplean el trípode para posicionar equipos para el acceso a espacios confinados sobre el área a la cual se quiere entrar.
  • Página 51 Etiquetas MSA WORKMAN WINCH SPECIFICATIONS Personnel Load:(person+clothes+tools): 75-400lbs (34-181kg), 130-310lbs(59-141kg) for ANSI Z359.4-2007 Material Load:130-620lbs(59-282kg) Max Force applied to raise and lower the personnel:30lb(13.6 kg) Average lifting speed: 13ft/min (4m/min) ESPECIFICACIONES Carga de personal: (persona+ropa+herramientas): 75-400 lb (34-181 kg), 130-310 lb (59-141 kg) para ANSI Z359.4-2007 Carga de material: 130-620 lb (59-282 kg) Fuerza máx.
  • Página 52: Uso

    MSA, además de un arnés de cuerpo completo. Si se usa el cabrestante para el desplazamiento de personal, asegúrese de que nunca haya más de una persona en el cabrestante en el mismo momento. Nunca desplace personal y material al mismo tiempo.
  • Página 53: Planificación Del Uso

    Bajada de una carga Al usar el cabrestante para la subida / bajada de personal, se requiere un sistema de detención de caídas. Se recomienda usar un cordón autorretráctil de MSA con función de recuperación o cualquier otro cordón autorretráctil de MSA.
  • Página 54: Cuidado, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Una acumulación excesiva de suciedad, pintura u otros materiales extraños puede comprometer el funcionamiento del cabrestante y, en los casos más graves, debilitar la línea. Póngase en contacto con MSA si tiene preguntas sobre las condiciones y la limpieza del producto. En algunos ambientes puede ser necesario desinfectar el cabrestante.
  • Página 55: Salida Y Recuperación De La Línea

    Si la recuperación se produce de manera correcta, se oirá un clic. Si no se oye el clic, ponga el producto fuera de servicio y devuélvalo a MSA. Durante la extracción y la retracción de la línea, revise que la guía de enrollado envuelva la línea ajustándola bien alrededor del tambor.
  • Página 56: Caja Y Tambor

    A pesar de que esta se considera la práctica más eficiente, la decisión de implementarla dependerá de la persona competente encargada. MSA exige una inspección a cargo de una persona competente distinta del usuario, en los intervalos indicados en la tabla que aparece abajo o conforme a las normas locales pertinentes.
  • Página 57: Cabrestante Con Identificación Por Radiofrecuencia (Rfid)

    La seguridad de los usuarios depende de la eficiencia continua y de la durabilidad del cabrestante. MSA recomienda llevar un registro de inspecciones formales para todos los componentes de los sistemas o subsistemas de protección contra caídas.
  • Página 58: Servicio De Fábrica

    En caso de reventa del producto, es esencial para la seguridad del usuario que el revendedor le suministre estas instrucciones en el idioma del país en cual se venda este cabrestante. Póngase en contacto con MSA llamando al 1-800-672-2222 para comprobar la disponibilidad de las instrucciones.
  • Página 59 Cabrestante Workman...
  • Página 60 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com Because every life has a purpose...

Tabla de contenido