Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MT07 MT07A 1WS-28199-S3...
Página 2
SAU69860 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD...
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su MT07 / MT07A. El manual del propietario no solo le enseñará...
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Soportes de la correa del Cambio del filtro de aire y seguridad .......... 1-1 equipaje ........3-23 limpieza del tubo de drenaje ..6-14 Caballete lateral ......3-24 Comprobación del juego libre del Descripción ........2-1 Sistema de corte del circuito de puño del acelerador ....
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación y engrase del Cuidados y almacenamiento de la caballete lateral......6-27 motocicleta ........7-1 Engrase de la suspensión Precaución relativa al color mate ... 7-1 trasera ........6-28 Cuidados ........7-1 Engrase de los pivotes del Almacenamiento ......7-3 basculante .........6-28 Comprobación de la horquilla Especificaciones ......
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028B para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
173 kg (381 lb) (MT07A) No ponga en marcha el motor en luga- tiendas de campaña, pueden crear 176 kg (388 lb) (MT07) res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi- rrados como cobertizos, garajes o nuir la respuesta de la dirección.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Conector auxiliar de corriente continua (página 3-26) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-9) 2. Cerradura del asiento (página 3-19) 10.Depósito de líquido refrigerante (página 6-11) 3. Compartimento portaobjetos (página 3-22) 4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 5.
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Fusibles (página 6-31) 9. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21) 2. Batería (página 6-30) 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-22) 4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-16) 5.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 SAU38531 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SCA20760 SAU49398 Luces indicadoras y de aviso ATENCIÓN El uso de las luces de emergencia o los intermitentes durante un periodo de tiempo prolongado podría ocasionar la descarga de la batería. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1.
Página 19
“ON”. La luz de aviso debe encender- concesionario Yamaha. (Véase en la página Si la luz de aviso se enciende cuando el se durante unos segundos y luego 3-11 una explicación del dispositivo de au-...
Página 20
“ON” o si el sistema lo antes posible en un concesio- ción “ON”. La luz indicadora debe encen- permanece encendida, haga revisar el cir- nario Yamaha. (Véase en la página 3-15 derse durante unos segundos y luego cuito eléctrico concesionario una explicación del ABS).
Funciones de los instrumentos y mandos SAU59978 El indicador multifunción está provisto de Velocímetro Indicador multifunción los elementos siguientes: El velocímetro indica la velocidad de des- velocímetro plazamiento del vehículo. tacómetro reloj Tacómetro indicador del nivel de gasolina ...
Página 22
Indicador de gasolina vel de gasolina parpadean repetidamente. En ese caso, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 1. Reloj Indicador Eco El reloj indica la hora en el sistema de 12 horas.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Visor multifunción de gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo NOTA medio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o Considere los consejos siguientes para re- “AVE_ _._ L/100 km”, temperatura del líqui- ducir el consumo de gasolina: do refrigerante “_ _ °C”...
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos El cuentakilómetros parcial de reserva Cuentakilómetros parcial de reserva de tomáticamente y desaparecerá del vi- de gasolina y la función de autodiag- gasolina sor después de repostar y recorrer nóstico se activan automáticamente, Cuando el nivel de gasolina baja, el indica- 5 km (3 mi).
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos “MPG” (Reino Unido): distancia que El consumo medio de gasolina puede se- Temperatura del refrigerante se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de leccionarse en “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ gasolina en las condiciones de mar- L/100 km”...
Página 26
–9 °C, se muestra la indicación “LO”. a un concesionario Yamaha para vol- aviso de avería del motor se enciende y el La precisión de la indicación de la ver a registrarlas.
Funciones de los instrumentos y mandos Función de control de brillo SAU1234H SAU12351 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Izquierda SAU12401 Conmutador de la luz de “ ” Sitúe este interruptor en “ ”...
