Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
MOTOCICLETA
MTN890D (MT-09)
Lea este manual atentamente
antes de utilizar este vehículo.
BAM-28199-S0
Información relativa a la seguridad
Descripción
Características especiales
Funciones de los instrumentos y mandos
Para su seguridad – comprobaciones
Utilización y puntos importantes
para la conducción
Mantenimiento y ajustes periódicos
Cuidados y almacenamiento
de la motocicleta
Especificaciones
Información para el consumidor
Índice alfabético
1
2
3
4
5
previas
6
7
8
9
10
11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha MTN890D

  • Página 1 Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la conducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Especificaciones MOTOCICLETA Información para el consumidor MTN890D (MT-09) Índice alfabético BAM-28199-S0...
  • Página 2 SAU81571 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, B7N-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
  • Página 3 Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su MTN890D. El manual del propietario no solo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
  • Página 4 Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 Información importante relativa al manual SAU10202 MTN890D MANUAL DEL PROPIETARIO ©2021 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, septiembre 2020 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6 Tabla de contenidos Información relativa a Gasolina ........4-22 Mantenimiento y ajustes la seguridad ........1-1 Tubo de desbordamiento periódicos ......... 7-1 del depósito de gasolina ...4-23 Juego de herramientas....7-2 Descripción ........2-1 Catalizador ........4-24 Cuadros de mantenimiento Vista izquierda ........ 2-1 Asiento ..........4-24 periódico ........
  • Página 7 Tabla de contenidos Juego de la cadena Cuidados y almacenamiento de transmisión ......7-22 de la motocicleta......8-1 Limpieza y engrase de la cadena Precaución relativa al color mate ... 8-1 de transmisión ......7-24 Cuidados ........8-1 Comprobación y engrase Almacenamiento ......8-3 de los cables......7-25 Comprobación y engrase Especificaciones ......
  • Página 8 Información relativa a la seguridad  Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028C la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 9 Información relativa a la seguridad  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
  • Página 10 Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
  • Página 11 • Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
  • Página 12 Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni- Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
  • Página 13 Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Batería (página 7-29) 9. Regulador de la amortiguación en compresión lenta (página 4-26) 2. Asiento (página 4-24) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-28) 4. Regulador de la amortiguación en compresión (página 4-28) 5.
  • Página 14 Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Fusibles (página 7-30) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 7-19) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-21) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 7-20) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-26) 4.
  • Página 15 Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 4-18) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-2) 4. Cuadro de instrumentos (página 4-5, 4-9) 5. Interruptores derechos del manillar (página 4-3) 6.
  • Página 16 Características especiales Activación y ajuste del sistema regula- SAU91731 Sistema regulador de velocidad dor de velocidad Este modelo está equipado con un sistema 1. Pulse el interruptor general del regula- regulador de velocidad para mantener una dor de velocidad “ ”...
  • Página 17 Características especiales del interruptor de ajuste de la velocidad de SWA16351 ADVERTENCIA crucero, la velocidad aumentará o dismi- nuirá de forma continua hasta que lo suelte. Es peligroso utilizar la función de reacti- vación cuando la velocidad de crucero Asimismo, puede incrementar la velocidad programada anteriormente es demasia- del vehículo de forma manual con el acele- do alta para las condiciones del momen-...
  • Página 18 Características especiales  El interruptor de arranque/paro del  Cuesta arriba, la velocidad real del ve- SAU91323 “D-MODE” motor se sitúa en la posición “ ”. hículo puede ser inferior a la velocidad “D-MODE” es un sistema de control elec- ...
  • Página 19 Características especiales  El sistema “D-MODE” se controla me- máximo la aceleración, cuando el vehículo SAU91432 “TCS-MODE” diante los interruptores MODE; ver está vertical el control de tracción es me- Este modelo está equipado con sistemas más información en la página 4-4. nor.
