¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MT01, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Soportes de la correa del Aceite del motor y cartucho del SEGURIDAD ........1-1 equipaje ........3-19 filtro de aceite ......6-9 Sistema EXUP ......3-19 Filtro de aire ......... 6-12 DESCRIPCIÓN ........2-1 Caballete lateral ......3-20 Comprobación del juego libre del Vista izquierda .........2-1 Sistema de corte del circuito de...
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del ESPECIFICACIONES ....... 8-1 caballete lateral ......6-23 Comprobación de la horquilla INFORMACIÓN PARA EL delantera ........6-23 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la dirección ..6-24 Números de identificación ..... 9-1 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-24 Batería ..........6-25 Cambio de fusibles .......6-26...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
Página 10
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- sorios y las sujeciones de la carga. motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por • Ajuste correctamente la suspensión tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- en función de la carga que lleve...
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Perno de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delantera 7. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-15) (página 3-17) 2. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla delantera 8.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Luz de la matrícula (página 6-30) 9. Batería (página 6-25) 2. Luz de freno/piloto trasero (página 6-29) 10.Faro (página 6-27) 3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-18) 11.Pedal de freno (página 3-11) 4. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 12.Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-16) 5.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-10) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-9) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Visor multifunción (página 3-5) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-18) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU36870 del silenciador sobrepasa 55 °C (131 °F), el Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) ventilador permanece activado durante un Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección máximo de cinco minutos y luego se desco- rriente;...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU11003 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
Página 18
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni- autodiagnóstico concesionario vel de gasolina desciende aproximadamen- Yamaha. (Véase en la página 3-6 una expli- te por debajo de 3.0 L (0.79 US gal, cación del dispositivo de autodiagnóstico). 0.66 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina El circuito eléctrico de la luz de aviso se...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU36856 un velocímetro (que indica la veloci- Tacómetro Visor multifunción dad de desplazamiento) un tacómetro (que indica el régimen del motor) un cuentakilómetros (que indica la dis- tancia total recorrida) dos cuentakilómetros parciales (que indican la distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez) un cuentakilómetros parcial en reser-...
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F- Modo reloj Modos cuentakilómetros y cuentakiló- metros parcial TRIP Para poner un cuentakilómetros parcial a cero, selecciónelo pulsando el botón “SE- LECT” y seguidamente pulse el botón “RE- SET”...
Página 21
Se puede ajustar el brillo de los elementos pulsando el botón “RESET”. males a un concesionario Yamaha siguientes: 5. Pulse el botón “SELECT” para selec- para volver a registrar las llaves nor- el panel del tacómetro (elemento nú-...
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar- ma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 1. LCD 1. Aguja del tacómetro 2. Número de elemento 2. Número de elemento 3.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU12350 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12830 la posición de ajuste apropiada del dial que- SAU12870 Maneta de embrague Pedal de cambio de alineada con la flecha de la maneta de embrague. La maneta de embrague está dotada de un interruptor de embrague que forma parte del sistema de corte del circuito de encendi- do.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU33851 SAU12941 SAU13074 Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- sito de gasolina 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito. de la cerradura.
No deje el motor al ralentí más de cámbielo. unos pocos minutos. Un tiempo El motor Yamaha ha sido diseñado para Verifique que el extremo del tubo res- prolongado al ralentí puede provo- funcionar con gasolina normal sin plomo de piradero/rebose del depósito de gaso-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU36692 Asiento ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Para desmontar el asiento El uso de gasolina con plomo provocará 1. Introduzca la llave en la cerradura del daños irreparables en el catalizador. asiento y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU36933 Precarga del muelle Ajuste de la horquilla delantera SWA10180 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- quilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabili- dad. Esta horquilla delantera está equipada con pernos de ajuste de la precarga del muelle, 1.
Página 30
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Extensión Hidráulico de compresión NOTA Aunque el número total de clics de un me- canismo de ajuste del hidráulico puede no coincidir exactamente con las especifica- ciones anteriores debido a ligeras diferen- cias de fabricación, el número real de clics representa siempre la totalidad del margen de ajuste.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU36754 2. Para incrementar la precarga del mue- Ajuste del conjunto amortigua- lle y endurecer la suspensión, gire la tuerca de ajuste en la dirección (a). Este conjunto amortiguador está equipado Para reducir la precarga del muelle y con una tuerca de ajuste de la precarga del ablandar la suspensión, gire la tuerca muelle, un regulador de extensión y un tor-...