Funciones de los instrumentos y mandos arranque en la página 5-1 antes de arrancar SCA10062 SAU12822 Maneta de embrague ATENCIÓN el motor. Sitúe este interruptor en “ ” para parar el No utilice las luces de emergencia du- motor en caso de emergencia, por ejemplo rante un periodo prolongado con el mo- si el vehículo vuelca o se atasca el cable del tor parado, ya que puede descargarse la...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12872 SAU26825 SAU12944 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno se encuentra en el lado derecho del manillar. Para accionar el freno delantero, apriete la maneta hacia el puño del acelerador.
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13075 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
Página 32
Gasolina recomendada: de etanol no es superior al 10% (E10). Gasolina normal sin plomo Yamaha no recomienda el uso de gasohol (Gasohol [E10] aceptable) con metanol porque puede dañar el siste- Capacidad del depósito de ma de combustible o provocar una dismi- 1.
Funciones de los instrumentos y mandos Verifique que la marca de pintura en SAU55512 SAU13434 Tubo respiradero del depósito de Catalizador cada tubo se encuentre por debajo de gasolina Este modelo está equipado con un catali- la abrazadera. zador en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien-...
Funciones de los instrumentos y mandos SCA10702 SAU59901 muestra, y luego empuje hacia abajo Asientos ATENCIÓN la parte posterior del asiento para que encaje en su sitio. Utilice únicamente gasolina sin plomo. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador.
Funciones de los instrumentos y mandos Para montar el asiento del conductor SAU59981 Cable del portacascos 1. Sitúe la ranura del asiento sobre el sa- En la parte inferior del asiento del pasajero liente del travesaño del bastidor como hay un cable del portacascos. Utilice este se muestra y, a continuación, coloque cable y el destornillador para sujetar un el asiento en su posición original.
Página 36
Funciones de los instrumentos y mandos Para soltar un casco del cable de suje- NOTA NOTA ción Para extraer el destornillador, desplácelo Verifique que el destornillador quede bien 1. Desmonte el asiento del pasajero. hacia la marca “ ” situada en el asiento del colocado entre las sujeciones y, a conti- 2.
No sobrepase la carga máxima de mile la información siguiente antes de manipular el conjunto amortiguador. 173 kg (381 lb) (MT07A) No manipule ni trate de abrir el con- 176 kg (388 lb) (MT07) del vehículo. junto del cilindro. 3-22...
Lleve conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier servicio que requiera. 1. Soporte de la correa del equipaje 2. Gancho 1. Soporte de la correa del equipaje Hay seis soportes de la correa del equipaje, cuatro en la parte inferior del asiento de pa- sajero y uno en cada estribera del pasajero.
SAU15306 regularmente este sistema y hágalo re- SAU68280 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado encendido funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de encendi- lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
Página 40
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar 2. Verifique que el interruptor de arranque/paro del motor se el sistema en un concesionario Yamaha encuentre en la posición “ ”. antes de utilizar el vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU59950 Este vehículo está equipado con un conec- Conector de corriente continua tor auxiliar de corriente continua. Se puede SWA12532 utilizar un accesorio de 12–V enchufado al ADVERTENCIA conector auxiliar de corriente continua Para evitar una descarga eléctrica o un cuando la llave se encuentra en la posición cortocircuito, compruebe que esté...
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 43
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-26 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 44
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-24 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
Si no se enciende, haga revisar el cir- correspondiente. Después de apagarse una vez, la cuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Pedal de cambio luz de aviso de la presión del aceite 2. Posición de punto muerto 3. Arranque el motor moviendo el inte- se vuelve a encender hasta que rruptor hacia “...
Página 47
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA10261 4. A las velocidades recomendadas que 4. Cuando la motocicleta se haya para- ATENCIÓN se indican en la tabla siguiente, des- do, puede cambiar a punto muerto. La acelere y al mismo tiempo apriete rá- luz indicadora de punto muerto se ...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU64150 SAU16811 SAU16842 Velocidades recomendadas para cam- Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor biar de marcha mo de gasolina No existe un periodo más importante para En la tabla siguiente se muestran las velo- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran cidades recomendadas para cambiar de...
