Página 5
Originalbetriebsanleitung. 5 Seitendeckel (GI 150/GI 150 2H) 6 Hebel für Kippvorrichtung (GIB/GIBE) Verwendete Symbole, Abkürzungen und 7 Schleifband-Spannvorrichtung (GI 150/GI 150 2H) Begriffe. 8 Einstellung „Centerhöhe“ (Rohrmitte) 9 Spannhebel, Einstellung „Centerhöhe“ Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf der Maschine 10 Einstellung „Schleiftiefe“/Tiefenanschlag verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksam- keit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit dieser...
Página 6
Richten Sie die 4 Bohrungen (23) mit den 4 Befesti- Stellen Sie am Bandschleifer die Führung des gungshülsen (21) aus. Antriebsrades so ein, dass das Schleifband mittig läuft. Die exakte Justierung erfolgt bei eingeschalte- Schieben Sie die GIR gegen den Bandschleifer GI150/ ter Maschine.
Página 7
Drehen Sie mit der rechten Hand an der Kurbel (28), Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der um den Arbeitstisch seitlich zu bewegen und das FEIN-Hersteller-Garantieerklärung. Details diesbezüglich Schleifband gleichmäßig abzunutzen. Das Werkstück erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN-Vertretung darf dabei nicht über die Kanten des Schleifbandes...
Página 8
Original Instructions. 9 Clamping lever for “Centre height” adjustment 10 “Grinding depth/depth stop” adjustment Symbols, abbreviations and terms used. 11 Crank for adjustment of work piece width The symbols in the Instruction Manual and on the 12 Collection receptacle machine shall aide in directing your attention to possible 13 Work piece quick-clamping lever hazardous situations when working with this machine.
Página 9
Undercarriage GIB. Switching ON: Clamp the lever for the swivel device (6). Push the green button. GIR. Switching OFF: Tighten the previously loosened mounting Push the red button. bolts (20) at the front and rear of the foot pedestal In case of an emergency, immediately push the red again.
Página 10
The warranty for the product is valid in accordance with FEIN 36R the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance REMARK: The sum of the measured emission value and with the FEIN manufacturer’s guarantee. For further...
Página 11
Notice originale. Vue générale. 1 Capot/butée (GI 150/GI 150 2H) Symboles, abréviations et termes utilisés. 2 Protection contre les étincelles (GI 150/GI 150 2H) Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le 3 Support de ponçage (GI 150/GI 150 2H) cas échéant, sur l’appareil, servent à...
Página 12
Instructions pour le service. Desserrer les quatre vis de fixation (20) sur l’avant et l’arrière du socle de la partie supérieure. Porter des lunettes de sécurité. Montez les 4 manchons de fixation (21) à l’aide des Fermer les capots latéraux (17)/(5). Si les dispositifs 4 vis (22).
Página 13
Pour plus de précisions, veuillez cependant pas dépasser les bords de la bande de vous adresser à votre revendeur spécialisé, à votre repré- ponçage. sentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après- vente FEIN. Travailler toujours en exerçant une pression régu- lière.
Página 14
Istruzioni originali. Guida rapida. 1 Coperchio/battuta (GI 150/GI 150 2H) Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. 2 Protezione antiscintille (GI 150/GI 150 2H) I simboli utilizzati nelle presenti istruzioni ed ev. sulla 3 Superficie di levigatura (GI 150/GI 150 2H) macchina hanno la funzione di richiamare l’attenzione 4 Cassetta per trucioli (GI 150/GI 150 2H) relativamente a possibili pericoli durante il lavoro con la 5 Coperchio laterale (GI 150/GI 150 2H)
Página 15
GIR. La marcatura del senso di rotazione del nastro di levigatura deve corrispondere con il senso di rota- Estrarre la macchina dall’imballo e montare l’accesso- zione. rio come da descrizione contenuta nel foglio alle- gato. Tendere il nastro abrasivo tramite il dispositivo di serraggio (7).
Página 16
Portare occhiali di protezione. Inoltre, la FEIN presta garanzia conformemente al Certi- ficato di garanzia del costruttore FEIN. Per ulteriori det- Regolare la corsa del nastro. tagli a proposito, rivolgersi al proprio Rivenditore di Regolare l’altezza centrale.
Página 17
NOTA: Il totale del valore di emissione misurato e la relativa insicurezza rappresenta il limite superiore dei valori che possono essere rilevati in occasione di misura- zioni. Utilizzare la protezione acustica! Valori misurati rilevati secondo la relativa norma del pro- dotto (vedi l’ultima pagina delle presenti istruzioni per l’uso).
