Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO MT-03 ABS MOTOCICLETA Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MTN320-A B5W-F8199-S0...
Página 2
SAU46094 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
Página 3
Como propietario de una MTN320-A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 5
Tabla de contenidos Información relativa Mantenimiento y ajustes a la seguridad........1-1 periódicos ......... 6-1 Juego de herramientas ....6-2 Descripción ........2-1 Cuadro de mantenimiento Vista izquierda.........2-1 periódico del sistema Vista derecha ........2-2 de control de emisiones ....6-3 Mandos e instrumentos ....2-3 Cuadro general de mantenimiento y engrase ........
Página 6
Tabla de contenidos Comprobación de la horquilla delantera ........6-28 Comprobación de la dirección ..6-28 Comprobación de los cojinetes de las ruedas......6-29 Batería .......... 6-29 Cambio de fusibles....... 6-31 Luces del vehículo......6-33 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula......
Página 7
Información relativa a la seguridad SAU1028C nes seguras de funcionamiento. Si no revi- sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente Sea un propietario responsable o daños materiales. Consulte en la página Como propietario del vehículo, es usted 4-1 el listado de comprobaciones previas.
Página 8
Información relativa a la seguridad estado implicados en accidentes ni si- No conduzca nunca bajo los efectos quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. motocicletas vigente. Esta motocicleta está diseñada única- • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
Página 9
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima.
Página 10
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u nillar o en la zona de la horquilla de- ofrecen otras modificaciones para vehícu- lantera pueden crear inestabilidad los Yamaha. Yamaha no puede probar los por distribución de peso inadecua- productos que fabrican estas empresas. da o alteraciones aerodinámicas.
Página 11
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- trega la motocicleta han sido diseñados conforme a las prestaciones de la misma y para aportar la combinación óptima de ma- nejabilidad, frenada y confort.
Página 12
Descripción SAU63371 Vista izquierda 3 4 5 10 9 1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-11) 2. Fusible principal (página 6-31) 3. Juego de herramientas (página 6-2) 4. Cerradura del asiento del pasajero (página 3-18) 5. Compartimento portaobjetos (página 3-20) 6.
Página 13
Descripción SAU63391 Vista derecha 10 9 8 7 1. Caja de fusibles (página 6-31) 2. Batería (página 6-29) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-15) 4. Luz de posición 5. Faro (página 6-33) 6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-8) 7.
Página 14
Descripción SAU63401 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-12) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-10) 3. Indicador multifunción (página 3-4) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-21) 6.
Página 15
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10462 SAU60863 Interruptor principal/Bloqueo de BLOQUEADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los la dirección sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave. Para bloquear la dirección LOCK El interruptor principal/bloqueo de la direc- ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección.
Página 16
Funciones de los instrumentos y mandos Desde la posición “LOCK”, empuje la llave SAU4939J Luces indicadoras y luces de avi- y gírela a la posición “ ”. 123 4 5 67 MPG mile 1. Luz de aviso de avería del motor “ ”...
Página 17
Haga revisar el vehículo en un con- compruebe el nivel de aceite. Si el nivel cesionario Yamaha lo antes posi- de aceite está bajo, añada una cantidad ble. suficiente de aceite del tipo recomenda- do.
Página 18
Funciones de los instrumentos y mandos SAU87100 SAU86831 Indicador multifunción Velocímetro El velocímetro indica la velocidad de des- 8910 plazamiento del vehículo. SAU87170 Tacómetro MPG mile 1. Botón “RESET” 2. Botón “SELECT” 3. Reloj MPG mile 4. Indicador de temperatura del líquido refrige- rante 1.
Página 19
El reloj indica la hora en el sistema de 12 repetidamente. Haga revisar el vehículo en horas. un concesionario Yamaha. Para poner el reloj en hora SAU87400 1. Pulse el botón “SELECT” y el botón Indicador de la marcha seleccionada “RESET”...
Página 20
Funciones de los instrumentos y mandos El indicador muestra la marcha selecciona- SAU86890 Cuentakilómetros da. La posición de punto muerto se indica El cuentakilómetros muestra la distancia mediante “ ” y mediante la luz indicadora total recorrida por el vehículo. de punto muerto.
