MTD H15 Instrucciones De Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para H15:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

H15
FORM NO. 769-10094A
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MTD H15

  • Página 1 FORM NO. 769-10094A jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    English ..... . . (Original operating instructions) Français ..... . (Notice d’instructions d’origine) Deutsch .
  • Página 8: Safe Operating Practices

    English Operating manual Contents Any other use is not as intended. If these instructions are not Improper use is not covered by the followed, the user and bystan- Safe operating practices ..4 ders may be injured or the unit warranty and the manufacturer will Operating and display damaged.
  • Página 9: Operating The Unit

    Operating manual English Mix petrol and fill the tank Adjust the handle bar to your If unusual vibrations occur,    in a clean, well ventilated outdoor height so that the you have switch off the engine immedia- area only where there are no the unit under control.
  • Página 10: Other Safety Instructions

    English Operating manual Other safety instructions The unit may recoil if the rotating Wear eye, hearing  blade strikes an object which and head protection. As long as the tank still has petrol  cannot be cut immediately. in it, never store the unit in a buil- Recoils may be strong enough ding where vapours could come While operating...
  • Página 11: Operating And Display Elements

    Operating manual English Installing/removing the lower 11 Lower drive shaft Ignition switch drive shaft 12 Cutting attachment cover On /run/start 13 Line cutting blade Fig. 2b Ignition switch 14 Line spool Installation Off/stop 15 Gearbox Remove protective cap (optional) Choke settings ...
  • Página 12: Oil And Petrol

    English Operating manual Attaching the cutting Attaching/removing the Remove retaining bar from  the gear head. attachment cover cutting blade (depending Remove guard (if fitted) from on model) Fig. 4  the cutting blade. Unscrew the screws (1) and Attaching the cutting blade ...
  • Página 13: Operating

    Operating manual English Stopping the engine Note Caution Fig. 9 Both levers remain locked in the Do not fill up with fuel of speci- Release throttle (3). depressed position (cold start fication E85. If fuel of specification  Leave the idling engine to cool position).
  • Página 14: Maintenance And Cleaning

    English Operating manual Decorative cutting Using approved accessory It is best to bounce the bump head on bare ground or hard earth. equipment from the You will receive a decorative cut if If you attempt to release the trim Trimmer-Plus range you cut all vegetation around trees, line in tall grass, the engine may posts, fences, etc.
  • Página 15 Operating manual English Winding a new line onto Adjust carburettor Fig. 17 the spool Clean spool housing (1), spring Fig. 26  (2) and spool cover (4). Fig. 16 The idle speed can be set with the Use a clean cloth. Press both retaining plates (1) screw (1).
  • Página 16: Cleaning The Unit

    English Operating manual Cleaning the unit Note Take out the spark plug and pour Caution all the oil out of the cylinder before Always keep the unit and venti- starting the unit after storage. lation slots clean and free of dirt. Thoroughly clean the unit and Use a small brush for cleaning ...
  • Página 17: Troubleshooting

    Operating manual English Troubleshooting Error Cause Remedial action Engine does not start. Ignition switch set to 0/STOP. Set switch to I/START. Fuel tank empty. Fill fuel tank. Intake pump not pressed down Slowly press intake pump all the way down far enough.
  • Página 18: Pour Votre Sécurité

    Français Instructions de service Pour votre sécurité Sommaire Des dispositions en vigueur localement peuvent fixer Pour votre sécurité ..14 un âge minimum différent. Éléments de commande Utilisation correcte Cet appareil n’est pas destiné et d’affichage .
  • Página 19: Pendant L'utilisation

    Instructions de service Français Appuyez sur la manette des gaz. N’utilisez jamais l’appareil sans Portez des pantalons longs   Elle doit automatiquement avoir revissé le bouchon sur et épais, des bottes et des gants. revenir en position zéro. le réservoir. Dévissez le bouchon Ne portez pas de vêtements Effectuez tous les réglages du réservoir lentement, pour...
  • Página 20 Français Instructions de service Pendant la marche de l’appareil, Arrêtez toujours le moteur et dé- Des phénomènes de recul    tenez-le toujours fermement des branchez la cosse de la bougie peuvent se manifester lorsque la lame en rotation percute un objet deux mains.
  • Página 21: Après L'utilisation

    Instructions de service Français Après l’utilisation Horaires d’utilisation Risque de blessures par des pièces en train Nettoyez les lames de coupe Veuillez respecter la réglementa-  de chuter ! à l’aide d’un détergent domesti- tion nationale / locale régissant Éloignez les mains que pour enlever tous les les horaires d’utilisation admis et les pieds des pièces...
  • Página 22: Éléments De Commande Et D'affichage

    Français Instructions de service Symboles utilisés dans Montage / Démontage 20 Fixation de la bandoulière cette notice de l’arbre d’entraînement 21 Lame de coupe avec capot de l’accessoire de coupe * inférieur Cette notice utilise les symboles 22 Barre de retenue * suivants : Figure 2b 23 Clé...
  • Página 23 Instructions de service Français Accrochez le crochet du système  Remarque Remarque de port dans le support situé Veillez à ce que la tête de fil (7) Veillez à ce que la lame de coupe contre l’appareil (4.), et réglez soit correctement en assise sur (7) soit correctement en assise le rembourrage de suspension...
  • Página 24: Huile Et Essence

