Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO MTN850-A BS2-28199-S3...
Página 2
Para Europa Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, BAE-00 cumple la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad con la directiva europea puede obtenerse en la dirección de internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN850-A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Catalizador ........4-18 Cuadro de mantenimiento periódico seguridad........... 1-1 Asiento .......... 4-19 del sistema de control de Compartimento portaobjetos..4-19 emisiones ........7-3 Descripción ........2-1 Ajuste de la horquilla delantera..4-20 Cuadro general de mantenimiento y Vista izquierda .........
Página 7
Tabla de contenidos Cuidados y almacenamiento de la Limpieza y engrase de la cadena motocicleta ........8-1 de transmisión......7-26 Comprobación y engrase de los Precaución relativa al color mate ..8-1 cables......... 7-26 Cuidados ......... 8-1 Comprobación y engrase del puño Almacenamiento ......
Información relativa a la seguridad SAU1028C Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Por tanto: Los principiantes deben recibir forma- Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 10
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 11
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (si está equipado) esté cerrado y no haya fugas de gasolina. ...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1, 2 1. Regulador de la precarga del muelle (página 4-20) 2. Regulador de la amortiguación en compresión (página 4-20) 3. Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-22) 4. Asiento (página 4-19) 5. Compartimento portaobjetos (página 4-19) 6.
Descripción SAU10421 Vista derecha 3, 4 1. Fusibles (página 7-32) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 7-21) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-15) 10.Depósito de líquido del freno trasero (página 7-22) 3. Regulador de la precarga del muelle (página 4-20) 4.
Características especiales SAU76422 El modo de conducción actual se SAU76434 D-mode (modo de conducción) Sistema de control de tracción muestra en el indicador de modo de D-mode es un sistema de control electróni- El sistema de control de tracción (TCS) ayu- conducción (página 4-10).
Página 17
Características especiales Selección del sistema de control de Cuando se gira la llave a “ON”, el con- tracción trol de tracción se activa y se sitúa en “1” o “2” (según lo que estuviera selec- cionado la última vez). ...
3. La luz indicadora “ ” debería apagar- se y el sistema quedar activado. NOTA Si la luz indicadora “ ” permanece encen- dida después de reiniciar el sistema, puede seguir utilizando el vehículo; no obstante, hágalo revisar concesionario Yamaha lo antes posible.
Cuando sea necesario, lleve el vehí- No las exponga a temperaturas al- culo y las tres llaves a un concesionario tas. Yamaha para volver a registrarlas. No las coloque cerca de imanes. No utilice la llave roja para conducir. Sólo se ...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 den. Se puede arrancar el motor. La llave Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de no se puede extraer. la dirección NOTA Para evitar la descarga de la batería, no deje la llave en la posición de con- tacto con el motor parado.
Funciones de los instrumentos y mandos descarga de la batería. Para desbloquear la dirección SAU66055 Interruptores del manillar Izquierda 1. Empujar. 2. Girar. 1. Interruptor de ráfagas “ ” Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 2. Conmutador de la luz de “ ”...
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos Derecha SAU66040 motor en caso de emergencia, por ejemplo Interruptor de intermitencia “ ” si el vehículo vuelca o se atasca el cable del Para señalar un giro a la derecha, pulse acelerador. este interruptor hacia la posición “ ”.
11.Luz indicadora del sistema inmovilizador luz de aviso del nivel de aceite parpadea re- “ ” 7-38. petidamente. En ese caso, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 24
No mantenga el motor en marcha si se apaga después de circular a 10 km/h (6 mi/h), está recalentando. permanece encendida, haga revisar el ve- haga revisar el vehículo en un concesionario hículo en un concesionario Yamaha. Yamaha. SAU73172 SAU76411 SWA16041 Luz de aviso de avería del motor “...
3 llaves a El indicador multifunción está provisto de un concesionario Yamaha para volver los elementos siguientes: a registrar las llaves normales. un velocímetro...
Página 26
Funciones de los instrumentos y mandos Reloj un tacómetro El velocímetro indica la velocidad de des- un reloj plazamiento del vehículo. un indicador de gasolina Tacómetro un indicador Eco un indicador de la marcha selecciona- ...
Página 27
Seleccione la marcha adecuada para la velocidad del vehículo. Si se detecta un problema en el circuito eléctrico, los segmentos del nivel de gasoli- na y “ ” parpadean repetidamente. En ese caso, haga revisar el vehículo en un conce- sionario Yamaha.
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos Indicador de modo de conducción ma de control de tracción que está seleccio- un indicador de control de brillo nado: “1”, “2” u “OFF”. (Consulte la página NOTA 3-1). El cuentakilómetros se bloquea cuan- do llega a 999999 y no se puede poner Visor multifunción a cero.
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos Mientras el cuentakilómetros parcial mento. NOTA parpadea, pulse el botón “RESET” du- “L/100 km”: Cantidad de gasolina ne- Pulse el botón “RESET” para cambiar la in- rante un segundo. cesaria para recorrer 100 km en las dicación en el orden inverso.
