Tractel EN 353-1 Manual De Empleo Y De Mantenimiento página 3

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
A-B /
Ancre haute et basse inox ou galva
galvanised anchors
Obere und untere Verankerung Edelstahl oder
l
verzinkt
Hoog een laag anker uit RVS of galva
l
rior de acero inoxidable o galvanizado
riore inox o zincato
Suporte superior e inferior inox ou galvanizado
l
Επάνω και κάτω πρ σδεση ανοξείδωτη ή γαλβανισμένη
nedre anker i rustfritt eller galvanisert stål
rostfritt eller förzinkat stål
galvanoitua terästä
Øvre og nedre anker i rustfrit eller galvaniseret
l
stål
System kotwiczący górny i dolny ze stali nierdzewnej lub galwa-
l
ерхнее и нижнее крепление из нерж. или гальв. стали
nizowanej
l
C /
Amortisseur
Buffer
Falldämpfer
l
l
Dissipatore
Amortecedor
l
Ryckdämpare
Vaimentaja
l
l
D /
Tendeur témoin de pré-tension
Spannschloss
mit
Vorspannungsanzeiger
voorspanning
Tensador testigo de pretensión
l
di pre-tensione
Distanciador indicador de pré-tensão
l
ένδειξης προτάνυσης
l
håndsspenning
Spännare med spänningsindikator
l
ilmaisin
Kabelstrammer med spændingsindikator
l
nik naprężenia wstępnego
натяжения
E /
Antichute Stopcable équipé M10
with M10
Stopcable-Steigschutzläufer mit M10
l
klem uitgerust met M10
Anticaduta Stopcable munito di M10
Ανακ πτης πτώσης Stopcable εξοπλισμένος με M10
pado M10
l
Stopcable fallsikring utstyrt med M10
Stopcable med M10
Stopcable- putoamisenestolaite varustettu
l
M10:lla
Stopcable faldsikring udstyret med M10
l
gania upadkom z wysokości Stopcable z M10
падения Stopcable с 10
F /
Antichute stopcable avec absorbeur et M10
with absorber and M10
Bandfalldämpfer und M10
M10
Anticaídas stopcable con absorbedor y M10
l
Stopcable con dissipatore e connettore M10
com absorsor e M10
απορροφητή και M10
Stopcable fallsikring utstyrt med falldemper
l
og M10
Det styrda glidlåset med ryckdämpare och M10
l
Stopcable- putoamisenestolaite varustettu vaimentimella ja M10:lla
Stopcable faldsikring udstyret med energiabsorber og M10
l
tem zapobiegania upadkom z wysokości Stopcable z absorberem i
Устройство защиты от падения Stopcable с абсорбером и 10
M10
l
G /
Guide
câble
intermédiaire
Zwischenseilführung
Kabelgeleider
l
Guida cavo intermedio
οδηγ ς
συρματ σκοινου
Mellanliggande vajerledare
kabelstyr
Prowadnik pośredni liny
l
ведения троса
H /
Plaque de signalisation
Sign plate
l
Placa de señalización
Targhetta di segnalazione
l
l
Πλάκα τεχνικών πληροφοριών
lização
l
Merkintäkilpi
Mærkeplade
l
информацией
I /
Câble pour ligne de sécurité EN 353/1
line
Drahtseil-Führung EN 353/1
l
353/1
Cable para andarivel de seguridad EN 353/1
l
di sicurezza EN 353/1
l
Συρματ σκοινο για ιμάντα ασφαλείας EN 353/1
hetsline EN 353/1
Vajer för säkerhetslina EN 353-1
l
vaijeria varten EN 353/1
Kabel til sikkerhedsline EN 353/1
l
linii bezpieczeństwa EN 353/1
J /
Contrepoids
Counterweight
l
Contrapeso
Contrappeso
l
Vastapaino
Modvægt
Przeciwciężar
l
l
l
K /
Maillon rapide
Quick link
l
rápido
Occhiello di giunzione
l
Hurtigkopling
Snabblänk
l
арабин «рапид»
kie
l
L /
Cavalier Ø 27 mm
27 mm Ø staple
l
mm
Puente Ø 27 mm
Cavallottino Ø 27 mm
l
l
Διχαλωτ ς συνδετήρας Ø 27 mm
U- kiinnitin Ø 27 mm
U-bøjle Ø 27 mm
l
l
27 мм
M /
Cavalier Ø 34 mm
34 mm Ø staple
l
mm
Puente Ø 34 mm
Cavallottino Ø 34 mm
l
l
Διχαλωτ ς συνδετήρας Ø 34 mm
U- kiinnitin Ø 34 mm
U-bøjle Ø 34 mm
l
l
Ø 34 мм
Top and bottom stainless steel or
l
Ancla superior e infe-
l
Ancoraggio superiore e infe-
l
Øvre og
l
Övre och nedre ankara i
l
Ylä- ja ala-ankkurointi ruostumatonta tai
l
Schokdemper
Amortiguador
l
l
Αποσβεστήρας
Energidemper
l
l
Амортизатор
Støddæmper
Amortyzator
l
l
Pre-stress indicating tension device
l
Controlespanner
l
Tendicavo indicatore
l
Εντατήρας
l
Kabelstrammer med indikator for for-
Esijännityksen
l
Napinacz wskaź-
l
андер-индикатор предварительного
l
Stopcable fall arrester equipped
l
Stopcable lijn-
l
Anticaídas Stopcable equipado M10
l
Anti-queda Stopcable equi-
l
Det styrda glidlåset
l
System zapobie-
l
Устройство защиты от