    Français Instructions de service Huile et essence Les instructions relatives Faire démarrer le moteur au mélange de l’huile Démarrage du moteur froid et de l’essence Huile Figure 9 Appuyez sur le cran d’arrêt (2) Du carburant vieilli et / ou un Veuillez n’utiliser que de l’huile ...
  • Página 25: Arrêter Le Moteur

    Instructions de service Français – Vous avez réglé la bandoulière – Enchevêtrement dans des corps Remarque sur la hauteur correcte. étrangers, l’appareil a atteint le niveau de – Vous avez réglé le guidon – Fatigue normale du fil, chaleur correct lorsque le moteur de façon à...
  • Página 26: Coupe Décorative

    Français Instructions de service Coupe décorative Incorporation du fil de coupe – Lorsque vous ramenez le torse en position de départ, évitez que (selon le modèle) Vous obtiendrez une coupe l’appareil entre en contact avec décorative si vous coupez toutes Utilisez toujours un fil de coupe les plantes que vous venez les plantes entourant des arbres,...
  • Página 27: Réglage Du Carburateur

    Instructions de service Français Figure 20 Figure 22 A l’aide d’une clé à bougie, dévis-  sez cette dernière en tournant Introduisez la bobine dans Ouvrez le couvercle du filtre à air :   à gauche. le couvercle de bobine et faites appuyez sur la patte de retenue passer les extrémités de fil par (1) et retirez le couvercle (2).
  • Página 28: Transport

    Français Instructions de service Garantie Rangement Remarque Ne rangez jamais l’appareil avec Avant de faire démarrer l’appareil  son réservoir contenant encore Dans chaque pays, les conditions au terme d’une période de remi- de l’essence ou dans un endroit de garantie en vigueur sont celles sage, dévissez la bougie et videz où...
  • Página 29: Dépannage

    Instructions de service Français Dépannage Défaut Cause Reméde Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur d’allumage Amenez l’interrupteur sur I/START. se trouve sur 0/STOP. Réservoir de carburant vide. Remplissez le réservoir de carburant. Vous n’avez pas appuyé suffi- Enfoncez la pompe d’aspiration 10 fois, samment sur le bouton d’amor- lentement et complètement.
  • Página 30: Zu Ihrer Sicherheit

    Deutsch Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis – zum Schneiden von Wildwuchs, Kinder sollen beaufsichtigt  Sträuchern und Gestrüpp, werden, um sicherzustellen, Zu Ihrer Sicherheit ..26 dass sie nicht mit dem Gerät – zur Verwendung entsprechend Bedien- und Anzeigeelemente .
  • Página 31: Während Des Betriebs

    Betriebsanleitung Deutsch Während des Betriebs Risiko, von weggeschleuderten Benutzen Sie dieses Gerät nur  Objekten getroffen zu werden. für seinen vorgesehenen Zweck. Starten Sie das Gerät nie und  Zuschauer sollten einen Augen- Strecken Sie sich nicht zu weit lassen Sie es nie laufen, wenn ...
  • Página 32: Nach Dem Betrieb

    Deutsch Betriebsanleitung Motor abstellen und Zündkerzen- Rückstöße können stark genug entfernen. Ölen Sie die Klinge  stecker ziehen, bevor Sie sein, um Gerät und/oder mit Maschinenöl, um sie vor Rost Blockierungen lösen oder zu schützen. Benutzer in jegliche Richtung zu sonstige Arbeiten am Gerät schleudern und ihn möglicher- Lagern und verschließen Sie die...
  • Página 33: Symbole In Dieser Anleitung

    Betriebsanleitung Deutsch Bedien- und abgebildet sein können. Lesen Sie Benzin/Öl! das Benutzerhandbuch, um sich Immer sauberes und Anzeigeelemente mit allen Sicherheits-, Montage-, neues bleifreies Betriebs- und Reparatur- Benzin zur Benzin- anweisungen vertraut zu machen. Achtung. Schäden am Gerät. mischung verwenden. Achtung! Nur zulässiges Öl Hier werden vorab die Funktionen...
  • Página 34 Deutsch Betriebsanleitung Tragesystem (Schulter- Distanzscheibe (1) auf die Entsorgungshinweis  Antriebswelle (2) aufschieben. riemen) einstellen Anfallende Verpackungsreste, Dabei die 3 Öffnungen in der Bild 3 Altgeräte usw. entsprechend den Distanzscheibe (3), dem Ge- örtlichen Vorschriften entsorgen. Tragesystem über die Schultern ...
  • Página 35: Öl Und Benzin

    Betriebsanleitung Deutsch Demontage der Schneidklinge Distanzscheibe (1) auf die  Achtung Antriebswelle (2) aufschieben. Bild 8 Keinen Kraftstoff der Spezifikation Dabei die 3 Öffnungen in der Schutzabdeckung (falls vor-  E85 verwenden. Die Verwendung Distanzscheibe (3), dem handen) an der Schneidklinge von Kraftstoff der Spezifikation E85 Getriebegehäuse (4) und der anbringen.
  • Página 36: Betrieb

    Deutsch Betriebsanleitung Betrieb Halten des Rasentrimmers Gashebel (3) drücken und dann  loslassen, um die Kaltstartsperre Bevor Sie das Gerät benutzen, zu deaktivieren (Bild 9). Der stellen Sie sich in die Betriebs- Gefahr Schalter (4) springt automatisch position (Bild 12). Prüfen Sie Den Schulterriemen erst nach dem in die Ursprungsposition zurück.
  • Página 37: Warten Und Reinigen

