Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO MT-03 MOTOCICLETA Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MTN320-A B9A-F8199-S0...
Página 2
SAU46094 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
Página 3
Como propietario de una MTN320-A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Tabla de contenidos Información relativa a la Mantenimiento y seguridad...........1-1 ajustes periódicos ......6-1 Juego de herramientas ....6-2 Descripción ........2-1 Cuadro de mantenimiento Vista izquierda.........2-1 periódico del sistema Vista derecha ........2-2 de control de emisiones ....6-3 Mandos e instrumentos ....2-3 Cuadro general de mantenimiento y engrase ....
Página 6
Tabla de contenidos Engrase de los pivotes del basculante......6-28 Comprobación de la horquilla delantera..... 6-29 Comprobación de la dirección ..6-29 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ..... 6-30 Batería .......... 6-30 Cambio de fusibles....... 6-32 Cambio de la bombilla del faro ..6-34 Luz de posición ......
Información relativa a la seguridad SAU1028C nes seguras de funcionamiento. Si no revi- sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente Sea un propietario responsable o daños materiales. Consulte en la página Como propietario del vehículo, es usted 4-1 el listado de comprobaciones previas.
Página 8
Información relativa a la seguridad estado implicados en accidentes ni si- No conduzca nunca bajo los efectos quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. motocicletas vigente. Esta motocicleta está diseñada única- • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
Página 9
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima.
Página 10
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u nillar o en la zona de la horquilla de- ofrecen otras modificaciones para vehícu- lantera pueden crear inestabilidad los Yamaha. Yamaha no puede probar los por distribución de peso inadecua- productos que fabrican estas empresas. da o alteraciones aerodinámicas.
Página 11
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- trega la motocicleta han sido diseñados conforme a las prestaciones de la misma y para aportar la combinación óptima de ma- nejabilidad, frenada y confort.
Descripción SAU63391 Vista derecha 1. Caja de fusibles (página 6-32) 2. Batería (página 6-30) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-15) 4. Faro (página 6-34) 5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9) 6. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9) 7.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10462 SAU60863 Interruptor principal/Bloqueo de BLOQUEADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los la dirección sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave. Para bloquear la dirección LOCK El interruptor principal/bloqueo de la direc- ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección.
Funciones de los instrumentos y mandos Desde la posición “LOCK”, empuje la llave SAU4939C Luces indicadoras y de aviso y gírela a la posición “ ”. km/h km/L L/100km mileMPG 1. Luz indicadora de punto muerto “ ” 2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”...
Página 17
(Véase la página 6-9). nario Yamaha. (Véase en la página 3-14 Si la luz de aviso permanece encendida una explicación del ABS). después de añadir aceite, haga revisar el SWA16041 vehículo en un concesionario Yamaha.
Haga revisar el sistema de frenos y SAUN1470 Indicador multifunción los circuitos eléctricos en un concesio- nario Yamaha lo antes posible. NOTA Si se pulsa el interruptor de arranque mien- tras el motor está en marcha, la luz de aviso...
Página 19
Funciones de los instrumentos y mandos Velocímetro Reloj El velocímetro indica la velocidad de des- plazamiento del vehículo. NOTA Reino Unido: para cambiar las indicaciones del velocímetro y del visor multifunción en- tre kilómetros y millas, pulse el botón “SEL” durante un segundo.
Página 20
Funciones de los instrumentos y mandos Al girar la llave a “ ”, los segmentos del SCA10022 ATENCIÓN indicador del nivel de gasolina recorren una vez toda la escala de niveles y luego vuel- No mantenga el motor en marcha si se ven al nivel actual a fin de comprobar el cir- está...
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos dos cuentakilómetros parciales TRIP F → L/100 km o km/L → AVE_ _._ un cuentakilómetros parcial en reser- L/100 km o AVE_ _._ km/L → OIL TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F un indicador del consumo instantáneo de gasolina un indicador del consumo medio de...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos Para cambiar entre las distintas indicacio- Para poner un cuentakilómetros parcial a nes de consumo instantáneo de gasolina, cero, selecciónelo pulsando el botón “SEL” pulse el botón “SEL” durante un segundo. y seguidamente pulse el botón “RES” du- NOTA rante al menos un segundo.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos ciar el indicador para que este pueda indi- NOTA car en el momento correcto el siguiente Después de reiniciar la indicación de con- cambio periódico. sumo medio de gasolina, se muestra “_ _._” hasta que el vehículo ha recorrido 1 km Luz indicadora de la sincronización del (0.6 mi).