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 50
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del pasajero. Algunas herramientas se encuentran tam- bién en la parte inferior del asiento del pa-...
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU1770M Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 56
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptores de fre- √...
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU60471 4. Retire el tapón de llenado de aceite Aceite del motor y cartucho del del motor y el perno de drenaje con la filtro de aceite junta para vaciar el aceite del cárter. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
Página 59
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) Puede adquirir una llave para filtros de asentada. aceite en un concesionario Yamaha. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro del motor con la junta nueva y apriéte- 6.
Para evitar que el embrague patine vehículo concesionario varía con la temperatura del motor. (puesto que el aceite del motor Yamaha. Verifique que el vehículo se encuentre también lubrica el embrague), no en posición vertical para comprobar el mezcle ningún aditivo químico. No 11.
Página 61
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- 6-12...
Página 62
Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Quite el tapón del depósito de líquido refrigerante. 1. Tapón del radiador 8. Extraiga el perno de drenaje del líqui- 2. Perno de sujeción del tapón del radiador do refrigerante y la junta para vaciar el 1.
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) Yamaha con mayor frecuencia si conduce mismo. en lugares especialmente húmedos o pol- 16. Compruebe el nivel de líquido refrige- 11.
Para evitarlo, un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
173 kg (381 lb) (MT07A) Debe comprobar los neumáticos antes de es necesario, ajustarla. 176 kg (388 lb) (MT07) cada utilización. Si la profundidad del dibu- SWA10504 * Peso total del conductor, el pasaje- ADVERTENCIA jo del neumático en el centro alcanza el lí-...
Página 66
Después de realizar pruebas exhaustivas, hayan utilizado o solo se hayan utilizado confiarse concesionario Yamaha solamente ha aprobado para este ocasionalmente. Las grietas en el dibujo Yamaha que dispone de los conoci- modelo los neumáticos que se relacionan a del neumático y en la goma del flanco, a ve- mientos y experiencia profesional continuación.
BRIDGESTONE/BT023R M va algún daño, haga cambiar la rueda es necesario que los neumáticos se DELANTERO y TRASERO: en un concesionario Yamaha. No in- hayan calentado. Válvula de aire del neumático: tente realizar ni la más mínima repara- Ajuste siempre la presión de aire de TR412 ción en una rueda.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU33892 4. Apriete la contratuerca. Ajuste del juego libre de la mane- NOTA Si con el procedimiento descrito no consi- ta de embrague gue obtener el juego libre especificado de la maneta de embrague, proceda del modo siguiente.
SAU40262 Comprobación de las pastillas Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las de freno delantero y trasero pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
Página 71
Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu- nos distinto a DOT 4 puede produ- cirse reacción...
SAU22733 SAU22762 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de valos que se especifican en el cuadro de transmisión antes de cada utilización y...
Página 73
Mantenimiento y ajustes periódicos gura de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados. [SCA23070] 1. Tuerca del eje 1. Marcas de alineación 2. Contratuerca 2. Placa de ajuste del juego de la cadena de transmisión 2. Para tensar la cadena de transmisión, 1.
[SWA10712] 1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante para cables de Yamaha ño. ATENCIÓN: Para evitar que las o cualquier otro lubricante adecua- juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión o disolventes inadecuados.
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
Maneta de embrague Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento rio Yamaha conforme a los intervalos grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie especificados en el cuadro de manteni- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
Para cargar la batería mente según sea necesario. Lleve la batería a un concesionario Yamaha SWA10761 3. Cargue completamente la batería an- ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla.
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU59871 MT07 Cambio de fusibles que los cables estén correctamente La caja del fusible principal y la caja de fu- conectados a los bornes. sibles que contiene los fusibles para cada...
Página 81
[SWA15132] 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusibles especificados: diatamente, solicite a un concesiona- Fusible principal: rio Yamaha que revise el sistema 30.0 A eléctrico. Fusible auxiliar: 2.0 A Fusible del faro: 15.0 A 1.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU59881 Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do- tado de bombilla halógena. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo si- guiente. SCA10651 ATENCIÓN Evite dañar los componentes siguientes: ...