    Betriebsanleitung Deutsch Dekoratives Schneiden – Vermeiden Sie die gerade Hinweis geschnittenen Pflanzen, Sie erhalten einen dekorativen Den Auftippknopf nicht auf dem während Sie zurückschwingen. Schnitt, wenn Sie alle Pflanzen Boden führen. um Bäume, Pfosten, Zäune Verwendung von freigege- Der Faden kann brechen durch: usw.
  • Página 38: Luftfilter Reinigen

    Deutsch Betriebsanleitung Einbau des Schneidfadens Bild 20 Den Luftfilter (3) entfernen.  (je nach Modell) Die Spule in den Spulendeckel Bild 23  stecken und die Fadenenden Den Filter mit Waschmittel und Immer einen Ersatzschneidfaden  durch die jeweils gegenüber- Wasser waschen.
  • Página 39: Transport

    Betriebsanleitung Deutsch Transport Lagern Den Elektrodenabstand von  0,6–0,7 mm überprüfen/ Das Gerät nie mit Treibstoff im  einstellen (Bild 27). Tank lagern oder wo Dämpfe Gerät vor dem Transport  einen Funken oder eine offene abkühlen lassen. Hinweis Flamme erreichen können. Gerät nur mit leerem Beschädigte, verrußte oder ...
  • Página 40: Fehlerbehebung

    Deutsch Betriebsanleitung Fehlerbehebung Fehler Ursache Massnahme Motor springt nicht an. Zündschalter steht auf 0/STOP. Schalter auf I/START stellen. Kraftstofftank leer. Kraftstofftank füllen. Ansaugpumpe nicht genügend Ansaugpumpe 10-mal langsam vollständig heruntergedrückt. herunterdrücken. Motor abgesoffen. Anlassvorgang mit Chokehebel in Betriebsposition benutzen. Alter oder falsch gemischter Tank leeren/mit frischem Treibstoff.
  • Página 41: Voor Uw Veiligheid

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Inhoudsopgave – Voor het knippen van woekerende Controleer het apparaat voordat  planten en struiken, u het gebruikt. Voor uw veiligheid ..37 – overeenkomstig de beschrijvin- Vervang beschadigde onder- Bedienings- en indicatie- gen en veiligheidsvoorschriften delen.
  • Página 42: Nederlands

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften Draag een veiligheidsbril Houd het apparaat tijdens het   en gehoorbescherming wanneer gebruik altijd met beide handen voor op benzine werkende u het apparaat gebruikt. vast. Houd altijd beide zijden machines of apparaten Draag bij werkzaamheden met van de greepstang vast.
  • Página 43: Na Het Gebruik

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Andere veiligheidsvoor- Stop en schakel de motor uit voor Dit kan gemakkelijk gebeuren  onderhoud, reparaties of het in een omgeving waar het schriften wisselen van maaiopzetstukken. te maaien materiaal moeilijk Zolang de tank nog benzine  Trek ook de bougiestekker los. te overzien is.
  • Página 44: Bedienings- En Indicatie- Elementen

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Let op! Geen brandstof 3 Startergreep met specificatie Lees de gebruiks- 4 Tankdop E85 tanken! aanwijzing vóór 5 Aanzuigpomp/primer de ingebruikneming! 6 Chokehendel Maximaal toerental 7 Luchtfilterafdekking Laat het apparaat niet 8 Greepstang sneller dan met maxi- 9 Bovenste drijfas Ogen-, gehoor- en maal toerental lopen.
  • Página 45 Gebruiksaanwijzing Nederlands Linker bedieningsgreep Opmerking  Opmerking in de onderste houder leggen. Lip A dient ertoe om het apparaat Letten op correcte plaatsing van Bovenste vasthoudplaat  in geval van nood zo snel moge- draadkop (7) op afstandschijf (1), monteren en de schroeven lijk van het draagsysteem los in het midden en plat liggend.
  • Página 46: Olie En Benzine

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Benzine Vullen met brandstof Opmerking Afbeelding 1 Letten op correcte plaatsing van Gevaar Verwijder de tankdop (4). maaimes (7) op afstandschijf (1),  Benzine is onder bepaalde om- Vul de brandstoftank met het in het midden en plat liggend. ...
  • Página 47 Gebruiksaanwijzing Nederlands Langzaam aan starterkoord Vóór verder gebruik van het  Opmerking trekken tot weerstand voelbaar apparaat contactschakelaar door De aantipknop niet over de grond wordt. Vervolgens snel en krach- een gespecialiseerde werkplaats trekken. tig doortrekken tot de motor laten controleren. De draad kan breken door: start (afb.
  • Página 48: Onderhoud En Reiniging

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Decoratief maaien Opwikkelen van een nieuwe Opmerking draad op de spoel U krijgt een decoratief resultaat – Voor de montage van de Afbeelding 16 wanneer u alle planten rond bomen, Trimmer-Plus aanbouwappa- palen, hekken enz. wegmaait. De beide vasthoudstrips (1) raten moet de afstandsbus ...
  • Página 49: Bougie Controleren En Vervangen

    Gebruiksaanwijzing Nederlands Inbouw van een spoel met Transmissievet in trans- Opmerking vooraf opgewikkelde draad missiehuis controleren Het gebruik van het apparaat Afbeelding 16 en bijvullen zonder luchtfilter leidt tot het De beide vasthoudstrips (1) vervallen van de garantie. Afbeelding 29 ...
  • Página 50: Vervoer