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos SAU88731 SAU87771 Cuentakilómetros de cambio de aceite Pantalla del consumo instantáneo de gasolina 1. Indicador de cambio de aceite “OIL” 2. Cuentakilómetros parcial de cambio de 1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli- aceite Este cuentakilómetros indica la distancia Esta pantalla muestra el consumo de gaso- recorrida desde el último cambio de aceite...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos SAU87860 SAU87960 Pantalla del consumo medio de gasolina Modo de control de la luz indicadora de cambio de marcha 1. Pantalla del consumo medio de gasolina 1. Luz indicadora de cambio “ ” Esta indicación muestra el consumo medio 2.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Parpadeo: cuando se alcanza el de 500 r/min. Entre 12000 r/min y 13500 régimen del motor definido, la luz r/min, la luz indicadora puede ajustarse en indicadora de cambio de marcha incrementos de 200 r/min. parpadea.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos SCA11591 SAU1234N Interruptores del manillar ATENCIÓN Si el visor indica un código de error, se Izquierda debe revisar el vehículo lo antes posible para evitar que se averíe el motor. 1. Interruptor de ráfagas “PASS” 2.
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12402 Las luces de emergencia solo se pueden Conmutador de la luz de “ ” encender o apagar cuando la llave se en- Sitúe este interruptor en “ ” para poner cuentra en la posición “ON”. Puede girar el la luz de carretera y en “...
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12823 SAU12876 Maneta de embrague Pedal de cambio 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio Para desacoplar la transmisión del motor, El pedal de cambio está situado al lado iz- por ejemplo para cambiar de marcha, quierdo de la motocicleta.
Página 27
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12892 SAU12944 Maneta de freno Pedal de freno 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de- derecho del manillar.
Página 28
No obstante, consulte a su El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de concesionario Yamaha puesto que se Yamaha dispone de un doble sistema de necesitan herramientas especiales. control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y SCA20100 trasero.
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13077 SWA11092 Tapón del depósito de gasolina ADVERTENCIA Después de repostar, verifique que el ta- pón del depósito de gasolina quede co- rrectamente cerrado. Una fuga de gasolina significa peligro de incendio. 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- sito de gasolina 2.
Página 30
El motor Yamaha ha sido diseñado para 1. Tubo de llenado del depósito de gasolina funcionar con gasolina normal sin plomo de 2.
Página 31
El gasohol con etanol se puede utilizar si el contenido de etanol no es superior al 10% (E10). Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste- ma de combustible o provocar una dismi- nución de las prestaciones del vehículo.
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13435 SAU62622 Catalizador Asientos El sistema de escape contiene uno o varios catalizadores para reducir las emisiones Asiento del pasajero tóxicas del escape. SWA10863 Para desmontar el asiento del pasajero ADVERTENCIA 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las El sistema de escape permanece calien- agujas del reloj.
Página 33
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Extraiga la llave. Asiento del conductor Para desmontar el asiento del conductor 1. Desmonte el asiento del pasajero. 2. Desmonte la cubierta central quitando los tornillos. 1. Saliente 2. Soporte del asiento 2. Monte los pernos del asiento del con- ductor.
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos SAU62930 SAU62550 Portacascos Compartimento portaobjetos 1. Portacascos 1. Compartimento portaobjetos Los portacascos están situados en el fondo El compartimiento portaobjetos está situa- del asiento del pasajero. do detrás del asiento del pasajero. (Véase la página 3-18). Cuando guarde documentos u otros obje- Para sujetar un casco en un portacas- tos en el compartimento porta objetos, no...
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos SAU68143 Ajuste del conjunto amortigua- 3 2 1 7 6 5 4 Este conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle. SCA10102 ATENCIÓN Para evitar que el mecanismo resulte dañado, no trate de girar más allá...
Página 36
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Página 37
Funciones de los instrumentos y mandos SAU64051 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté levantado. Asimismo, el motor se parará...
Página 38
Es posible que el interruptor de punto muerto no funcione. SÍ No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha.
Página 39
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 40
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-14, Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que 6-25 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
Página 41
Ya puede utilizar el vehículo normalmente. SCA10311 ATENCIÓN Mantenga el régimen del motor fue- ra de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- mente el vehículo a un concesiona- rio Yamaha para que lo revise.
Página 42
Si una luz indicadora o de aviso no fun- ciona como se describe más arriba, haga revisar el vehículo en un concesio- nario Yamaha. 3. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto. 4. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor de arranque.
Página 43
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU62513 SAU16674 Cambio de marchas NOTA Este modelo está equipado con: un sensor de ángulo de inclinación para que se pare el motor en caso de vuelco. En este caso, el visor mostrará el código de error 30;...
Página 44
Utilización y puntos importantes para la conducción los cuales no han sido diseñados SAU17214 Estacionamiento para soportar el impacto de un Cuando estacione, pare el motor y quite la cambio forzado. llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho;...