Mantenimiento y ajustes periódicos 7. Solicite a un concesionario Yamaha SAU46405 Cambio de la bombilla de la luz que ajuste la luz del faro según sea de posición necesario. Si se funde la bombilla de la luz de posi- ción, cámbiela del modo siguiente.
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de posición delantera 4. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo. 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- rándolo en el sentido de las agujas del...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU59890 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- yendo las tuercas, las arandelas y los casquillos y, a continuación, extraiga el portabombillas de la luz de la matrí- cula (junto con la bombilla) tirando ha- cia fuera.
Para el modelo ABS, haga desmontar y de mantenimiento para las que sea nece- montar la rueda en un concesionario sario mantener la motocicleta en posición Yamaha. vertical. Compruebe que la motocicleta se encuentre en una posición estable y hori- SAU59931 zontal antes de iniciar cualquier operación...
Página 87
Mantenimiento y ajustes periódicos 3. Baje la rueda delantera para que repo- se sobre el suelo y baje el caballete la- teral. 4. Monte las pinzas de freno colocando los pernos. NOTA Verifique que exista espacio suficiente en- tre las pastillas de freno antes de montar las pinzas en los discos de freno.
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario 8. Empuje el manillar hacia abajo con Yamaha. fuerza varias veces para comprobar que la horquilla funcione correcta- SAU59942 mente.
Página 89
Mantenimiento y ajustes periódicos NOTA Verifique que la ranura del soporte de la pinza de freno esté situada sobre la sujeción del basculante. Verifique que haya espacio suficiente entre las pastillas de freno antes de montar la rueda. ...
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- 5. Ajuste el juego de la cadena de trans- se a los repuestos originales Yamaha pero misión. (Véase la página 6-23). a menudo son de inferior calidad, menos 6. Apriete la tuerca del eje y, a continua- duraderos y pueden ocasionar costosas ción, las contratuercas con los pares...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 92
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 94
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes. puede utilizar.
Página 96
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
1WS1 00 (MT07) Aceite de motor: 1090 mm (42.9 in) 1WS1 00 (MT07A) Altura del asiento: Marca recomendada: 1WS2 20 (MT07 [35 kW]) 805 mm (31.7 in) YAMALUBE 1WS2 20 (MT07A [35 kW]) Distancia entre ejes: Grados de viscosidad SAE: Bujía(s):...
Página 98
Carga: Suspensión delantera: 1.300 (26/20) Carga máxima: Tipo: 173 kg (381 lb) (MT07A) Horquilla telescópica 1.091 (24/22) 176 kg (388 lb) (MT07) Muelle: (Peso total del conductor, el pasajero, el Muelle espiral 0.964 (27/28) equipaje y los accesorios) Amortiguador: Chasis: Presión de aire del neumático (medida...
Página 99
Especificaciones Potencia de la bombilla × cantidad: Fusible: Faro: Fusible principal: H4, 60.0 W/55.0 W x 1 30.0 A Luz de freno y posterior: Fusible auxiliar: 2.0 A Luz de intermitencia delantera: Fusible del faro: 10.0 W × 2 15.0 A Luz de intermitencia trasera: Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 W ×...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Página 101
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del pasajero. (Véase la página 3-19). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando soli- cite repuestos a un concesionario Yamaha.
Index Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor principal/Bloqueo de la carretera..........3-12 dirección ..........3-2 ABS (modelos con ABS) .......3-15 Consumo de gasolina, consejos para Aceite del motor y cartucho del filtro reducirlo ..........5-4 de aceite ..........6-9 Juego de herramientas ......6-2 Cuadros de identificación de averías ...
Página 103
Index Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-4 Tubo respiradero del depósito de gasolina..........3-18 Neumáticos .......... 6-16 Número de identificación del vehículo ... 9-1 Número de serie del motor..... 9-1 Números de identificación...... 9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........