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos Indicación de la temperatura del refrige- Modo de temperatura de admisión del de gasolina desde la última vez que se res- rante aire tableció. La indicación del consumo medio de gaso- lina se puede mostrar en “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km”...
Funciones de los instrumentos y mandos Función de control de brillo SAU12822 SAU76301 Maneta de embrague Pedal de cambio 1. Visor de nivel de brillo 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio El brillo del panel del indicador multifunción 2.
La maneta de freno está situada en el lado El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de derecho del manillar. Para aplicar el freno Yamaha dispone de un doble sistema de delantero, tire de la maneta hacia el puño control electrónico que actúa de forma inde- del acelerador.
Para abrir el tapón del depósito de ga- pedal del freno cuando el ABS está ac- solina tuando. No obstante, consulte a su concesionario Yamaha puesto que se Abra la tapa de la cerradura del tapón del necesitan herramientas especiales. depósito de gasolina, introduzca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-...
Funciones de los instrumentos y mandos extráigala y cierre la tapa de la cerradura. SAU13222 Gasolina NOTA Verifique que haya suficiente gasolina en el No se puede cerrar el tapón del depósito de depósito. gasolina si la llave no se encuentra en la ce- SWA10882 rradura.
Página 35
Si le cae gasolina so- de etanol no es superior al 10% (E10). bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Yamaha no recomienda el uso de gasohol cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. con metanol porque puede dañar el sistema de combustible o provocar una disminución...
Funciones de los instrumentos y mandos daños irreparables en el catalizador. SAU72972 SAU13434 Tubo de desbordamiento del Catalizador depósito de gasolina Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU57992 SAU77030 Asiento Compartimento portaobjetos Para desmontar el asiento 1. Abra la tapa de la cerradura del asien- to, introduzca la llave en la cerradura y, a continuación, gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU76342 Posición de ajuste de la precarga del Ajuste de la horquilla delantera muelle: SWA14671 Mínima (blanda): ADVERTENCIA Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Ajuste siempre la precarga del muelle de Normal: las dos barras de la horquilla por igual; Distancia A = 16.0 mm (0.63 in) Máxima (dura): de lo contrario pueden disminuir la ma-...
Página 39
Funciones de los instrumentos y mandos suspensión. Posición de ajuste de la compresión: Mínima (blanda): 11 clic(s) en la dirección (b) Hidráulico de compresión Normal: La amortiguación en compresión se ajusta 11 clic(s) en la dirección (b) únicamente en la barra izquierda de la hor- Máxima (dura): quilla delantera.
Funciones de los instrumentos y mandos Extensión SAU57943 Ajuste del conjunto 3 2 1 Para incrementar la extensión y endurecer- 7 6 5 4 amortiguador la, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la extensión y ablandarla, Este conjunto amortiguador está...
SWA10222 los puños del manillar. Consulte el conce- ADVERTENCIA sionario Yamaha antes de instalar un acce- Este conjunto amortiguador contiene sorio. gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi- mile la información siguiente antes de manipular el conjunto amortiguador.
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 43
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 45
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-16, 7-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 46
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-24 lateral que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación. concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de Este sensor para el motor en caso de SWA10272 punto muerto.
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA23990 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el Rodaje del motor ATENCIÓN consumo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre sición de punto muerto, no descien- El consumo de gasolina depende en gran 0 y 1600 km (1000 mi).
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a su concesionario Yamaha.
Cuadros de mantenimiento periódico NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Comprobación del dinámica con la herramienta de sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. Embrague ...
Página 56
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Cojinetes del eje del •...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si ...
Página 58
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e •...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18752 2. Desmonte el panel como se muestra. Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las opera- ciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
Mantenimiento y ajustes periódicos del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta SAU36112 SAU1990F Bombona Aceite de motor después de haberla apretado a mano. No El nivel del aceite de motor se debe com- obstante, deberá apretar la bujía con el par probar con regularidad.
Página 62
Mantenimiento y ajustes periódicos Para comprobar el nivel de aceite del marcas de nivel máximo y mínimo. tor para recoger el aceite usado. motor 3. Extraiga el tapón de llenado del aceite 4. Si el aceite de motor se encuentra en 1.
Página 63
Verifique que la junta tórica quede bien NOTA asentada. Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. Se recomienda utilizar un embudo. 6. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite y, a continuación, apriételo con 5.
El nivel de líquido refrigerante se debe com- tinuación, compruebe el nivel una últi- ma vez. ATENCIÓN: No utilice el nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- probar con regularidad. Además, debe vehículo hasta estar seguro de que vicción de los ingenieros de que el aceite...
Página 65
[SWA15162] bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia líquido...
Haga cambiar el filtro de aire en un conce- sionario Yamaha. sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1100–1300 r/min 1. Juego libre del puño del acelerador Juego libre del puño del acelerador:...
Delantero: Presión de aire de los neumáticos tervalos regulares en su concesionario 250 kPa (2.50 kgf/cm , 36 psi) Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los Trasero: neumáticos antes de cada utilización y, si NOTA 290 kPa (2.90 kgf/cm , 42 psi) es necesario, ajustarla.