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Garantie Start de motor en laat deze lopen Bewaar het apparaat in een   tot de motor afslaat. droge, afgesloten ruimte, Er blijft dan geen brandstof om gebruik door onbevoegden In uw land gelden de garantievoor- in de carburateur achter. en schade te voorkomen.
  • Página 51 Gebruiksaanwijzing Nederlands Fout Oorzaak Oplossing Sterke trillingen. Beschadigde maaigereed- Schakel het gereedschap onmiddellijk uit. schappen of aandrijvingsdelen. Laat defecte delen door een gespeciali- seerd bedrijf vervangen. Snijkop geeft draad niet vrij. Snijkop met gras omwikkeld. Stop de motor en reinig de snijkop. Geen draad in snijkop.
  • Página 52: (Originele Gebruiksaanwijzing) Italiano

    Italiano Istruzioni per l’uso Indice – per falciare bordi di prati e super- I bambini devono essere  fici erbose piccole o difficilmente sorvegliati per garantire che Per la propria sicurezza ..48 accessibili (per es. sotto i ces- non giochino con l’apparecchio.
  • Página 53 Istruzioni per l’uso Italiano Durante l’uso Chi osserva il lavoro deve indos- Al momento dell’avviamento sare una protezione per gli occhi. l’utilizzatore e l’apparecchio Non avviare mai l’apparecchio  Se qualcuno di avvicina, disinse- devono essere in una posizione né tenerlo in funzione in un rire subito il motore e l’attrezzo stabile.
  • Página 54: Altre Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano Istruzioni per l’uso Dopo l’uso Quando si colpisce un corpo Se la lama durante la rotazione   estraneo o si resta in esso urta un oggetto, che resiste Pulire le lame di taglio con  impigliati, spegnere immediata- al taglio, possono verificarsi un detergente per la casa, mente il motore e controllare...
  • Página 55: Simboli Sull'apparecchio

    Istruzioni per l’uso Italiano Elementi di comando Simboli sull’apparecchio Benzina/olio! Per la miscela usare ed indicazione Queste istruzioni per l’uso descri- sempre benzina vono simboli di sicurezza ed inter- senza piombo nuova nazionali e pittogrammi, che pos- Attenzione. e pulita. sono essere riprodotti su questo Danni all’apparecchio.
  • Página 56 Italiano Istruzioni per l’uso Premere il pulsante a scatto (3) Spingere l’anello distanziatore Avvertenza per lo smalti-   ed estrarre l’asta di trasmissione (1) sull’albero motore (2). mento inferiore in senso longitudinale Ciò facendo allineare le 3 aper- Smaltire secondo le norme locali dal giunto dell’asta.
  • Página 57: Introdurre Il Carburante

    Istruzioni per l’uso Italiano Smontaggio della lama di taglio Spingere l’anello distanziatore  Attenzione (1) sull’albero motore (2). Figura 8 Non introdurre combustibile E85 Ciò facendo allineare le 3 aper- Applicare la copertura di prote-  (bioetanolo). L’impiego di carbu- ture sovrapposte nell’anello zione (se disponibile) sulla lama rante con la specifica E85 (conte-...
  • Página 58: Regolazione Della Lunghezza Del Filo Di Taglio

    Italiano Istruzioni per l’uso Avviare il motore – La tracolla è regolata all’altezza Nota giusta. Avviamento a motore freddo L’apparecchio ha raggiunto – Il manubrio è regolato in modo Figura 9 la temperatura corretta quando da poterlo afferrare con le mani, il motore accelera prontamente.
  • Página 59: Taglio Decorativo

    Istruzioni per l’uso Italiano Consigli per ottimi risultati Consigli per falciare con la lama – Il montaggio/smontaggio degli di taglio: attrezzi montabili Trimmer-Plus di taglio – Tagliare ritmicamente. va eseguito nello stesso – Condurre l’attrezzo di taglio – Assumere un aposizione stabile modo descritto nel capitolo sempre parallelo al suolo.
  • Página 60 Italiano Istruzioni per l’uso Avvolgimento di un filo nuovo Montaggio di una bobina Figura 25 sulla bobina con un filo già avvolto Comprimere il filtro, per distri-  buire l’olio ed espellere l’olio Figura 16 Figura 16 in eccesso. Premere le due linguette Premere le due linguette ...
  • Página 61: Magazzinaggio

    Istruzioni per l’uso Italiano Trasporto Pulire lo scappamento Magazzinaggio a lungo termine Figura 28 Prima del trasporto attendere Pulire la zona sotto la copertura Se l’apparecchio deve essere  che l’apparecchio si raffreddi. dello scappamento (1) ogni 25 ore immagazzinato per un lungo di servizio.
  • Página 62: Eliminazione Dei Guasti

    Italiano Istruzioni per l’uso Eliminazione dei guasti Errore Causa Rimedio Il motore non va in moto. L’interruttore di accensione Disporre l’interruttore su I/START. è su 0/STOP. Serbatoio del carburante vuoto. Riempire il serbatoio del carburante. Iniettore non premuto abbas- Premere lentamente e completamente tanza.
  • Página 63: (Instrucciones De Funcionamiento Originales)