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Extensión Hidráulico de compresión NOTA Para incrementar la extensión y endurecer- Para incrementar la compresión y endure- Para obtener un ajuste preciso es conve- la, gire el regulador hidráulico en la direc- cerla, gire el tornillo de ajuste en la dirección niente comprobar el número total real de ción (a).
Yamaha para cualquier servicio que Este modelo está equipado con el sistema requiera. EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de potencia máxima del escape). Este sistema refuerza la potencia del motor mediante una válvula que regula el diámetro del tubo de escape.
éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise...
Página 35
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 37
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-13, 6-21 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 38
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-20 que revise el vehículo.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
Incluso con la transmisión en la po- ciende, haga revisar el circuito eléctri- sición de punto muerto, no descien- co en un concesionario Yamaha. da pendientes durante periodos de 3. Arranque el motor pulsando el inte- tiempo prolongados con el motor rruptor de arranque.
1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
NOTA vehículo. Si no está familiarizado con el Si no dispone de las herramientas o la ex- mantenimiento del vehículo, confíelo a periencia necesarias para realizar un traba- un concesionario Yamaha. jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770B Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alinea- ción y el estado de la cadena.
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU36771 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18760 Desmontaje y montaje del care- nado 1. Carenado 1. Carenado 2. Perno 2. Saliente 3. Anillo protector 1. Carenado NOTA El carenado que se muestra más arriba Verifique que el anillo protector se ajuste en debe desmontarse para poder realizar algu- el saliente.
1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU36809 3. Espere unos minutos hasta que se Aceite del motor y cartucho del asiente el aceite, quite el tapón de lle- filtro de aceite nado de aceite del motor, limpie la va- Debe comprobar el nivel de aceite del mo- rilla de medición de aceite del motor, tor antes de cada utilización.
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA10900 NOTA ATENCIÓN Omita los pasos 8–12 si no va a cambiar el Verifique que el tapón de llenado de cartucho del filtro de aceite. aceite esté bien apretado; de lo contrario puede salirse aceite cuando el motor 8.
Página 53
Puede adquirir una llave para filtros de acei- de medición y seguidamente apriete el te en un concesionario Yamaha. tapón de llenado de aceite. 10. Aplique una capa fina de aceite de mo- 15. Arranque el motor, acelere varias ve- tor limpio a la junta tórica del nuevo...
Haga cambiar el filtro de aire en un conce- 3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) sionario Yamaha. Con sustitución del cartucho del filtro de aceite: 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt) NOTA 1.
Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 56
Yamaha que dispone de los conoci- agrietado, haga cambiar el neumático in- SWA10511 mientos y experiencia profesional mediatamente...
Página 57
Para aprovechar al máximo estos neu- máticos, tome nota de los puntos si- Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Utilice únicamente los neumáticos do para este modelo los neumáticos que se de recambio especificados. Otros relacionan a continuación.
Comprobación de las pastillas de la ranura indicadora de desgaste casi apa- concesionario Yamaha que cambie el con- freno delantero y trasero rece, solicite a un concesionario Yamaha junto de las pastillas de freno.
Cambio de los líquidos de freno y Juego de la cadena de transmi- embrague sión Solicite a un concesionario Yamaha que Debe comprobar el juego de la cadena de cambie los líquidos de freno y embrague transmisión antes de cada utilización y ajus- según los intervalos que se especifican en...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS mantenga la holgura de la cadena SAU23023 Limpieza y engrase de la cadena de transmisión dentro de los límites de transmisión especificados. [SCA10571] La cadena de transmisión debe limpiarse y NOTA engrasarse según los intervalos especifica- Con la ayuda de las marcas de alineación a dos en el cuadro de mantenimiento periódi- cada lado del basculante, verifique que am-...
Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. Cambie los cables dañados lo antes posible para...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44271 SAU43600 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de silicona pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Maneta de freno Maneta de embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes el funcionamiento de los pedales de freno y Cada vez que conduzca, debe antes verifi- cambio y engrase los pivotes de los peda-...
[SWA10751] concesionario Yamaha. De lo contrario, 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puede tocar el suelo y distraer al con- puje el manillar hacia abajo con fuerza...
