Tractel EN 355 Manual De Empleo Y De Mantenimiento

Tractel EN 355 Manual De Empleo Y De Mantenimiento

Eslinga con absorbedor de energía
Ocultar thumbs Ver también para EN 355:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Longe avec absorbeur d'énergie - EN 355
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Longe avec absorbeur d'énergie - EN 355
Lanyards with shock absorber - EN 355
Verbindungsmittel mit Falldämpfer - EN 355
Leiriem met energieabsorber - EN 355
Eslinga con absorbedor de energía - EN 355
Fune con dissipatore di energia - EN 355
Linga de segurança com absorsor de energia - EN 355
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
ΙΜΑΝΤΑΣ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΜΕ ΣYΣΤΗΜΑ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ
Line med falldemper
Kopplingslina med falldämpare
Energianvaimentimella varustettu köysi
Line med energiabsorber
Linka z absorberem energii - EN 355
рос с абсорбером энергии – EN 355
F
GB
D
NL
E
I
P
GR
N
S
FIN
DK
PO
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel EN 355

  • Página 1 Eslinga con absorbedor de energía - EN 355 Line med energiabsorber Fune con dissipatore di energia - EN 355 Linka z absorberem energii - EN 355 рос с абсорбером энергии – EN 355 Linga de segurança com absorsor de energia - EN 355...
  • Página 2 LCAD LCADO LDAD LSEA LSAD...
  • Página 4: Consignes Prioritaires

    Un contrôle visuel avant chaque utilisation est obligatoire. adresser à Tractel ® 5. Toute modification ou adjonction à l'équipement ne peut se faire sans l'accord préalable écrit de Tractel ® S.A.S. Fonctions et description L'équipement doit être transporté et stocké dans son embal- lage d'origine.
  • Página 5 • Un connecteur d'extrémité (EN 362). épissures. La corde, la sangle, les fils de couture ne doivent • Un système d'antichute (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). pas présenter de traces d'abrasion, d'effilochage, de brûlures, • Un connecteur (EN 362).
  • Página 6: Special Applications

    The system allows the user to safely move over a perimeter of 5. Any modification or attachment made to the equipment 2 meters maximum around the anchorage point. cannot be done without prior written approval from Tractel ® A lanyard with energy absorber is proposed in 2 versions.
  • Página 7 • EN 795 Anchorage. show the least signs of damage, they must be destroyed. • An end connector (EN 362). • A fall arrest system (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). • A fall arrest harness (NF EN 361).
  • Página 8: Wichtige Betriebsvorschriften

    Freiraum zur Aufprallfläche (Abb. 2) Wichtige Betriebsvorschriften „Lg“ ist die Länge des Verbindungsmittels mit Falldämpfer und 1. Vor der Benutzung eines Verbindungsmittels mit Falldämpfer Karabinerhaken und „T“ der unter den Füßen des Benutzers müssen Sie zur Gewährleistung der Betriebssicherheit und gemessene Freiraum zur Aufprallfläche.
  • Página 9 • Sichtprüfung des Zustands des Verbindungsmittels, der Nähte und/oder Spleiße. Das Seil, das Gurtband und das Nähgarn • Ein Auffangsystem (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). dürfen keine Spuren von Abrieb, Ausfaserung, Verbrennung • Ein Verbindungselement (EN 362).
  • Página 10 SPECIALE TOEPASSINGEN goedkeuren. VOOR SPECIALE TOEPASSINGEN, AARZEL NIET Een visuele controle vóór elk gebruik is verplicht. CONTACT OP TE NEMEN MET TRACTEL ® 5. Wijzigingen of toevoeging aan de uitrusting mag alleen gebeuren met het voorafgaand schriftelijk akkoord van Functies en beschrijving Tractel ®...
  • Página 11 ROPE, B.P. 193 13322 Marseille cedex 16, geïdentificeerd door - Om te controleren of deze reeds gebruikt werd om een val te het nummer 0082 en getest volgens de norm EN 355 van 2002, stoppen of voor een andere reden, meet de lengte van de lijn •...
  • Página 12: Consignas Prioritarias

    ® utilización. 5. No se puede hacer ninguna modificación o añadido al equi- Funciones y descripción po sin la autorización previa por escrito de Tractel S.A.S. ® El equipo debe ser transportado y almacenado en su emba- Una correa con absorbedor de energía es un sistema de parada laje original.
  • Página 13: Instalación

    • Anclaje (EN 795). Examen antes de la utilización • Un conector de extremo (EN 362). • Un sistema anticaídas (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). Verificar: • Un conector de extremo (EN 362). • Verificación visual del estado de la eslinga, las costuras y/o las •...
  • Página 14: Prescrizioni Prioritarie

    Se un cordino di connessione non è apparentemente in APPLICAZIONI SPECIALI buono stato o se è servito ad arrestare una caduta, l’insieme Per qualunque applicazione speciale è necessario del dispositivo dovrà essere verificato da Tractel o da ® rivolgersi alla Tractel ®...
  • Página 15 • Un connettore di estremità (EN 362). cuciture e/o delle impiombature. Il cordino, la fettuccia, i fili di • Un sistema anticaduta (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). cucitura non devono presentare tracce di abrasione, di sfilac- • Connettore (EN 362 ).
  • Página 16: Instruções Prioritárias