    Instrucciones de funcionamiento Español Índice – para cortar brotes, arbustos Controle el equipo ante de sus  y maleza. uso. Cambie partes deteriora- Para su seguridad ..59 – de acuerdo con las descripciones das.
  • Página 64: Advertencias De Seguridad Para Equipos Impulsados Y Gasolina

    Español Instrucciones de funcionamiento Advertencias de seguridad Utilice gafas de protección Sujete el equipo siempre con   y protección para el oído ambas manos, mientras está para equipos impulsados mientras trabaja con el equipo. en marcha. Sujete siempre y gasolina Emplee una máscara facial o una ambos lados de la barra manija.
  • Página 65: Funcionamiento Con Cuchilla De Corte (Según El Modelo)

    Instrucciones de funcionamiento Español Advertencias de seguridad Interrumpir el trabajo y parar Pueden generarse estas fuerzas  el motor para efectuar tareas sin aviso previo, si la cuchilla se adicionales de mantenimiento, reparaciones engancha, queda aprisionada, Mientras el tanque contenga ...
  • Página 66: Símbolos En Estas Instrucciones

    Español Instrucciones de funcionamiento ¡No ejecute función alguna ¡Atención! Utilizar exclusivament e aceites autorizados, por el momento! ¡Leer las instrucciones de funcionamiento según las instruccio- Figura 1 antes de la puesta nes en la preparación 1 Cobertura del tubo de escape en marcha! de la mezcla.
  • Página 67: Montaje Y Ajuste De La Barra Con La Empuñadura

    Instrucciones de funcionamiento Español Ajustar la empuñadura roscable Quitar el tornillo (5) del engra- Advertencias para   (1) en el acoplamiento para naje. la eliminación el vástago girando hacia Sujetar el soporte (6) en el engra- Eliminar los residuos del embalaje, ...
  • Página 68 Español Instrucciones de funcionamiento Montaje/desmontaje elimine todas las fuentes de Advertencia ignición en la zona de carga de de la cuchilla de corte – Volver a controlar el asiento combustible y en los sitios de (según el modelo) correcto de la cuchilla de corte depósito para el combustible.
  • Página 69: Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Español Cargar combustible Parar el motor Colocar la palanca del cebador  (2) en la posición (figura 10). Figura 1 Figura 9 Presionar el equipo contra Quitar la tapa del tanque Soltar el acelerador (3).   ...
  • Página 70: Consejos Para Los Mejores Resultados En El Corte

    Español Instrucciones de funcionamiento – En lo posible, corte de izquierda – Suelte siempre el acelerador, Advertencia a derecha. dejando que el motor vuelva El hilo de corte siempre debería Cortando hacia la derecha a su régimen de marcha sin tener la longitud máxima.
  • Página 71: Montaje Del Hilo De Corte (Según El Modelo)

    Instrucciones de funcionamiento Español – Desconectar el enchufe de la Figura 20 Advertencia bujía, de modo de evitar un arran- Colocar una bobina nueva  ¡Utilizar siempre la longitud de hilo que involuntario del motor. en la tapa correspondiente indicada! Si el hilo es demasiado Haga efectuar todas las reparacio- y hacer pasar los extremos largo, puede ocurrir bajo ciertas...
  • Página 72: Transporte

    Español Instrucciones de funcionamiento Cambio del filtro de gasolina Limpieza del equipo Advertencia (según el modelo) Quitar la bujía y verter todo el aceite Atención Según necesidad – hacer efectuar que se encuentre en el cilindro Mantener siempre limpios y libres las tareas por un taller especializado.
  • Página 73: Solucionamiento De Fallos

    Instrucciones de funcionamiento Español Solucionamiento de fallos Fallo Causa Medida El motor no arranca. La llave de encendido Colocar la llave en I/START. se encuentra en 0/STOP. El tanque de combustible Llenar el tanque de combustible. está vacío. La bomba de aspiración no fue Presionar la bomba de aspiración 10 veces accionada hasta el fondo.
  • Página 74: För Din Säkerhet

    Svenska Bruksanvisning Innehållsförteckning Varje annan användning gäller som Se till att skärhuvudets skydd icke avsedd. Icke avsedd använd- är riktigt monterat och sitter För Din säkerhet ... 70 ning leder till att garantin upphör att i rekommenderat läge.
  • Página 75: Under Drift

    Bruksanvisning Svenska Stäng alltid av motorn och låt den Maskinen har en koppling. Stäng alltid av motorn om klipp-    svalna innan du fyller tanken. På tomgång står skärhuvudet ningen fördröjs eller när du går Avlägsna aldrig tanklocket och stilla.
  • Página 76: Symboler På Maskinen

    Svenska Bruksanvisning Vidare säkerhetsanvisningar Bakslag kan uppstå när den Använd stadiga  roterande klingan träffar före- stövlar och arbets- Så länge tanken fortfarande  mål som ej genast låter sig handskar under drift innehåller bensin får maskinen klippas av. av denna maskin. aldrig förvaras i byggnader där Dessa bakslag kan vara tillräck- ångorna kan komma i kontakt...
  • Página 77: Manöver- Och Kontrollorgan

    Bruksanvisning Svenska Montering/demontering 12 Skärhuvudskydd Tändkontakt av det undre drivskaftet 13 Trådskärklinga Till/Drift/Start 14 Trådspole Bild 2b Tändkontakt 15 Växellådshus Montering Från/Stopp 16 Kabelhållare Avlägsna skyddet (tillval) Choke – inställningar  17 Gasspak på skaftkoppling och det undre Chokeläge 18 Tändkontakt drivskaftet.
  • Página 78: Olja Och Bensin