Página 45
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
Página 46
El juego de herramientas se encuentra en la por cualquier taller o persona acreditados ubicación indicada. (si procede). Los concesionarios Yamaha El objeto de la información que se incluye están capacitados y equipados para reali- en este manual y de las herramientas que zar estos servicios específicos.
Página 47
11000 km (7000 mi) o 12 meses. Los conceptos marcados con un asterisco requieren herramientas especiales, datos y conocimientos técnicos; confíe el servicio a un concesionario Yamaha. SAU69101 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi- siones OPERACIÓN...
Página 48
Comprobación del námica con la herramienta de √ √ √ √ √ √ sistema de diag- diagnóstico Yamaha. nóstico • Comprobar los códigos de error. Filtro de aire • Cambiar. Cada 15000 km (9000 mi) Tubo de drenaje del √...
Página 49
Mantenimiento y ajustes periódicos OPERACIÓN INICIA INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS X 1000 km N.º ELEMENTO X 1000 mi • Compruebe la holgura, la ali- neación y el estado de la cade- Cada 800 km (500 mi) y des- Cadena de transmi- pués de lavar la motocicleta, sión •...
Página 50
√ √ √ √ 27 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento. trasero • Aplique lubricante para cables de Yamaha o cualquier otro lu- √ √ √ √ √ √ 28 * Cables de mando bricante adecuado de forma exhaustiva.
Página 51
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesiona- rio Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que estas deben des-...
Página 52
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUN1150 4. Si el aceite del motor se encuentra por Aceite de motor y cartucho del debajo de la marca de nivel mínimo, filtro de aceite añada una cantidad suficiente de Debe comprobar el nivel de aceite del mo- aceite del tipo recomendado hasta el tor antes de cada utilización.
Página 53
Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. NOTA Instale la junta nueva como se muestra. 7. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo...
Página 54
Véase la página 8-1. vehículo concesionario Cantidad de aceite: Yamaha. Cambio de aceite: 1.80 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt) 13. Pare el motor, espere unos minutos Con desmontaje del filtro de aceite: para que el aceite se asiente, com- 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Página 55
Líquido refrigerante El aceite YAMALUBE es un producto origi- Debe comprobar el nivel de líquido refrige- nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- rante antes de cada utilización. Además, vicción de los ingenieros de que el aceite debe cambiar el líquido refrigerante según de motor es un importante componente lí-...
Página 56
Yamaha el contenido de Haga cambiar el líquido refrigerante en un anticongelante en el líquido refrige- concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! rante;...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUN1172 4. Levante las cubiertas de goma y, a Cambio del filtro de aire y limpie- continuación, retire la cubierta de la za del tubo de drenaje caja del filtro de aire extrayendo los Debe cambiar el filtro de aire según los in- tornillos.
Página 58
1. Tubo de drenaje del filtro de aire 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) 2. Si encuentra suciedad o agua des- monte el tubo, límpielo y vuélvalo a Compruebe periódicamente el juego libre montar. del puño del acelerador y, si es necesario, hágalo ajustar concesionario Yamaha. 6-14...
Página 59
Presión de aire de los neumáticos concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y, si NOTA es necesario, ajustarla.
Página 60
Yamaha que dispone de los conoci- SWA10512 mientos y experiencia profesional ADVERTENCIA necesarios para ello. No sobrecargue nunca el vehículo. La Conduzca a velocidades modera- utilización de un vehículo sobrecargado...
Página 61
Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes relativos a las ruedas especifica- Yamaha solamente ha aprobado para este das. modelo los neumáticos que se relacionan a Antes de cada utilización debe com- continuación.
Página 62
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU33893 Ajuste del juego libre de la mane- ta de embrague Mida el juego de la maneta de embrague como se muestra. 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de embrague 3. Para incrementar el juego libre de la maneta de embrague, gire la tuerca 1.
Página 63
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
Página 64
Si una pastilla de freno se ha desgastado hasta el punto en que las ranuras indicadoras de desgaste han desaparecido casi por completo, soli- cite a un concesionario Yamaha que cam- bie el conjunto de las pastillas de freno. 6-20...
Página 65
Obser- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- ve las precauciones siguientes: minuye de forma repentina, solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa antes de seguir utilizando el vehícu- 6-21...
Página 66
Juego de la cadena de transmi- Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y bombas y pinzas de freno, así...
Página 67
[SCA10572] SAU62983 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Desmonte la tapa del tensor de la ca- 1. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de dena de transmisión y después afloje...
Página 68
Mantenimiento y ajustes periódicos de transmisión es correcto, y las ca- SAU23026 Limpieza y engrase de la cadena denas de transmisión se mueven sin de transmisión problema. La cadena de transmisión debe limpiarse y 5. Monte las tapas del tensor de la cade- engrasarse según los intervalos especifica- na de transmisión.
