Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MTN690-A MTN690-U B4C-28199-S0...
Página 2
SAU81570 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, BU2-20 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN690-A / MTN690-U, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecno- logía en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías..6-10 seguridad .......... 1-1 amortiguador ......3-22 Bombona ........6-11 Soportes de la correa del Aceite del motor y cartucho del Descripción ........2-1 equipaje ........3-23 filtro de aceite......6-11 Vista izquierda ........
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación y engrase de los Cuidados ........7-1 pedales de freno y cambio ..6-27 Almacenamiento ......7-3 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ...6-28 Especificaciones ......8-1 Comprobación y engrase del caballete lateral......6-29 Información para el consumidor ..
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028C la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- posible en ambos lados de la motoci- Carga ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad ubicación de las correas con deteni- Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
Descripción SAU10411 Vista izquierda 10 9 8 1. Cerradura del asiento (página 3-18) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-11) 2. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 10.Depósito de líquido refrigerante (página 6-15) 3. Compartimento portaobjetos (página 3-21) 4.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10474 SAU36872 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente. La luz de la instrumentación, el pilo- to trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arran- car el motor.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU4939D SAU11032 Luces indicadores y luces de avi- Luces indicadoras de intermitencia “ ” y “ ” Cada luz indicadora parpadea cuando el correspondiente intermitente está activa- SAU11061 Luz indicadora de punto muerto “ ”...
Página 19
ATENCIÓN El circuito eléctrico de la luz de aviso se hículo en un concesionario Yamaha. Si la luz de aviso se enciende cuando el puede comprobar girando la llave a la posi- El circuito eléctrico de la luz de aviso se motor está...
Página 20
El circuito eléctrico de la luz indicadora se llaves normales o con ninguna de nario Yamaha. (Véase en la página 3-14 puede comprobar girando la llave a la posi- ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a una explicación del ABS).
Funciones de los instrumentos y mandos El indicador multifunción está provisto de SAU5997C Velocímetro Indicador multifunción los elementos siguientes: El velocímetro indica la velocidad de des- velocímetro plazamiento del vehículo. tacómetro reloj Tacómetro indicador de gasolina ...
Página 22
En 6. Pulse el botón de ajuste izquierdo y ese caso, haga revisar el vehículo en un luego suéltelo para iniciar el funciona- concesionario Yamaha. miento del reloj. Indicador Eco Indicador de gasolina 1. Reloj El reloj indica la hora en el sistema de 12 horas.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Seleccione la marcha adecuada para medio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o Visor multifunción la velocidad del vehículo. “AVE_ _._ L/100 km”, temperatura del líqui- do refrigerante “_ _ °C” y temperatura del aire “Air_ _ °C”...
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos El cuentakilómetros parcial en reserva tomáticamente y desaparecerá del vi- Cuentakilómetros parcial de reserva de se activa automáticamente, mientras gasolina sor después de repostar y recorrer 5 que al modo de control de brillo se ac- Cuando el nivel de gasolina está...
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos “MPG” (Reino Unido): Distancia que El consumo medio de gasolina puede se- Temperatura del líquido refrigerante se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de leccionarse en “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ gasolina en las condiciones de mar- L/100 km”...
Funciones de los instrumentos y mandos Temperatura del aire Función de control de brillo SAU1234M Interruptores del manillar Izquierda 1. Indicación de la temperatura del aire 1. Visor de nivel de brillo Muestra la temperatura del aire entre –9 °C La función de control de brillo permite ajus- 1.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12352 SAU68270 SAU12822 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque/paro del motor Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. “ ” Para poner el motor en marcha con el NOTA arranque eléctrico, sitúe este interruptor Cuando el conmutador de la luz de cru- en “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12874 SAU26826 SAU12944 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno La maneta de freno está situada en el lado derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del acelerador.
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13076 Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina solina Verifique que haya suficiente gasolina en el Con la llave introducida en la cerradura, depósito. empuje hacia abajo el tapón del depósito SWA10882 de gasolina.
Página 31
[SCA10072] graves averías en piezas internas del 4. Cierre bien el tapón del depósito de El motor Yamaha ha sido diseñado para motor tales como las válvulas, los aros gasolina. funcionar con gasolina normal sin plomo de del pistón, así...