    Svenska Bruksanvisning Montering av skärhuvud- Montering/demontering – Dra åt muttern för hand om skyddet du saknar momentnyckel. av skärklingan (beroende Dra därefter åt muttern på modell) Bild 4 ytterligare ett halvt varv moturs Skruva ut skruvarna (1) och Montering av skärklingan ...
  • Página 79: Drift

    Bruksanvisning Svenska Stanna motorn Tryck kontakten (4) nedåt.  Släpp gasspaksspärren Bild 9  Använd inte bränsle med speci- och gasspaken. Släpp gasspaken (3). fikationen E85. Användning  Låt motorn svalna på tomgång. Hänvisning av bränsle med specifikationen Ställ tändkontakten (1) på läge E85 (etanolhalt >15%) kan föra Båda spakarna arreteras i det ...
  • Página 80: Underhåll Och Rengöring

    Svenska Bruksanvisning Underhåll och rengöring Drift med skärklinga Hänvisning (beroende på modell) För ej knappen längs marken. Ställ dig i arbetsposition (bild 12) Tråden kan bryta av följande: innan du använder maskinen. – när den fastnar i främmande Före alla arbeten på maskinen: Se ”Hålla fast grästrimmern”.
  • Página 81 Bruksanvisning Svenska Rengöring av luftfiltret Skruva ut tändstiftet åt vänster  Hänvisning med en tändstiftnyckel. Rengör och smörj luftfiltret efter var Använd alltid den angivna tråd- Elektrodavståndet på 0,6–0,7 mm tionde drifttimme. Detta är en viktig  längden! Om tråden är för lång, måste kontrolleras/ställas beståndsdel av underhållet.
  • Página 82: Transport

    Svenska Bruksanvisning Transport Långtidsförvaring Hänvisning Gå tillväga på följande sätt, om Ta ut tändstiftet och tappa av all maskinen ska förvaras i längre tid: Låt maskinen svalna före trans- olja ur cylindern innan maskinen  port. Tappa av allt bränsle ur tanken ska startas efter förvaring.
  • Página 83 Bruksanvisning Svenska Orsak Åtgärd Skärhuvudet friger ej tråden. Skärhuvud omlindat av gräs. Stanna motorn och rengör skärhuvudet. Ingen tråd i skärhuvudet. Linda upp ny tråd. Spole fastklämd. Byt spole. Skärhuvud smutsigt. Rengör spole och spolhus. Tråd sammansmält. Ta isär, ta ut den sammansmältade delen och linda upp tråden på...
  • Página 84: For Deres Egen Sikker- Heds Skyld

    Dansk Betjeningsanvisninger Indholdsfortegnelse – til skæring af vildtvoksende Udskift skæretilbehørsdele, planter, buske og krat, som er revnet, sprunget eller For deres egen sikker- – i henhold til beskrivelserne på anden måde beskadiget. heds skyld ....80 og sikkerhedshenvisningerne Overbevis Dem om skæretil- Betjenings- og visnings-...
  • Página 85 Betjeningsanvisninger Dansk Giv spildt benzin ingen mulighed Afdækningen til skæretilbehøret Rør ikke ved motor og lyddæm-    for at blive antændt. skal altid være anbragt, per. De bliver meget varme ved Start først motoren, når benzin- når De bruger maskinen som brug.
  • Página 86 Dansk Betjeningsanvisninger Ved drift med skæreklinge Symboler på maskinen Skarp ikke skæreklinge.  Den skarpe klingespids kan (alt efter model) Denne betjeningsvejledning be- brække under driften. skriver sikkerheds- og internatio- Læs alle sikkerhedshenvisninger  Det kan medføre alvorlige nale symboler og piktogrammer, nøjagtigt igennem, inden kvæstelser.
  • Página 87: Betjenings- Og Visningselementer

    Betjeningsanvisninger Dansk Betjenings- og visnings- Benzin/olie! Bortskaffelseshenvisning Der skal altid bruges elementer Rester fra emballagen, gamle ren og ny blyfri benzin maskiner osv. skal bortskaffes til opblanding i henhold til de lokale forskrifter. af benzin. Pas på. Skader på maskinen. Montering og indstilling Der må...
  • Página 88 Dansk Betjeningsanvisninger Indstilling af bæresystemet Stik holdestangen (6) ind Henvisning  gennem hullerne (3, 4, 5), (skulderrem) Ved ikke korrekt stilling er det for at låse gearet fast. Billede 3 umuligt at montere/afmontere Mens De holder fast om holde-  trådhovedet! Læg bæresystemet over skuld- ...
  • Página 89: Olie Og Benzin

    Betjeningsanvisninger Dansk Olie og benzin Følg nøjagtigt anvisningerne Pres maskinen mod jorden.  vedrørende korrekt blanding Træk langsomt i startsnoren,  af benzin/olie. indtil der føles modstand. Olie Træk nu hurtigt og kraftigt til, Lav en korrekt blanding af totakts- Benyt kun kvalitetsolie, API-klassi- indtil motoren starter (billede 11).
  • Página 90 Dansk Betjeningsanvisninger Før der arbejdes videre med – normal materialesvækkelse, – Giv fuld gas, inden De går ind maskinen, skal afbryderen – forsøg på at beskære tykstilket på det areal, der skal beskæres. kontrolleres på et special- ukrudt, Klingen opnår den maksimale værksted! –...
  • Página 91: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Betjeningsanvisninger Dansk Vedligeholdelse Tråden frigives evt. ikke korrekt, Hvis vedligeholdelse af luftfilteret hvis den er for lang. forsømmes, bortfalder mangel- og rengøring ansvaret (garantien). Billede 18 Billede 22 Stik den foldede ende af trim-  Pas på tråden ind i spolens holdelaske. Luftfilterdækslet åbnes: ...
  • Página 92: Transport