Página 68
3. Tapón de la válvula de aire del neumático Debe comprobar los neumáticos antes de Yamaha que dispone de los conoci- con obturador cada utilización. Si la profundidad del dibujo mientos y experiencia profesional Este modelo está equipado con neumáticos del neumático en el centro alcanza el límite...
Página 69
SWA10601 ADVERTENCIA Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente ha aprobado para este Esta motocicleta está equipada con neu- modelo los neumáticos que se relacionan a máticos para velocidades muy altas. continuación.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
Comprobación del líquido de disco de freno, solicite a un concesionario freno delantero y trasero freno Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
Página 73
Añada el mismo tipo de líquido de cesionario Yamaha que averigüe la causa freno. Si se añade un líquido de fre- antes de seguir utilizando el vehículo. nos distinto a DOT 4 puede produ- cirse reacción...
Juego de la cadena de transmisión Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y ajus- bombas y pinzas de freno, así...
Página 75
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU57971 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión. 1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante.
1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: queroseno y un cepillo blando peque- ño. ATENCIÓN: Para evitar que las Lubricante para cables de Yamaha o juntas tóricas se estropeen, no lim- cualquier otro lubricante adecuado pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
ésta no funciona con suavi- Para verificar el funcionamiento dad, hágala revisar o reparar en un con- sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie cesionario Yamaha. intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición...
Yamaha que Este modelo está equipado con una batería solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). vise los cojinetes de la rueda.
Página 81
3. Cargue completamente la batería an- Para cargar la batería tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Lleve la batería a un concesionario Yamaha vaya a instalar la batería, verifique lo antes posible para cargarla si le parece que el interruptor principal esté...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU76770 Cambio de fusibles La caja de fusibles 1 está situada detrás del panel A. (Vease la página 7-9.) 1. Fusible del encendido 1. Caja de fusibles 2 2. Fusible de la unidad de control del ABS 2.
Página 83
Mantenimiento y ajustes periódicos Fusibles especificados: Fusible principal: 50.0 A Fusible auxiliar 1: 2.0 A Fusible terminal 1: 2.0 A Fusible de los calentadores de los puños del manillar: 5.0 A Fusible del faro: 10.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 1.
No pegue ningún tipo de película colo- 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- reada o adhesivos sobre la óptica del fa- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Faro (luz de cruce) 2. Faro (luz de carretera) 3.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 SAU67131 Cambio de la bombilla de un Apoyo de la motocicleta intermitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- mitencia extrayendo el tornillo. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el 1.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 88
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
únicamente Los productos de cuidado y manteni- una esponja blanda o una toalla. miento originales Yamaha se venden toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo.
Página 90
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Antes de lavar el vehículo silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de 1. Estacione el vehículo en un lugar no la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las expuesto a la luz directa del sol y deje como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 5. Trate las piezas de goma, de vinilo y SWA20660 SAU83472 Almacenamiento ADVERTENCIA de plástico sin pintar con un producto Guarde siempre el vehículo en un lugar adecuado. Los restos de contaminantes en los fre- fresco y seco.
Página 92
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta capítulo. jía y seguidamente coloque esta mantenimiento para mantener la bate- ría con una carga óptima. ATENCIÓN: 3. Llene el depósito de gasolina y añada sobre la culata para que los elec- Verifique que la batería y el carga- un estabilizador conforme a las ins- trodos queden en contacto con dor sean compatibles.
Especificaciones Dimensiones: Inyección de gasolina: SAU84802 Sistema de arranque: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2075 mm (81.7 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: B901 00 Transmisión: 815 mm (32.1 in) Altura total: Relación de engranajes: 1120 mm (44.1 in) Altura del asiento: 2.667 (40/15)
Página 94
Especificaciones Fabricante/modelo: Luz de intermitencia trasera: DUNLOP/D214 10.0 W Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: Luz de la matrícula: 174 kg (384 lb) * (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico de doble disco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Los datos del vehículo transmitidos se trata- rán adecuadamente conforme a la siguien- te política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- 10-2...
Página 97
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Índice alfabético Juego de la cadena de transmisión ..7-24 Juego libre de la maneta de embrague, ABS............4-14 Dirección, comprobación ......7-30 ajuste ............ 7-20 Aceite de motor........7-11 D-mode (modo de conducción) ....3-1 Juego libre de la maneta del freno, Almacenamiento ........8-3 comprobación ........
Página 99
Índice alfabético Neumáticos..........7-17 Yamalube ..........7-14 Número de identificación del vehículo..10-1 Número de serie del motor ......10-1 Números de identificación .......10-1 Panel, desmontaje y montaje ....7-9 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........7-22 Pedal de cambio........4-13 Pedal de freno .........4-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase .......7-27 Pivotes del basculante, engrase....7-29...
Página 102
Manual original PRINTED IN JAPAN 2019.08-0.4×1 !