Página 69
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
Página 70
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU44276 SAU23144 Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda- embrague y engrasar los pivotes de las...
Página 71
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- to metal-metal si es necesario.
Página 72
Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
Página 73
Es una batería VRLA (plo- la rueda se mueve o si no gira con suavi- mo-ácido regulada por válvula). No es ne- dad, solicite a un concesionario Yamaha cesario comprobar el electrólito ni añadir que revise los cojinetes de la rueda.
Página 74
Para cargar la batería Si la batería se ha descargado, hágala car- gar en su concesionario Yamaha. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a des- cargarse más rápidamente si el vehículo está equipado con accesorios eléctricos opcionales.
Página 75
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUN2720 5. Conecte el acoplador del relé de Cambio de fusibles arranque y, a continuación, desplace La caja del fusible principal está situada de- la tapa a su posición original. bajo del asiento del pasajero. La caja de fu- 6.
Página 76
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Fusible de reserva 2. Fusible del solenoide del ABS 3.
Página 77
2. Desmonte el panel inferior del guarda- los fusibles y, a continuación, haga revisar barros trasero quitando los pernos y el vehículo en un concesionario Yamaha. Si los tornillos. la luz de la matrícula no se enciende, com- pruebe y cambie la bombilla. (Consulte la página 6-33).
Página 78
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU67131 Apoyo de la motocicleta 1. Bombilla de la luz de la matrícula 2. Portabombillas de la luz de la matrícula 1. Soporte de mantenimiento (ejemplo) 5. Introduzca una nueva bombilla en el Puesto que este modelo no dispone de ca- casquillo.
Página 79
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Página 80
Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Intente arrancar el motor. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-36...
Página 81
Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Página 82
NOTA Los productos de cuidado y manteni- miento originales Yamaha se venden bajo la marca YAMALUBE en muchos países del mundo. Solicite a su concesionario Yamaha más consejos de limpieza.
Página 83
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta toallas, esponjas o cepillos conta- ponja suave y limpia. Utilice un cepillo minados con productos de limpieza de dientes viejo o un cepillo de cerdas abrasivos o productos químicos plástico para las zonas de difícil acce- fuertes como disolventes, gasolina, so.
Página 84
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta o espray de aceite a los asientos, Si es necesario, lave los neumáti- los asideros, los reposapiés de cos con agua tibia y un detergente goma o las bandas de rodadura de suave. los neumáticos. De lo contrario, di- Si es necesario, limpie los discos y chos elementos serán resbaladi- las pastillas de freno con un limpia-...
Página 85
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU83472 dor. Vuelva a apretar el perno de va- Almacenamiento ciado y devuelva la gasolina al Guarde siempre el vehículo en un lugar depósito. fresco y seco. Si es necesario, protéjalo del 6. Utilice un aceite de nebulización de polvo con una funda porosa.
Página 86
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 10. Desmonte la batería y cárguela por completo, o conecte un cargador de mantenimiento para mantener la bate- ría carga óptima. ATENCIÓN: Verifique que la batería y el cargador sean compatibles. No cargue una batería VRLA con un cargador convencional.
Página 87
Especificaciones Dimensiones: Con desmontaje del filtro de aceite: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt) Longitud total: Cantidad de líquido refrigerante: 2090 mm (82.3 in) Anchura total: Depósito de líquido refrigerante (hasta la 755 mm (29.7 in) marca de nivel máximo): Altura total: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 1070 mm (42.1 in)
Página 88
Especificaciones Carga: Carga máxima: 160 kg (353 lb) (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica Suspensión trasera: Tipo: Basculante Sistema eléctrico: Sistema de tensión: 12 V...
Página 89
Anote el número de identificación del vehí- culo y el número de serie del motor en los espacios previstos más abajo para utilizar- los como referencia cuando solicite re- puestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 90
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Página 91
Índice alfabético Indicador de gasolina ......3-4 Indicador de la marcha seleccionada..3-5 ABS ............3-14 Indicador de temperatura Aceite de motor y cartucho del líquido refrigerante......3-5 del filtro de aceite ........ 6-8 Indicador multifunción ......3-4 Almacenamiento ........7-4 Información relativa a la seguridad..
Página 92
Índice alfabético Número de identificación del vehículo ...9-1 Número de serie del motor .....9-1 Números de identificación ......9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-20 Pedal de cambio........3-12 Pedal de freno ........3-13 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase....6-26 Pivotes del basculante, engrase...6-27 Portacascos..........3-20 Puño del acelerador y cable,...