  • Página 20 Características especiales  Cuando “TCS-MODE” se sitúa en tencia del motor para ralentizar dicha NOTA “OFF”, se desactiva el conjunto de elevación sin dejar de proporcionar una Sitúe “TCS-MODE” en “OFF” para ayudar sistemas TCS, SCS y LIF. buena aceleración. a liberar la rueda trasera si la motocicleta se atasca en barro, arena u otra superficie SWA15433...
  • Página 21 Características especiales SAU91340 SAU91350 Condiciones de reducción de marcha El sistema de cambio rápido permite el El sistema de control de los frenos regula la  Velocidad del vehículo de un mínimo cambio asistido electrónicamente, sin el presión hidráulica de los frenos para las de 20 km/h (12 mi/h) uso de la maneta de embrague.
  • Página 22 Características especiales SWA20891 ADVERTENCIA El sistema de control de los frenos no es un sustituto de las técnicas adecuadas de conducción y frenado. El sistema de control de los frenos no puede evitar la total pérdida de tracción debido a un ex- ceso de frenada a velocidad excesiva o al derrapaje lateral de las ruedas al fre- nar sobre superficies resbaladizas.
  • Página 23  No las manipule con brusquedad. Yamaha para registrarlas.  No las lime ni las modifique. NOTA  No las desarme. 1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)  Mantenga las llaves normales, así...
  • Página 24 Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección SAU10474 SAU84031 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente y las luces del vehículo se encien- den. Se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
  • Página 25 Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección Derecha SAU66055 Interruptores del manillar Izquierda 1 1 1 1. Interruptor de 1. Empujar. paro/marcha/arranque “ ” 2. Girar. 2. Interruptor giratorio “ ” 1. Interruptor “MODE” Empuje la llave hacia dentro y gírela a la po- 2.
  • Página 26 Funciones de los instrumentos y mandos SAU66040 SAU91670 SAU91362 Interruptor de intermitencia “ ” Interruptor de luces de emergencia “ ” Interruptores MODE Para señalar un giro a la derecha, pulse Utilice este interruptor para encender las Utilice los interruptores MODE para cam- este interruptor hacia la posición “...
  • Página 27 Funciones de los instrumentos y mandos  Cuando “TCS-MODE” se sitúa en Pulsación hacia dentro - pulse el interrup- SAU4939P Luces indicadoras y de aviso “OFF”, se desactiva el conjunto de tor giratorio hacia el manillar para seleccio- sistemas TCS, SCS y LIF. nar elementos indicados por el cursor y 1 1 2 2 2 ...
  • Página 28 Yamaha. yectores, sistema de escape, etc.  No modifique las especificaciones de El circuito eléctrico de la luz de aviso se la transmisión (cadena, piñones, llan-...
  • Página 29  No desmonte ni altere el sensor de ne correctamente. Haga revisar el vehículo ciende o permanece encendida, haga O2, el sistema de inducción de aire ni en un concesionario Yamaha lo antes posi- comprobar el vehículo en un concesionario piezas del escape (catalizadores o ble.
  • Página 30 NOTA Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí-  Cuando se da el contacto, esta luz se culo! debe encender y permanecer encen- dida hasta que el motor arranque.
  • Página 31 Funciones de los instrumentos y mandos SAU91722 Pantalla NOTA Este modelo utiliza una pantalla de cristal lí- La pantalla puede mostrar los elementos quido transistorizada de película fina (TFT siguientes: LCD) para ofrecer un buen contraste y legi- bilidad en distintas condiciones de ilumina- ción.
  • Página 32 Funciones de los instrumentos y mandos  C.TEMP: temperatura del refrigerante  Ver “Unit” en la página 4-17 para cam- SCA10032 ATENCIÓN  Indicador de gasolina biar las unidades de consumo de ga-  FUELCON: cantidad de gasolina con- solina. No utilice el motor en la zona roja del ta- ...