l
Stopcable fall arrester
l
Stopcable-Steigschutzläufer mit
l
Stopcable lijnklem met absorber en
l
Anticaduta
l
Anti-queda Stopcable
l
Ανακ πτης πτώσης stopcable με
l
Intermediary
cable
guide
l
Guía-cable intermedia
l
Ενδιάμεσος
Guia-cabo intermédio
l
l
Mellomliggende
kabelføring
l
Vaijerin väliohjain
Mellemliggende
l
l
ромежуточное устройство
l
Hinweisschild
Instructieplaat
l
l
Placa de sina-
l
Dataplate
Märkplåt
l
l
абличка с
Tabliczka sygnalizacyjna
l
l
EN 353/1 cable for safety
l
Kabel voor veiligheidslijn EN
l
Cavo per linea
l
Cabo para linha de vida EN 353/1
Kabel til sikker-
l
Vaijeri turva-
l
l
рос для страховочной линии EN 353/1
l
Gegengewicht
Tegengewicht
l
l
Αντίβαρο
Contrapeso
Lodd
l
l
l
l
ротивовесы
l
Schließring
Snelschakelaar
Eslabón
l
l
l
Κρίκος ασφαλείας
Elo rápido
l
l
Pikaliitin
Hurtigkobling
Ogniwo szyb-
l
l
l
U-Bügel Ø 27 mm
Klem Ø 27
l
l
Grampo Ø 27 mm
l
Bøyle Ø 27 mm
27 mm u-bygel
l
l
Obejma Ø 27 mm
l
l
U-Bügel Ø 34 mm
Klem Ø 34
l
l
Grampo Ø 34 mm
l
Bøyle Ø 34 mm
34 mm u-bygel
l
l
Obejma Ø 34 mm
l
l
l
l
C
l
l
l
E
l
Sys-
l
l
l
FR
GB
l
D
www.tractel.com
Group
• Plaque de signalisation pour
• Port de l'équipement de
ligne de vie
protection individuelle antichute
obligatoire
• Sign plate for life line
• Mandatory personal
protective equipment against
fall from height
• Benutzung von Persönlicher
• Hinweisschild für die
Schutzausrüstung gegen
horizontale Laufsicherung
Absturz vorgeschrieben
• Il est impératif, avant de se connecter, de lire les instructions du manuel d'emploi livré avec la ligne de vie, et
de s'y conformer strictement.
• It is important to carefully read the instruction manuel, before connecting to the lifeline, and to comply to all
instructions
• Vor der Benutzung der horizontalen Laufsicherung ist die Bedienungsanleitung durchzulesen, die enthaltenen
Anweisungen und Vorschriften sind strikt zu befolgen.
• En cas de chute ou de défaut apparent, prévenir le responsable du site pour faire vérifier l'ensemble de
l'installation.
H
• In the event of a fall or apparant defect, contact the the person responsible for safety and verify with them all
of the safety line.
• Nach einem Fangfall oder bei offenkundigen Mängeln der Anlage ist der verantwortliche Sicherheitsbeauftragte
des Unternehmens umgehend zu informieren und die gesamte Installation ist zu überprüfen.
• L'équipement de protection individuelle antichute utilisé avec cette ligne de vie doit être conforme à la norme
européenne EN 363. Il doit comporter un absorbeur d'énergie, sauf si l'installation maintient l'utilisateur hors de
l
la zone de risque de chute.
• The individual safety equipment used with this safety line should comply with European norm EN 363. The anti
fall system used should be compatible with the Tractel safety line.
• Die an dieser Laufsicherung verwendete Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz muß den
Anforderungen der EN 363 entsprechen. Das benutzte Auffangsystem muß den Gegebenheiten der
Laufsicherung entsprechen.
• A chaque utilisation de la ligne de vie, vérifier son bon état apparent. En cas d'anomalie observée, arrêter
immédiatement l'utilisation de l'équipement et informer le responsable.
• Before using the life line, verify that it is in good condition. If any anomaly is noticed, do not use it and inform
immediately the person responsible for safety.
• Vor jeder Benutzung der Laufsicherung ist ihr Zustand zu überprüfen. Werden Mängel festgestellt, ist die
Benutzung sofort einzustellen und der verantwortliche Sicherheitsbeauftragte ist umgehend zu informieren.
Date de contrôle
Date of nspection
Nächste Überprüfung
Date de réception
Installateur - Installer - Monteur
Date of installation
Datum der Installation
Tirant d'air
Fall clearance
Absturzfreiraum
Nombre maximal d'utilisateurs
Maximum number of users
Max. Anzahl der Benutzer
l
Lina do
l
Motvikt
l
K
l
коба Ø
l
L
M
коба
l
Group
A
B
D
F
G
I
J
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

En 353-2

Tabla de contenido