    Dansk Betjeningsanvisninger Garanti Langtidsopbevaring Henvisning Hvis maskinen skal opbevares Udskift beskadiget, tilsodet eller i en længere periode, gå frem I hvert land gælder de garanti- tilsmudset tændrør. på følgende måde: betingelser, som vort salgsselskab Skru tændrøret i og spænd det ...
  • Página 93: Afhjælpning Af Fejl

    Betjeningsanvisninger Dansk Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Motoren vil ikke starte. Afbryderen står på 0/STOP. Stil afbryderen på I/START. Brændstoftanken er tom. Fyld brændstoftanken. Indsugningspumpen er ikke Tryk langsomt indsugningspumpen trykket tilstrækkeligt ned. helt ned 10 gange. Motoren er druknet. Udfør startproceduren med chokerhåndtaget i driftsposition.
  • Página 94: (Originale Driftsvejledning) Norsk

    Norsk Driftsanvisning Innholdsfortegnelse Enhver annen bruk er ikke for- Vær sikker på at vernedekslet for skriftsmessig. Ikke forskriftsmessig skjærepåsatsen er skikkelig satt For din sikkerhet ... 90 bruk fører til at garantien utelukkes på...
  • Página 95: Under Driften

    Driftsanvisning Norsk Bruk maskinen aldri uten at Før innkoblingen av maskinen Maskinen må undersøkes for  tanklokket er helt skrudd fast. må det sikres at trådspolen/ skader. Ved skader må det Skru tanklokket langsomt av for skjæreklingen ikke kommer straks oppsøkes et fagverksted. å...
  • Página 96 Norsk Driftsanvisning Ytterligere sikkerhetshenvis- Tilbakestøt kan være sterkt nok Øye-, hørsels- og til å slenge maskinen og/eller hodevern må brukes. ninger brukeren i enhver retning slik Så lenge tanken ennå inneholder  at den eventuelt kan miste bensin, lagre aldri maskinen Under driften kontrollen over maskinen.
  • Página 97 Driftsanvisning Norsk Montering/demontering Maksimalt omdrei- 8 Holdestang ningstall 9 Øvre drivstang av den nedre drivstangen Ikke la maskinen 10 Stangkobling Bilde 2b gå hurtigere enn 11 Nedre drivstang Montering med maksimalt 12 Deksel på skjærepåsats Vernekappen (opsjon) fjernes  omdreiningstall. 13 Trådskjæreklinge ved stangkoblingen og nedre 14 Trådspole...
  • Página 98 Norsk Driftsanvisning Montering av dekselet Trådhodet (7) dreies i klokkens  Henvisning på skjærepåsatsen retning (til høyre) bort fra driv- – Før fastskruing må det kontrolle- akslingen. Bilde 4 res en gang til at skjæreklingen Skruene (1) skrus ut og holde- Montering/demontering sitter korrekt.
  • Página 99 Driftsanvisning Norsk – Det må passes på at det ikke Starting av motoren Chokespaken (2) settes i posi-  spilles drivstoff ved påfyllingen. sjonen (bilde 10). Start ved kald motor Spilt drivstoff eller bensindamper Maskinen trykkes fast mot  Bilde 9 kan antennes.
  • Página 100: Vedlikehold Og Rengjøring

    Norsk Driftsanvisning Innstilling av lengden – Om mulig bør du skjære fra – Ta et eller flere skritt til neste på trimmetråden venstre til høyre. Å skjære mot trimmeområde etter tilbakesvin- høyre forbedrer skjæredyktig- gen og still deg fast opp igjen. (alt etter modell) heten til maskinen.
  • Página 101 Driftsanvisning Norsk Montering av skjæretråden Bilde 20 Bilde 24 (alt etter modell) Spolen stikkes inn i spolelokket Det må brukes tilstrekkelig ren   og trådendene føres igjennom olje (SAE 30) for å smøre inn Det må alltid brukes en reservesk- de hhv.
  • Página 102 Norsk Driftsanvisning Garanti Rengjøring av eksosrøret Langtidslagring Bilde 28 Dersom maskinen skal lagres over lengre tid, gå fram som følger: I ethvert land gjelder de garanti- Området under dekselet for eksos- Alt drivstoff må tappes ut bestemmelsene som vårt firma røret (1) må...
  • Página 103: Utbedring Av Feil

    Driftsanvisning Norsk Utbedring av feil Feil Årsak Tiltak Motoren starter ikke. Tenningsbryteren står Bryteren settes på I/START. på 0/STOP. Drivstofftanken er tom. Drivstofftanken fylles. Innsugingspumpen er ikke Innsugingspumpen trykkes 10 ganger trykket langt nok ned. langsom fullstendig ned. Motoren er kvelt. Startingen foretas med chokespaken i driftsposisjon.
  • Página 104: Turvallisuusasiaa