Página 18
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. In één oogopslag. 1 Afdekking en aanslag (GI 150/GI 150 2H) Gebruikte symbolen, afkortingen en 2 Vonkbescherming (GI 150/GI 150 2H) begrippen. 3 Schuursteun (GI 150/GI 150 2H) De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op de 4 Spanenbak (GI 150/GI 150 2H) machine gebruikte symbolen dienen ertoe, uw aandacht 5 Zijdeksel (GI 150/GI 150 2H) te vestigen op mogelijke gevaren tijdens de werkzaamhe-...
Página 19
Gebruiksvoorschriften. Monteer de vier bevestigingshulzen (21) met de vier schroeven (22). Draag een veiligheidsbril. Breng de vier boorgaten (23) op een lijn met de vier Sluit de zijdeksels (17) en (5). Als de beschermings- bevestigingshulzen (21). voorzieningen niet gemonteerd zijn, kan de schuur- Duw de GIR tegen de bandschuurmachine GI150/ band kleding vastgrijpen en u ernstig verwonden.
Página 20
Gemeten A-gewogen emis- de geldende voorschriften worden uitgevoerd. siegeluidsdrukniveau op de Voor reparatiewerkzaamheden adviseren wij de FEIN- werkplek L (re 20 μPa), klantenservice, de bij FEIN aangesloten werkplaatsen en in decibel 90,5 de FEIN-vertegenwoordigingen. Onzekerheid K Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelma-...
Página 21
Manual originale. 5 Tapa lateral (GI 150/GI 150 2H) 6 Palanca de dispositivo de inclinación (GIB/GIBE) Simbología, abreviaturas y términos 7 Tensor de la banda de lija (GI 150/GI 150 2H) empleados. 8 Ajuste de la altura entre centros 9 Palanca de fijación para ajuste de la altura entre cen- La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en tros la máquina, pretende advertirle sobre los posibles peli-...
Página 22
Instrucciones de manejo. Haga coincidir los 4 taladros (23) con los 4 casquillos de sujeción (21). Utilice unas gafas de protección. Aproxime el GIR a la lijadora de banda GI150/ Cierre las tapas laterales (17)/(5). Si no tiene monta- GI1502H. dos los dispositivos de protección, la banda de lija Desplace hacia la izquierda los 2 cierres rápidos (24) puede llegar a engancharse con su ropa y lesionarle...
L (re 20 μPa) En caso de una reparación recomendamos recurrir a un medido con filtro A en el servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una puesto de trabajo, representante FEIN. en decibelios 90,5 Realice periódicamente los trabajos de mantenimiento...
Página 24
Manual de instruções original. 6 Alavanca para dispositivo basculante (GIB/GIBE) 7 Dispositivo de aperto da cinta abrasiva (GI 150/ Símbolos utilizados, abreviações e termos. GI 150 2H) 8 Ajuste “Altura do centro” (centro do tubo) La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en la máquina, pretende advertirle sobre los posibles peli- 9 Alavanca de aperto, ajuste “Altura do centro”...
Página 25
Instruções de serviço. Alinhar os 4 orifícios (23) com as 4 buchas de fixação (21). Usar óculos de protecção. Empurrar GIR de encontro com GI150/GI1502H. Fechar a tampa lateral (17)/(5). Se os dispositivos de Deslocar os 2 fechos rápidos (24) para a esquerda e protecção não forem montados, a cinta abrasiva fixar as 2 alavancas (25).
Página 26
Além disso a FEIN oferece uma garantia conforme a ções de serviço). declaração de garantia de fabricante FEIN. Detalhes a este respeito podem ser adquiridos no seu revendedor espe- cializado, no representante da FEIN no seu país ou no serviço pós-venda da FEIN. Dados técnicos. GIRAUS Tipo Número de encomenda...
Página 30
Original betjeningsvejledning. 8 Indstilling „Centerhøjde“ (rørmidte) 9 Spændegreb til indstilling af „Centerhøjde“ Anvendte symboler, forkortelser og 10 Indstilling „Slibedybde“/dybdeanslag begreber. 11 Håndhjul til indstilling af emnestykkets bredde 12 Skuffe Symbolerne, der anvendes i denne driftsvejledning og i 13 Hurtigspændegreb, til fastspænding af emne givet fald på...
Página 31
Understativ GIB. Tænd: Spænd grebet til kipindstillingen (6). Tryk på den grønne taste. GIR. Sluk: Spænd de forinden løsnede skruer (20) igen for og Tryk på den røde taste. bag på fodstativet. Tryk i nødsituationer straks på den røde NØD-STOP- taste på...
Página 32
ANMÆRKNING: Summen af målt emissionsværdi og til- garantierklæring. Hvis du ønsker at vide mere, er du vel- hørende usikkerhed udgør den øverste grænse for de kommen til at kontakte din forhandler, FEIN filialen i dit værdier, der kan optræde under målearbejdet. hjemland eller FEIN kundeservice.