Compruebe que el tubo de desborda- de etanol no es superior al 10% (E10). Yamaha no recomienda el uso de gasohol miento del depósito de gasolina pase con metanol porque puede dañar el siste- por la brida.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13434 SCA10702 SAU83850 Catalizador Asientos ATENCIÓN Este modelo está equipado con un catali- Utilice únicamente gasolina sin plomo. zador en el sistema de escape. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará SWA10863 daños irreparables en el catalizador.
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos muestra, y luego empuje hacia abajo Para montar el asiento del conductor la parte posterior del asiento para que 1. Sitúe la ranura del asiento sobre el sa- encaje en su sitio. liente del travesaño del bastidor como se muestra y, a continuación, coloque el asiento en su posición original.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU59981 Cable del portacascos NOTA NOTA Para extraer el destornillador, desplácelo Verifique que el destornillador quede bien En la parte inferior del asiento del pasajero hacia la marca “ ” situada en el asiento del colocado entre las sujeciones y, a conti- hay un cable del portacascos.
Funciones de los instrumentos y mandos Para soltar un casco del cable de suje- SAU83880 SWA10962 Compartimento portaobjetos ADVERTENCIA ción El compartimento portaobjetos está situa- 1. Desmonte el asiento del pasajero. No sobrepase el límite de carga de do como se muestra. 2.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU57941 Extensión Ajuste del conjunto amortigua- 3 2 1 Para incrementar la extensión y endurecer- 7 6 5 4 la, gire el tornillo de ajuste en la dirección Este conjunto amortiguador está equipado (a). Para reducir la extensión y ablandarla, con un aro de ajuste de la precarga del gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
Lleve conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier servicio que 1. Soporte de la correa del equipaje requiera. Hay seis soportes de la correa del equipaje, cuatro en la parte inferior del asiento de pa- sajero y uno en cada estribera del pasajero.
SAU15306 regularmente este sistema y hágalo re- Conector de corriente continua Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no Este vehículo está equipado con un conec- El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente. tor auxiliar de corriente continua. Consulte izquierdo del bastidor.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU44895 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté levantado. Asimismo, el motor se parará...
Página 41
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 43
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 44
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-24 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. el caballete lateral debe estar levantado y la para que se pare el motor en caso de SWA10272 maneta de embrague apretada.
La transmisión sólo se engrasa co- nario Yamaha. rrectamente cuando el motor está funcionando. Un engrase inadecua- 3. Ponga punto muerto. do puede averiar la transmisión.
No apure las marchas y evite revolu- excesivamente durante primeros rio Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas cionar mucho el motor durante la ace- del motor se desgastan y pulen hasta sus leración.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 49
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas El juego de herramientas se encuentra en el interior del compartimento portaobjetos. (Véase la página 3-21).
SAU71032 Cuadros de mantenimiento periódico Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 52
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
√ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) Tubo colector de la √...
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 56
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
Mantenimiento y ajustes periódicos Compruebe que el tubo respiradero SAU76882 SAU60472 Bombona Aceite del motor y cartucho del de la bombona pase por la abrazade- filtro de aceite Verifique que la marca de pintura en el Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
Página 60
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Mirilla de control del nivel de aceite del mo- 2. Junta tórica 2.
Página 61
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) Puede adquirir una llave para filtros de asentada. aceite en un concesionario Yamaha. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro del motor con la junta nueva y apriéte- 6.
Página 62
Aceite de motor recomendado: vehículo concesionario Véase la página 8-1. Yamaha. Cantidad de aceite: Cambio de aceite: 13. Pare el motor, espere unos minutos 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) para que el aceite se asiente, com- Con desmontaje del filtro de aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Si no dispone de líquido refrigerante origi- 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Si ha utilizado agua en lugar de lí- nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti- en la marca de nivel mínimo o por de- quido refrigerante, sustitúyala por leno glicol con inhibidores de corrosión...
Presión de aire de los neumáticos concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y, si NOTA es necesario, ajustarla.
Página 66
Carga máxima*: flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci- 172 kg (379 lb) mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional * Peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha.
Página 67
Los neumáticos envejecen, aunque no se ADVERTENCIA Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este Esta motocicleta está equipada con ocasionalmente. Las grietas en el dibujo modelo los neumáticos que se relacionan a neumáticos para velocidades muy altas.
Antes de conducir a velocidad alta va algún daño, haga cambiar la rueda es necesario que los neumáticos se en un concesionario Yamaha. No in- hayan calentado. tente realizar ni la más mínima repara- Ajuste siempre la presión de aire de ción en una rueda.