  • Página 33 Funciones de los instrumentos y mandos 2. Pulse el interruptor giratorio hacia Esta indicación muestra los ajustes de “D- NOTA dentro para resaltar la pantalla de in- MODE” y “TCS-MODE” actualmente selec-  Cuando “TCS-MODE” se sitúa en formación. cionados. El modo que se muestra amplia- “OFF”, se desactiva el conjunto de 3.
  • Página 34 Funciones de los instrumentos y mandos Para obtener más información sobre el sis- SCA17932 NOTA ATENCIÓN tema QS, consulte “QSS” en la página 3-6. El ajuste actual de los calentadores de los  No olvide usar guantes cuando uti- puños se conserva cuando se quita el con- lice los calentadores de los puños tacto.
  • Página 35 NOTA está en pausa, se puede reactivar con hículo en un concesionario Yamaha inme- Si se detecta un fallo, el icono de aviso de el conmutador de la luz de cruce-ca- diatamente.
  • Página 36 Funciones de los instrumentos y mandos SCA26410 SAU91457 Ver y restablecer los inter- El MENU de ajustes ATENCIÓN “Maintenance” valos de mantenimiento Ajustar las unidades de No siga utilizando el motor si la presión “Unit” consumo de gasolina y de MENU de aceite está...
  • Página 37 Funciones de los instrumentos y mandos  Si se detecta movimiento del vehículo, contador de vueltas. Para salir del modo de El nivel de ajuste 1 aplica la menor cantidad se cierra automáticamente la pantalla tiempos de vueltas, desactive el temporiza- de intervención total del sistema, mientras del MENU de ajustes y se vuelve a la dor de vueltas en el módulo de ajustes de...
  • Página 38 Funciones de los instrumentos y mandos “Vehicle Setting” de frenos regule adicionalmente la presión La posición OFF desactiva la función res- de los frenos al tomar curvas para suprimir pectiva de cambio a marcha superior o el derrapaje lateral de las ruedas. cambio a marcha inferior y entonces debe- Vehicle Setting rá...
  • Página 39 Funciones de los instrumentos y mandos “IND Mode”: el indicador de cambio se Este módulo permite registrar la distancia Cuando se utilizan kilómetros, las indica- puede activar/desactivar recorrida entre cambios de aceite del mo- ciones de consumo de combustible se “IND Start”: se pueden escoger las r/min a tor (utilice el elemento OIL) y otros dos ele- pueden cambiar entre “km/L”...
  • Página 40 Funciones de los instrumentos y mandos “Clock” “All Reset” SAU12823 Maneta de embrague Clock All Reset 1 1 1 km/h km/h Este módulo permite poner en hora el reloj. Este módulo restablece todos los elemen- 1. Maneta de embrague Cuando se selecciona el módulo del reloj, tos de ajuste (excepto el cuentakilómetros Para desacoplar la transmisión del motor, las horas aparecen resaltadas.
  • Página 41 Funciones de los instrumentos y mandos SAU83690 SAU26827 Pedal de cambio NOTA Maneta del freno Para evitar cambios no intencionados, el QSS está programado para ignorar señales no claras. Por tanto, para cambiar de mar- cha se debe accionar el pedal de manera rápida y con suficiente fuerza.
  • Página 42 Funciones de los instrumentos y mandos ABS actúe; —no “bombee los frenos”, SAU12944 SAU91461 Pedal de freno Sistema de control de los frenos pues se reducirá la efectividad de la frena- (BC) El sistema de control de los frenos regula la SWA16051 ADVERTENCIA presión hidráulica de los frenos para las...
  • Página 43 Funciones de los instrumentos y mandos SAU13077 NOTA Tapón del depósito de gasolina El ABS realiza una prueba de autodiagnós- tico cuando el vehículo arranca y alcanza una velocidad de 5 km/h (3 mi/h). Durante esta prueba, puede oírse un chasquido procedente de la unidad de control hidráu- 1 1 1 lico y notarse una vibración en la maneta o...