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos 3. Gire la llave a “ ” y luego suelte el se puede ajustar en incrementos de 500 botón “SEL” transcurridos cinco se- r/min. De 12000 r/min a 13500 r/min, la luz gundos. Ahora puede ajustar la luz in- indicadora se puede ajustar en incremen- dicadora de la sincronización del tos de 200 r/min.
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Pulse el botón “SEL” para confirmar el SAU1234M Interruptores del manillar nivel de brillo seleccionado. El modo de control de la luz indicadora de la Izquierda sincronización del cambio se cierra y se restablece la indicación normal del visor multifunción.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 NOTA Maneta de embrague Cuando el interruptor se sitúa en luz de cru- ce, solo se enciende la bombilla del faro derecha. Cuando el interruptor se sitúa en luz de carretera, se encienden ambas bom- billas del faro.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12872 SAU12892 Pedal de cambio Maneta de freno 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado quierdo de la motocicleta y se utiliza en derecho del manillar.
SAU12944 SAU63040 Pedal de freno El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y trasero. Utilice los frenos con ABS del mismo modo que unos frenos convencionales.
ABS está SAU13075 Tapón del depósito de gasolina actuando. No obstante, consulte a su concesionario Yamaha puesto que se necesitan herramientas especiales. SCA20100 ATENCIÓN Evite dañar el sensor de la rueda o el ro- tor del sensor de la rueda;...
Funciones de los instrumentos y mandos SWA11092 SAU13222 Gasolina ADVERTENCIA Verifique que haya suficiente gasolina en el Después de repostar, verifique que el ta- depósito. pón del depósito de gasolina quede co- SWA10882 rrectamente cerrado. Una fuga de ADVERTENCIA gasolina significa peligro de incendio. La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables.
Página 31
SAU79080 El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen detona- Gasolina recomendada:...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU58301 SAU13434 Tubo de desbordamiento del de- Catalizador pósito de gasolina Este modelo está equipado con un catali- zador en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento. Para prevenir el riesgo de incendio o quema- duras: No estacione el vehículo en lugares...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU62622 2. Extraiga la llave. Asientos Asiento del conductor Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del conductor Para desmontar el asiento del pasajero 1. Desmonte el asiento del pasajero. 1. Introduzca la llave en la cerradura del 2.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU62930 Portacascos 1. Saliente 2. Soporte del asiento 1. Portacascos 2. Monte los pernos del asiento del con- Los portacascos están situados en el fondo ductor. del asiento del pasajero. 3. Monte la cubierta central colocando los tornillos.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU62550 SAU68141 Compartimento portaobjetos Ajuste del conjunto amortigua- Este conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle. SCA10102 ATENCIÓN Para evitar que el mecanismo resulte dañado, no trate de girar más allá de las posiciones de ajuste máxima o mínima.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU15152 Soportes de la correa del equipa- 3 2 1 7 6 5 4 1. Barra extensora 2. Llave especial 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Soporte de la correa del equipaje 4.
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Página 38
Si observa alguna anomalía, haga 2. Verifique que el interruptor de paro revisar el sistema en un del motor se encuentre en la posición concesionario Yamaha antes de “ ”. utilizar el vehículo. 3. Gire la llave a la posición de contacto.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 40
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-15, Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que 6-26 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
Si tiene dudas Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. para que se pare el motor en caso de SWA10272 vuelco. En ese caso, gire la llave a ADVERTENCIA “OFF”...
ATENCIÓN: Si la luz de aviso no se apaga, haga revisar el circuito eléc- trico en un concesionario Yamaha. [SCAT1121] La luz de aviso del sistema ABS debe encenderse cuando se gira el inte- rruptor principal a “ON” y luego apa- garse después de circular a una...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16673 los cuales no han sido diseñados Cambio para soportar el impacto de un cambio forzado. 1. Pedal de cambio 2. Posición de punto muerto El cambio de marchas le permite controlar la cantidad de potencia de motor disponi- ble para iniciar la marcha, acelerar, subir pendientes, etc.
Ya puede utilizar el vehículo normalmente. SCA10311 ATENCIÓN Mantenga el régimen del motor fue- ra de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- mente el vehículo a un concesiona- rio Yamaha para que lo revise.