1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. (Para más información, consulte la página 6-32). ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños personales, apo- ye firmemente el vehículo de forma...
ADVERTENCIA Para cargar la batería 2. Si va a guardar la batería durante más Lleve la batería a un concesionario Yamaha El electrólito es tóxico y peligroso, de dos meses, compruébela al menos lo antes posible para cargarla si le parece ya que contiene ácido sulfúrico que...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16530 SAU23626 Cambio de fusibles ATENCIÓN El fusible principal y la caja de fusibles que Mantenga siempre la batería cargada. El contiene los fusibles para cada circuito es- almacenamiento de una batería descar- tán situados debajo del asiento. (Véase la gada puede dañarla de forma irrepara- página 3-14.) ble.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- SAU36822 Cambio de una bombilla del faro ce un fusible con un amperaje su- diatamente, solicite a un concesiona- perior al recomendado. rio Yamaha que revise el sistema [SWA15131] eléctrico. Fusibles especificados: Fusible principal: 50.0 A Fusible del faro: 15.0 A...
Página 70
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Óptica del faro Para cambiar una bombilla del faro No pegue ningún tipo de película 1. Desmonte el faro extraíble quitando coloreada o adhesivos sobre la óp- los pernos de cada lado. tica del faro. No utilice una bombilla de faro de potencia superior a la especificada.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS e. Conecte el acoplador y luego mon- 3. Solicite a un concesionario Yamaha SAU24181 Luz de freno/piloto trasero te la tapa del portabombillas del que ajuste la luz del faro según sea Este modelo está provisto de una luz de fre- faro girándolo en el sentido de las...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24204 SAU36812 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la tapa de la luz de la matrí- mitencia extrayendo el tornillo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Monte la tapa de la luz de la matrícula SAU36842 Cambio de la bombilla de una luz colocando los tornillos. de posición Este modelo está provisto de tres luces de posición. Si se funde la bombilla de una luz de posición, cámbiela del modo siguiente.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- nes de mantenimiento para las que sea ne- cesario mantener la motocicleta en posición vertical.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 78
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo Pruebe el producto sobre un peque- NOTA de detergente, pues este resulta ña parte oculta del parabrisas para La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- asegurarse de que no deja marcas.
Página 79
Solicite consejo a un concesionario Verifique que no haya aceite o cera Yamaha acerca de los productos que Después de la limpieza en los frenos o en los neumáticos. puede utilizar. 1. Seque la motocicleta con una gamuza Si es preciso, limpie los discos y los Con el lavado, la lluvia o los climas hú-...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26202 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- Almacenamiento proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi- Periodo corto a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Cantidad de reserva de combustible: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) Longitud total: Tipo: Inyección de gasolina: 2185 mm (86.0 in) SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 10W- Anchura total: 50 o SAE 15W-40 o SAE 20W-40 o SAE Cuerpo del acelerador: 800 mm (31.5 in) 20W-50...
Página 82
ESPECIFICACIONES Presión de aire del neumático (medida Líquido recomendado: 29/25 (1.160) DOT 4 en neumáticos en frío): Freno trasero: Condiciones de carga: 24/25 (0.960) Tipo: 0–90 kg (0–198 lb) Freno de disco sencillo Delantero: 24/30 (0.800) Operación: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Chasis: Operación con pie derecho Trasero:...
Página 83
ESPECIFICACIONES Faro delantero: Fusibles: Tipo de bombilla: Fusible principal: Bombilla halógena 50.0 A Voltaje, potencia de la bombilla × Fusible del faro: 15.0 A cantidad: Fusible del sistema de intermitencia: Faro de luz de cruce: 10.0 A 12 V, 51.0 W × 1 Fusible de encendido: Faro de luz de carretera: 25.0 A...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 85
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-14.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 86
INDEX Consumo de gasolina, consejos para reducirlo ..........5-3 Aceite del motor y cartucho del filtro de Juego de herramientas ......6-1 Cuadro de identificación de averías ..6-34 aceite ............ 6-9 Juego de la cadena de transmisión ..6-19 Cuidados ..........7-1 Alarma antirrobo (opcional).....
Página 87
INDEX Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-22 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-21 Rodaje del motor ........5-3 Ruedas ..........6-16 Sistema de corte del circuito de encendido........... 3-20 Sistema EXUP........3-19 Sistema inmovilizador......
Página 90
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2008.10-0.3×1 CR...