  • Página 44 Funciones de los instrumentos y mandos Para cerrar el tapón del depósito de ga- SAU13222 Gasolina solina Verifique que haya suficiente gasolina en el Con la llave introducida, empuje hacia aba- depósito. jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la SWA10882 llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al ADVERTENCIA...
  • Página 45 SAU86072 ropea (EN228).  Verifique que la tobera del surtidor de 1 1 1 El motor Yamaha está diseñado para fun- gasolina tenga la misma marca de cionar con gasolina sin plomo de 95 octa- identificación del combustible. superior.
  • Página 46 Funciones de los instrumentos y mandos  Verifique que el tubo de desborda- SAU13435 SAU57992 Catalizador Asiento miento del depósito de gasolina no El sistema de escape contiene uno o varios esté obstruido y límpielo si es necesa- catalizadores para reducir las emisiones Para desmontar el asiento rio.
  • Página 47 Las estriberas concesionario Yamaha. salen de fábrica en posición baja. Haga ajustar la posición de las estriberas del conductor en un concesionario Yamaha. 2 2 2 1. Saliente 2. Soporte del asiento 2. Empuje hacia abajo la parte trasera del asiento para encajarlo en su sitio.
  • Página 48 Funciones de los instrumentos y mandos Gire el perno de ajuste en la dirección (b) SAU91640 Ajuste de la horquilla delantera para reducir la precarga del muelle. SWA10181 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- quilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabili- dad.
  • Página 49 Funciones de los instrumentos y mandos Hidráulico de compresión Posición del hidráulico de compre- sión (para una amortiguación rápida Para ajustar el hidráulico de compresión en compresión): 1 1 1 (para una amortiguación rápida en compre- Mínima (blanda): 5 1/2 vuelta(s) en la dirección (b) sión) Normal: Gire el perno de ajuste en la dirección (a)
  • Página 50 Funciones de los instrumentos y mandos  Al girarlo en la dirección (b), el regula- SAU83551 Ajuste del conjunto amortigua- dor de la amortiguación puede girar más clics de los especificados; dichos Este conjunto amortiguador está equipado ajustes no tienen efecto y pueden da- con un mando de ajuste de la precarga del ñar la suspensión.
  • Página 51 Funciones de los instrumentos y mandos La posición de ajuste de la precarga del Extensión NOTA muelle se determina midiendo la distancia Gire el mando de ajuste en la dirección (a)  Al girar el regulador de la amortigua- A que se muestra en la figura. Cuanto me- para incrementar la amortiguación en ex- ción en la dirección (a), la posición de nor sea la distancia A, mayor será...
  • Página 52  Al girar el regulador de la amortigua- junto amortiguador dañado o des- ción en la dirección (a), la posición de gastado. Lleve conjunto 0 clics y la posición de 1 clic pueden amortiguador a un concesionario ser la misma. Yamaha para cualquier servicio que requiera. 4-30...
  • Página 53 SAU77390 SAU15306 Conectores de corriente conti- Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete Este vehículo está provisto de un conector lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
  • Página 54 Funciones de los instrumentos y mandos SAU57952 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté levantado. Asimismo, el motor se parará...
  • Página 55 Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
  • Página 56 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 57 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno trasero • Cambiar si es necesario.
  • Página 58 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-31 que revise el vehículo.
  • Página 59 ADVERTENCIA excesivamente durante primeros rio Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas Si no se familiariza con los mandos pue- del motor se desgastan y pulen hasta sus de perder el control, con el consiguiente holguras correctas de trabajo.
  • Página 60  la caja de cambios está en punto 1 1 1 haga revisar el vehículo en un concesio- muerto o nario Yamaha.  hay una marcha puesta, el caballete lateral está levantado y la maneta de 3. Ponga la transmisión en la posición de embrague apretada.