    Suomi Käyttöohjeet Sisällysluettelo Kaikenlainen muu käyttö on käyttö- Varmista, että leikkuupään osat tarkoituksen vastaista. ovat ohjeiden mukaisesti paikoil- Turvallisuusasiaa ..100 laan ja hyvin kiinnitettyinä. Valmistajan antama takuu raukeaa Hallintalaitteet ja merkkivalot . 103 eikä...
  • Página 105: Käytön Aikana

    Käyttöohjeet Suomi Sammuta aina moottori ja odota, Leikkuupään suojan tulee aina Älä koske moottoriin tai äänen-    että se on jäähtynyt, ennen kuin olla kiinnitettynä, kun käytät vaimentimeen. Ne voivat olla lisäät polttoainetta. konetta nurmikon viimeistelyyn. hyvin kuumat käytön aikana. Älä...
  • Página 106: Muita Turvallisuusohjeita

    Suomi Käyttöohjeet Käytettäessä leikkuuterää Käyttön jälkeen Koneessa olevat tarrat (riippuen mallista) Puhdista leikkuuterät kaikista Alla on luettelo kansainvälisin  jäämistä tavallisella kotitalou- symbolein ja kuvamerkein Lue tarkkaan kaikki turvallisuus-  dessa käytettävällä pesuaine- varustetuista varoitustarroista, ohjeet ennen koneen käyttöä. ella. Suojaa terät ruosteelta jotka voivat olla kiinnitettynä...
  • Página 107: Hallintalaitteet Ja Merkkivalot

    Käyttöohjeet Suomi Hallintalaitteet ja Polttoaine/öljy! Kierrätysohje Käytä polttoaineseok- merkkivalot Toimita pakkausmateriaali, sessa aina puhdasta, käytöstä poistettu kone jne. lyijytöntä polttoainetta. jätehuoltopisteeseen paikallisten Huom. Sekoita polttoainee- määräysten mukaisesti. Opi tuntemaan koneesi. seen vain tarkoituk- Tässä selostetaan alustavasti Käsikahvan kiinnitys ja säätö seen hyväksyttyä...
  • Página 108: Öljy Ja Polttoaine

    Suomi Käyttöohjeet Valjaiden (olkahihnojen) Samalla kun pidät kiinni – Työnnä leikkuuterä (7) teräak-  lukitustyökalusta (6), kiinnitä säätö selin (2) päälle ja kohdista terä siimapää (7) teräakselin päälle keskelle välirengasta (1). Kuva 3 vastapäivään (vasemmalle) Aseta valjaat olkapäiden päälle. Ohje ...
  • Página 109: Polttoaineen Täyttö

    Käyttöohjeet Suomi Polttoaine Polttoaineen täyttö Vedä hitaasti käynnistysnarusta,  kunnes tuntuu selvää vastusta. Kuva 1 Vaara Vetäise sitten nopealla ja Irrota polttoainesäiliön (4) korkki.  Polttoaine on erittäin tulenarkaa ja rivakalla vedolla, kunnes Täytä polttoainesäiliöön poltto-  voi räjähtää tietyissä olosuhteissa. moottori käynnistyy (kuva 11).
  • Página 110: Trimmerin Käyttö

    Suomi Käyttöohjeet Viimeistely Siiman syöttö on sitä vaikeampaa, Ohje mitä lyhyempi leikkuusiima on. Saat kauniin ja siistin lopputu- Jos moottori ei sammu virtakat- loksen, kun leikkaat lopuksi vielä kaisimesta, aseta rikastinvipu (2) Ohje puiden, pylväiden, aitojen tms. asentoon , jotta moottori tukah- Varo, ettei siimapään napautus- ympäriltä.
  • Página 111: Huolto Ja Puhdistus

    Käyttöohjeet Suomi Hyväksynnän saaneiden Siiman vaihto vanhaan kelaan Tarkista, ovatko kelanrungon (1)  ja kelankannen (4) hampaat (5) Trimmer-Plus-ohjelman Kuva 16 kuluneet. Vaihda vialliset osat lisälaitteiden käyttö Paina kelanrungon (2) molempia  tarvittaessa. kiinnikkeitä (1) ja vedä kela irti Huom Kuva 20 kansineen (3).
  • Página 112: Kuljetus

    Suomi Käyttöohjeet Poltoainesuodattimen vaihto Koneen puhdistus Ohje (riippuen mallista) Ennen kuin käynnistät koneen Huom Tarvittaessa – tämän työn saa uudelleen varastointikauden Pidä kone ja ilma-aukot aina tehdä vain valtuutettu huolto- jälkeen, irrota sytytystulppa ja puhtaina liasta ja roskista. korjaamo. valuta kaikki öljy pois sylinteristä. Harjaa kone ulkopuolelta puhtaaksi Puhdista kone huolellisesti ja Sytytystulpan tarkastus/...
  • Página 113: Vianetsintä

    Käyttöohjeet Suomi Vianetsintä Vika Mahdollinen syy Toimenpide Moottori ei käynnisty. Virtakatkaisin on asennossa Aseta katkaisin asentoon I/START. 0/STOP. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö. Primernuppia ei ole painettu Paina primernuppia 10 kertaa hitaasti riittävästi. pohjaan asti. Moottori kastelee tulpan. Aseta rikastinvipu käynnistettäessä asentoon pois päältä.
  • Página 114 MTD Products Aktiengesellschaft...

Tabla de contenido