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
El juego de herramientas del propietario se por cualquier taller o persona acreditados encuentra debajo del asiento del pasajero (si procede). Los concesionarios Yamaha (ver página 3-19) y está sujeto por una junta están capacitados y equipados para reali- tórica.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen- zando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. SAU71071 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi-...
Página 48
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Comprobar si la válvula de cor- te de aire, la válvula de láminas Sistema de induc- √ √ √ √...
• Efectuar una comprobación di- námica con la herramienta de Comprobación del √ √ √ √ √ √ sistema de diag- diagnóstico Yamaha. nóstico • Comprobar los códigos de error. √ √ 2 * Filtro de aire • Cambiar. Tubo colector de la √...
Página 50
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Compruebe la holgura, la ali- neación y el estado de la cade- Cada 800 km (500 mi) y des- Cadena de trans- pués de lavar la motocicleta, misión...
Página 51
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi Cartucho del filtro √ √ √ • Cambiar. de aceite del mo- • Comprobar nivel de líquido re- √ √ √...
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesiona- rio Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que estas deben des-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 SAUN1150 Bombona Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 54
2. Cartucho del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 7. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos 8. Coloque el nuevo cartucho del filtro 10. Añada la cantidad especificada del de aceite con la llave para filtros y se- aceite de motor recomendado y se- guidamente apriételo con el par espe- guidamente coloque y apriete el tapón cificado con una llave dinamométrica.
Yamaha. SAU38176 Para comprobar el nivel de líquido refri- 13. Pare el motor, espere unos minutos gerante para que el aceite se asiente, com- 1.
Página 57
Yamaha el contenido de Haga cambiar el líquido refrigerante en un anticongelante en el líquido refrige- concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! rante;...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUN1172 4. Levante las cubiertas de goma y, a Cambio del filtro de aire y limpie- continuación, retire la cubierta de la za del tubo de drenaje caja del filtro de aire extrayendo los Debe cambiar el filtro de aire según los in- tornillos.
1. Tubo de drenaje del filtro de aire 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) 2. Si encuentra suciedad o agua des- monte el tubo, límpielo y vuélvalo a Compruebe periódicamente el juego libre montar. del puño del acelerador y, si es necesario, hágalo ajustar concesionario Yamaha. 6-15...
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 61
Revisión de los neumáticos cionada con las ruedas y los frenos, incluidos los neumáticos, debe confiarse concesionario Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional necesarios para ello. Conduzca a velocidades modera- das después de cambiar un neumá- tico, ya que la superficie de éste...
Si obser- nejabilidad del vehiculo pueden ser dife- va algún daño, haga cambiar la rueda rentes, lo que podría ocasionar un en un concesionario Yamaha. No in- accidente. tente realizar ni la más mínima repara- ción en una rueda. Una rueda Después de realizar pruebas exhaustivas,...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU33893 Ajuste del juego libre de la mane- ta de embrague Mida el juego de la maneta de embrague como se muestra. 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de embrague 3. Para incrementar el juego libre de la maneta de embrague, gire la tuerca 1.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
Si una pastilla de freno se ha desgastado hasta el punto en que las ranuras indicadoras de desgaste han desaparecido casi por completo, soli- cite a un concesionario Yamaha que cam- bie el conjunto de las pastillas de freno. 6-21...
Obser- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- ve las precauciones siguientes: minuye de forma repentina, solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa antes de seguir utilizando el vehícu- 6-22...
Juego de la cadena de transmi- Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 sión años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y bombas y pinzas de freno, así...
Página 68
[SCA17791] SAU62983 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Desmonte la tapa del tensor de la ca- dena de transmisión y después afloje 1.
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Asegúrese de que los tensores de la SAU23026 Limpieza y engrase de la cadena cadena de transmisión están en la de transmisión misma posición, el juego de la cadena La cadena de transmisión debe limpiarse y de transmisión es correcto, y las ca- engrasarse según los intervalos especifica- denas de transmisión se mueven sin...
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU44276 SAU23144 Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda- embrague y engrasar los pivotes de las...
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- to metal-metal si es necesario.
Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
(Véase la página 3-19). la rueda se mueve o si no gira con suavi- Este modelo está equipado con una batería dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). que revise los cojinetes de la rueda.
Página 75
Para cargar la batería ble. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el vehículo está...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUN0821 5. Sitúe la bandeja en su posición origi- Cambio de fusibles nal y, a continuación, coloque las fija- La caja del fusible principal está situada de- ciones rápidas. bajo del asiento del pasajero. 6. Monte el asiento del pasajero. Para acceder al fusible principal proceda La caja de fusibles 1 está...