  • Página 61 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU68221 SAU91540 SCA22521 Cambio de marchas ATENCIÓN  Incluso en punto muerto, no circule NOTA sin motor durante periodos prolon- Este modelo está equipado con: gados ni remolque la motocicleta  una unidad de medición de inercia en distancias largas.
  • Página 62 Utilización y puntos importantes para la conducción  Asegúrese de que la velocidad de la 6. Acelere parcialmente y suelte el em- SAU16811 Consejos para reducir el consu- brague de forma gradual. motocicleta y el régimen del motor mo de gasolina 7.
  • Página 63 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA  El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 64 Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
  • Página 65 No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
  • Página 66 Cuadros de mantenimiento periódico NOTA  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.  A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
  • Página 67 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
  • Página 68 √ √ √ √ √ √ sistema de diagnós- nóstico Yamaha. tico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
  • Página 69 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
  • Página 70 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
  • Página 71 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
  • Página 72 Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
  • Página 73 Mantenimiento y ajustes periódicos Para comprobar el nivel de aceite del SAU36112 SAU1990G Bombona Aceite de motor motor El nivel del aceite de motor se debe com- 1. Después de calentar el motor, espere probar con regularidad. Además, debe unos minutos para que el nivel de cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite se asiente y la indicación sea aceite según los intervalos que se especifi-...
  • Página 74 2. Cartucho del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 75 Mantenimiento y ajustes periódicos Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Si detecta alguna fuga de aceite que no 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) puede eliminar, haga revisar el vehículo. 7. Coloque el perno de drenaje del aceite 11.
  • Página 76 El aceite YAMALUBE es un producto origi- El nivel de líquido refrigerante se debe 2. Con el vehículo en posición vertical, nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- comprobar con regularidad. Además, debe observe el nivel de líquido refrigerante vicción de los ingenieros de que el aceite...
  • Página 77 Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 78 área relativamente pequeña cesionario Yamaha. fican en el cuadro de mantenimiento de contacto con la carretera. Por tanto, es periódico. El desajuste de las válvulas pue- fundamental mantener los neumáticos en...
  • Página 79 166 kg (366 lb) flanco está agrietado, haga cambiar el neu- Yamaha que dispone de los conoci- La carga máxima del vehículo es el mático inmediatamente en un concesiona- mientos y experiencia profesional peso total del conductor, el pasaje- rio Yamaha.
  • Página 80 Los neumáticos envejecen, aunque no se ADVERTENCIA Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este Esta motocicleta está equipada con ocasionalmente. Las grietas en el dibujo neumáticos para velocidades muy altas.
  • Página 81  Antes de conducir a velocidad alta va algún daño, haga cambiar la rueda es necesario que los neumáticos se en un concesionario Yamaha. No in- hayan calentado. tente realizar ni la más mínima repara-  Ajuste siempre la presión de aire de ción en una rueda.
  • Página 82 Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
  • Página 83 SAU22393 SAU40262 Comprobación de las pastillas Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las de freno delantero y trasero pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
  • Página 84 1 1 1  Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu- nos distinto a DOT 4 puede produ- cirse reacción...
  • Página 85 Juego de la cadena de transmi- Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y bombas y pinzas de freno, así...
  • Página 86 Para ajustar el juego de la cadena de rección (b) y, seguidamente, empuje transmisión la rueda trasera hacia adelante. Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante.
  • Página 87 Mantenimiento y ajustes periódicos pueden contener SAU23027 Pares de apriete: Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Tuerca del eje: de transmisión para las juntas tóricas. 105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft) [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y Contratuerca: engrasarse según los intervalos especifica- 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
  • Página 88 Yamaha según los intervalos que se espe- Pedal de freno suavidad, hágalo revisar o cambiar por un cifican en el cuadro de mantenimiento pe- concesionario Yamaha.
  • Página 89 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23144 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
  • Página 90 Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
  • Página 91 Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
  • Página 92 Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an- SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique ...