    É obrigatório um controlo visual antes de cada utilização. Tractel ® 5. Qualquer modificação ou acrescento ao equipamento não pode ser feito sem o acordo prévio escrito da Tractel S.A.S. ® Funções e descrição O equipamento deve ser transportado e armazenado na Uma linga com absorsor de energia é...
  • Página 21 Sistema de paragem de quedas (EN 363): queda. • Ancoragem (EN 795). • Um mosquetão de extremidade (EN 362). • Um sistema anti-quedas (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). Exame antes da utilização • Um mosquetão (EN 362). Verificar: •...
  • Página 22 4. Αν ένας ιμάντας δεν είναι σε εμφανή καλή κατάσταση ή έχει συντήρηση, για τους περιοδικούς ελέγχους και τις χρησιμεύσει για τη διακοπή μιας πτώσης, το σύνολο του επιδιορθώσεις, στη γλώσσα της χώρας χρήσης του εξοπλισμού πρέπει να ελεγχθεί απ την Tractel ® S.A.S ή απ προϊ ντος.
  • Página 23 • Ένας σύδεσμος άκρου (ΕΝ 362). • Οπτικ ς έλεγχος της κατάστασης του ιμάντα, των ραφών ή/και • Ένα σύστημα προστασίας απ πτώσεις (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). συνδέσεων. Το σχοινί, ο ιµάντας, τα νήµατα ραφής δεν πρέπει να...
  • Página 24: Funksjoner Og Beskrivelse

    4. Dersom linen ikke er i synlig god stand, eller dersom den har angående reparasjon, på det språket som snakkes i det stanset et fall, må hele utstyret kontrolleres av Tractel ® landet produktet skal brukes.
  • Página 25 Kontroll før bruk • En endekopling (EN 362). Kontrollere: • Et fallsikringssystem (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). • Visuell kontroll av linens, sømmenes og/eller spleisenes stand. • En kopling (EN 362). Tauet, stroppen og sømmene må ikke vise tegn på abrasjon, •...
  • Página 26 återförsäljaren, för att trygga den har använts för att stoppa ett fall skall utrustningen i sin användarens säkerhet, tillhandahålla: en bruksanvisning, helhet kontrolleras av Tractel ® S.A.S. eller en kompetent per- anvisningar för underhåll och periodiska inspektioner samt son som skriftligen måste intyga att utrustningen kan återan-...
  • Página 27 • En kopplingsanordning för ändpunkt (EN 362). Justeringsdelarna får inte uppvisa spår av korrosion och skall • Ett fallskyddssystem (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). fungera korrekt. Om detta är tveksamt ska produkten genast • En kopplingsanordning (EN 362).
  • Página 28 4. Jos taljaköysi ei silminnähden ole hyvässä kunnossa tai se Ota yhteys Tractel ® iin kaikissa erikoisovellutustapauksissa. on pysäyttänyt putoamisen, laitteet täytyy toimittaa Tractel ® SAS – yhtiölle tai pätevälle henkilölle tarkastusta varten. Käyttö ja kuvaus Ennen käytön jatkamista on saatava kirjallinen käyttölupa.
  • Página 29 • Taljaköysi on tuote, jota ei voi korjata. Jos siinä ilmenee • Kiinnitys (EN 795). pienikin vika, se tulee hävittää. • Päätyliitin (EN 362). • Putoamisenestojärjestelmä (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360). • Liitin (EN 362). • Putoamissuojavaljas (NF EN 361).
  • Página 30: Generel Advarsel

    Det er obligatorisk at foretage en visuel kontrol før hver brug. på højst 2 meter omkring forankringspunktet. 5. Der må ikke foretages ændringer eller tilføjelser til udstyret uden forudgående tilladelse hertil af Tractel ® S.A.S. Udstyret En line med energiabsorber findes i 2 udgaver.
  • Página 31 • Liner er produkter, der ikke kan repareres. Hvis de har den System til standsning af styrt (EN 363): mindste fejl, skal de destrueres. • Forankring (EN 795). • Et forbindelsesled i enden (EN 362). • Et styrtsikkert system ( EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360).
  • Página 32 Lonża wyposażona w pochłaniacz energii jest systemem zatrzy- 5. Każda modyfikacja sprzętu lub zastosowanie dodatkowego mywania upadków w rozumieniu normy EN 363. elementu wymaga wcześniejszej pisemnej zgody Tractel ® Umożliwia ona użytkownikowi całkowicie bezpieczne przemieszc- SAS. Sprzęt może być transportowany i przechowywany tylko zanie się...
  • Página 33 śladów otarcia, • Łącznik końcowy (EN362). strzępienia, spalenia lub przecięcia. Elementy regulacji nie • System zapobiegania upadkom EN353 - 1/2-EN 355 - EN360) mogą wykazywać oznak korozji i muszą działać poprawnie. • Łącznik (EN362).
  • Página 34 5. несение каких бы то ни было изменений в конструкцию снаряжения или TRACTEL ® монтаж дополнительных элементов может быть осуществлен только при ункции и описание наличии предварительного письменного разрешения фирмы Tractel ® S.A.S. ранспортировку и хранение снаряжения следует осуществлять в рос с абсорбером энергии – это система предотвращения падений, фабричной упаковке.
  • Página 35 • олокно POY и полый ремень из полиэстера. ополнительное оборудование истема остановки при падении (EN 363) • репление (EN 795). • онечное соединение (EN362). • истема, предотвращающая падение (EN353 - 1/2-EN 355 - EN360). • репление (EN362). • ривязные ремни безопасности (EN361).
  • Página 36 T : 352 43 42 42 1 – Fax : 352 43 42 42 200 T : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53 GREIFZUG Gmbh TRACTEL CHINA LTD Scheidtbachstrasse 19-21 D-51434 BERGISCH-GLADBACH A09, 399 Cai Lun Lu, Zhangjiang HI-TECH Park T : 49 2202 10 04 0 –...

Tabla de contenido