Página 77
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 3. Fusible del motor del ABS diatamente, solicite a un concesiona- Si un fusible está fundido, cámbielo del rio Yamaha que revise el sistema modo siguiente. eléctrico. 1. Gire la llave a la posición “...
Luz de posición Este modelo está provisto de un faro con bombillas halógenas. Si se funde una bom- billa del faro, hágala cambiar en un conce- sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la luz del faro. SCA17871 ATENCIÓN Óptica del faro: No pegue ningún tipo de película colo-...
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Óptica de la luz de intermitencia 2. Tornillo 2. Desmonte el portabombilla de la luz de intermitencia (junto con la bombilla) girándolo en sentido contrario a las...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU62670 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1. Desmonte el guardabarros extrayen- do las fijaciones rápidas. 1. Bombilla de la luz de la matrícula 2. Portabombillas de la luz de la matrícula 5.
Utilice únicamente repuestos originales adicional, colocando un gato debajo Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- del bastidor por delante de la rueda se a los repuestos originales Yamaha pero trasera. a menudo son de inferior calidad, menos 2. Levante del suelo la rueda delantera duraderos y pueden ocasionar costosas con un soporte de motocicletas.
Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Accione el arranque eléctrico. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-38...
Página 83
Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, aspecto general de una motocicleta. El cui- productos químicos o detergentes fuer-...
Página 85
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta zona con agua, séquela inmediata- para asegurarse de que no deja mente y a continuación aplique un marcas. Si se raya el parabrisas, protector en aerosol contra la co- utilice un pulimento de calidad para rrosión.
Página 86
NOTA 4. Se recomienda aplicar un aerosol an- Solicite consejo a un concesionario ticorrosión a todas las superficies de Yamaha acerca de los productos que metal, incluidas las superficies croma- puede utilizar. das y chapadas con níquel, para pre- Con el lavado, la lluvia o los climas hú- venir la corrosión.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU26183 electrodos queden en contacto Almacenamiento con masa. (Ello limitará las chispas durante el paso siguiente). Periodo corto d. Haga girar varias veces el motor Guarde siempre la motocicleta en un lugar con el arranque eléctrico. (Así se fresco y seco y, si es preciso, protéjala con- cubrirán las paredes del cilindro tra el polvo con una funda porosa.
Especificaciones Dimensiones: Con desmontaje del filtro de aceite: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt) Longitud total: Cantidad de líquido refrigerante: 2090 mm (82.3 in) Anchura total: Depósito de líquido refrigerante (hasta la 745 mm (29.3 in) marca de nivel máximo): Altura total: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 1135 mm (44.7 in)
Página 89
Especificaciones Tamaño de la llanta: 0.920 (23/25) 17M/C x MT4.00 Freno delantero: 0.800 (24/30) Tipo: Chasis: Freno hidráulico monodisco Tipo de bastidor: Líquido de frenos especificado: Diamante DOT 4 Ángulo del eje delantero: Freno trasero: 25.0 grados Tipo: Distancia entre perpendiculares: Freno hidráulico monodisco 95 mm (3.7 in) Líquido de frenos especificado:...
Página 90
Especificaciones Luz de intermitencia delantera: 10.0 W Luz de intermitencia trasera: 10.0 W Luz auxiliar: Luz de instrumentos: Luz indicadora de punto muerto: Luz indicadora de luz de carretera: Luz de aviso de la presión del aceite: Luz indicadora de intermitencia: Luz de aviso de avería en el motor: Luz de aviso del sistema ABS: Fusible:...
SAU69910 Conector de diagnóstico visto. Necesitará estos datos cuando soli- cite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Conector de diagnóstico de la inyección El conector de diagnóstico está situado como se muestra.
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un ve-...
Índice alfabético Horquilla delantera, comprobación..6-29 ABS............3-14 Aceite de motor y cartucho Identificación de averías....... 6-37 del filtro de aceite .........6-9 Indicador multifunción......3-4 Almacenamiento ........7-4 Información relativa a la seguridad ..1-1 Apoyo de la motocicleta .......6-37 Interruptor de arranque ......3-12 Arranque del motor.........5-2 Interruptor de intermitencia....
Página 95
Índice alfabético Número de serie del motor ....9-1 Números de identificación ..... 9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación....6-21 Pedal de cambio ........3-13 Pedal de freno ........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-27 Pivotes del basculante, engrase ..