  • Página 93 Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU91572 Cambio de fusibles que los cables estén correctamente La caja de fusibles está situada debajo del conectados a los bornes. asiento. (Véase la página 4-24). SCA16531 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada. El almacenamiento de una batería descar- gada puede dañarla de forma irrepara- ble.
  • Página 94 Mantenimiento y ajustes periódicos Fusibles especificados: NOTA Fusible principal:  Hay un fusible de reserva en la parte 50.0 A trasera de la tapa de la caja de fusi- Fusible terminal 1: bles. 2.0 A  Extraiga el fusible con un extractor de Fusible del faro: fusibles.
  • Página 95 Si una luz LED no se enciende, compruebe los fusibles y, a continuación, haga revisar No utilice el vehículo con la tapa de la el vehículo en un concesionario Yamaha. Si caja de fusibles retirada. la luz de la matrícula no se enciende, com- pruebe y cambie la bombilla.
  • Página 96 Compruebe que la motocicleta se encuen- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- tre en una posición estable y horizontal an- se a los repuestos originales Yamaha pero tes de iniciar cualquier operación de a menudo son de inferior calidad, menos mantenimiento.
  • Página 97 Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 98 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 99 Yamaha se venden  toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo.  Solicite a su concesionario Yamaha abrasivos o productos químicos más consejos de limpieza.
  • Página 100 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta fuertes como disolventes, gasolina, Lavado algunos limpiadores para plástico desoxidantes, líquido de frenos o 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- pueden rayar el parabrisas; por tan- hículo con una manguera de jardine- anticongelante, etc.
  • Página 101 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta  Aplique los esprays y la cera de for- los neumáticos. De lo contrario, di- SAU83472 Almacenamiento chos elementos serán resbaladi- ma moderada. A continuación eli- Guarde siempre el vehículo en un lugar zos, con el consiguiente riesgo de mine el exceso.
  • Página 102 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Siga todas las instrucciones que se b. Vierta una cucharada de las de té 9. Cubra la salida del silenciador con una facilitan en el apartado Cuidados de de aceite de motor por el orificio bolsa de plástico para evitar que pe- este capítulo.
  • Página 103 Especificaciones Dimensiones: Inyección de gasolina: Sistema de arranque: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2090 mm (82.3 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: B7N1 795 mm (31.3 in) Transmisión: Altura total: Relación de engranajes: 1190 mm (46.9 in) Altura del asiento: 2.571 (36/14) 825 mm (32.5 in)
  • Página 104 Especificaciones Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: Luz de la matrícula: 166 kg (366 lb) 5.0 W (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico de doble disco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica...
  • Página 105 Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
  • Página 106 Los datos del vehículo transmitidos se tra- tarán adecuadamente conforme a la si- guiente política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos 10-2...
  • Página 107  Con el consentimiento del propietario del vehículo  Cuando la ley le obligue a ello  Para su uso por parte de Yamaha en un litigio  Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
  • Página 108 Índice alfabético Juego de la cadena de transmisión ..7-22 Juego libre de la maneta de Aceite de motor ........7-10 Dirección, comprobación ..... 7-28 embrague, ajuste ........7-18 Almacenamiento ........8-3 D-MODE ..........3-3 Juego libre de la maneta del freno, Apoyo de la motocicleta .......7-33 comprobación ........7-19 Arranque del motor.........6-2 El motor se recalienta......
  • Página 109 Índice alfabético Mantenimiento, Sistema de corte del circuito sistema de control de emisiones ..7-3 de encendido ........4-32 Mantenimiento y engrase, periódico ..7-5 Sistema inmovilizador ......4-1 Manual TCS Setting ......4-15 Sistema regulador de velocidad .... 3-1 Situación de las piezas ......
  • Página 112 Manual original PRINTED IN JAPAN 2020.10-2.8×1 CR (S)

Este manual también es adecuado para:

Mt-09spMt-09