Si hay embrague aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes 3. Para incrementar el juego libre de la de utilizar el vehículo. La presencia de maneta de embrague, gire la tuerca aire en el sistema hidráulico reducirá...
SAU36505 SAU22393 Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las La luz de freno debe encenderse justo an- de freno delantero y trasero pastillas de freno. tes de que tenga efecto la frenada. La luz...
Mantenimiento y ajustes periódicos Utilice únicamente el líquido de fre- SAU40262 Freno trasero Comprobación del líquido de fre- nos especificado; de lo contrario pueden deteriorarse las juntas de Antes de utilizar el vehículo, verifique que el goma y producirse fugas. ...
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de minuye de forma repentina, solicite a un más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y...
Página 73
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU59921 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la contratuerca en cada extre- mo del basculante y, a continuación, afloje la tuerca del eje.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23026 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique que está...
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU59872 Cambio de fusibles que los cables estén correctamente 9 10 La caja del fusible principal y la caja de fu- conectados a los bornes. 1 2 3 4 5 sibles que contiene los fusibles para cada SCA16531 ATENCIÓN...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- guiente. Fusible principal: diatamente, solicite a un concesiona- 30.0 A SCA10651 rio Yamaha que revise el sistema ATENCIÓN Fusible auxiliar: eléctrico. 2.0 A Evite dañar los componentes siguientes: Fusible del faro: ...
Página 82
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Perno y arandela 1. Portabombillas del faro 2. Bombilla del faro 1. Desmonte el faro extraíble extrayendo 2. Desconecte el acoplador del faro y el perno y la arandela a cada lado. luego desmonte la tapa de la bombilla 4.
Mantenimiento y ajustes periódicos 7. Solicite a un concesionario Yamaha SAU83660 Cambio de la bombilla de una luz que ajuste la luz del faro según sea de posición necesario. Este modelo está provisto de dos luces de posición. Si se funde la bombilla de una luz de posición, cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Si la luz de freno/piloto trasero no se en- mitencia extrayendo el tornillo. ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU59890 SAU67131 Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta de la matrícula 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- yendo las tuercas, las arandelas y los casquillos y, a continuación, extraiga el portabombillas de la luz de la matrí- cula (junto con la bombilla) tirando ha- cia fuera.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 88
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 90
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que químicos fuertes. Verifique que no haya aceite o cera puede utilizar.
Página 92
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Especificaciones Dimensiones: Relación de compresión: Cantidad de reserva de combustible: 11.5 : 1 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal) Longitud total: Sistema de arranque: Inyección de gasolina: 2085 mm (82.1 in) Arranque eléctrico Anchura total: Cuerpo del acelerador: Sistema de lubricación: 745 mm (29.3 in) Marca ID: Cárter húmedo...
Página 94
Especificaciones Presión de aire del neumático (medida Suspensión delantera: 0.964 (27/28) en neumáticos en frío): Tipo: Chasis: Horquilla telescópica 1 persona: Tipo de bastidor: Muelle: Delantero: Diamante Muelle espiral 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Ángulo del eje delantero: Amortiguador: Trasero: 24.8 grados Amortiguador hidráulico...
Página 95
Especificaciones Potencia de la bombilla: Fusible: Faro: Fusible principal: H4, 60.0 W/55.0 W 30.0 A Luz de freno y posterior: Fusible auxiliar: 2.0 A Luz de intermitencia delantera: Fusible del faro: 10.0 W 15.0 A Luz de intermitencia trasera: Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 W 10.0 A Luz auxiliar:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un ve-...
Índice alfabético Conjunto amortiguador, ajuste..... 3-22 Interruptor principal/Bloqueo de la Conmutador de la luz de dirección ..........3-2 ABS............3-14 cruce/carretera........3-12 Aceite del motor y cartucho del filtro Consumo de gasolina, consejos para de aceite ..........6-11 Juego de herramientas ......6-2 reducirlo ..........5-3 Almacenamiento ........7-3 Juego de la cadena de transmisión ..6-24 Cuadros de identificación de averías ...
Página 99
Índice alfabético Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-5 Neumáticos .......... 6-17 Número de identificación del vehículo ... 9-1 Número de serie del motor..... 9-1 Números de identificación...... 9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación....... 6-22 Pedal de cambio........3-13 Pedal de freno ........