Página 33
Original driftsinstruks. 11 Sveiv, innstilling av arbeidsstykkebredde 12 Oppsamlingsbeholder Anvendte symboler, forkortelser og 13 Hurtigspak, fastspenning av arbeidsstykket uttrykk. 14 Spennbakker, stive 15 Holder/magasin for kontaktruller Symbolene som brukes i denne driftsinstruksen og even- 16 Stjerneskruer, høydeinnstilling tuelt på maskinen skal gjøre deg oppmerksom på mulige farer i løpet av arbeidet med denne maskinen.
Página 34
En reparasjon må kun utføres av en fagmann i sam- Trykk på den røde tasten. svar med de gyldige forskriftene. I nødsituasjoner må du straks trykke på den røde Til reparasjon anbefaler vi FEIN-kundeservice, autori- NØDSTOPP-tasten på båndsliperen. serte FEIN-verksteder og FEIN-representanter. Justering av slipebåndet.
Página 35
3000 Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. – Materiale Rustfritt Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- stål sentens garantierklæring. Nærmere informasjoner om – Mål Rør, dette får du hos din forhandler, FEIN-representanten i diameter Norge eller hos FEIN-kundeservice.
Página 36
Bruksanvisning i original. 9 Spännspak, inställning ”Centrerhöjd” 10 Inställning av ”Slipdjup”/djupanslag Använda symboler, förkortningar och 11 Vev, inställning av arbetsstyckets bredd begrepp. 12 Uppsamlingsbehållare 13 Snabbspännspak, fastspänning av arbetsstycket De symboler som används i denna bruksanvisning och 14 Chuckbackar, fasta eventuellt finns på...
Página 37
GIR. Justering av slipband. Dra åter fast skruvarna (20) framtill och baktill på Koppla helt kort på bandslipen. fotstället. Observera i vilken riktning slipbandet löper. Vrid ned de fyra stödfötterna med stjärngreppsskru- Justera bandets löpriktning på bandslipen tills slip- varna (16) tills stöden berör golvet. Vrid sedan stöd- bandet löper centriskt på...
Página 38
Grit by Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser FEIN 36R som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-till- ANMÄRKNING: Summan av uppmätt emissionsvärde verkargarantiförklaring. Detaljerad information får du och tillhörande onoggrannhet bildar övre gränsen för de hos fackhandlaren, FEIN-representationen i aktuellt land värden som kan uppstå...
Página 39
Alkuperäinen käyttöohje. 10 Hiomasyvyyden säätö/rajoitin 11 Vipu työkappaleen leveyssäätöön Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. 12 Pölysäiliö Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähköty- 13 Pikakiristinvipu työkalun kiinnitykseen ökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää työ- 14 Kiinteät kiristinleuat kalua käyttävän huomio mahdollisiin käytönaikaisiin 15 Kontaktirullien pidike/säilytyslipas riskeihin ja vaaroihin.
Página 40
Tukiteline GIB. Hiomanauhan säätö. Vedä kallistinvipu (6) kireälle. Kytke nauhahiomakone päälle vain hetkeksi. GIR. Tarkkaile, puoltaako hiomanauha jommalle kum- Kiristä sitten aiemmin löysätyt ruuvit (20) kiinni malle sivulle. jalustaan. Korjaa hiomanauhan asentoa sen säätimellä, kunnes Säädä tukijalat (4 kpl) niiden ruuveilla (16) niin, että nauha pyörii keskellä...
Página 41
Sen ohella FEIN myöntää tuotteelle FEIN-valmistajakoh- Käytä kuulosuojainta! taisen lisätakuun. Lisätietoja siitä saa lähimmältä FEIN- myyjältä, FEIN-maahantuojalta tai FEIN-huoltopalvelusta. Mitta-arvot on laskettu vaadittua tuotestandardia noudat- EU-vastaavuus. taen (ks. käyttöohjeiden viimeinen sivu).
Página 42
Eredeti használati utasítás. 7 Csiszolószalag befogó szerkezet (GI 150/GI 150 2H) 8 „Középponti magasság” (a csŒ középpontja) beállítása A használt jelek, rövidítések és fogalmak. 9 RögzítŒkar, „Középponti magasság” beállítása Az ezen használati utasításban és esetleg magán a 10 „Csiszolási mélység” beállítása/mélységi ütközŒ berendezésen található...
Página 43
Tolja el a GIR berendezést a GI150/GI1502H Fordítsa el a GI150/GI1502H szalagcsiszológépen szalagcsiszológéphez. elhelyezett piros biztonsági kapcsoló gombját jobbra és hajtsa fel a billentyűt. A be-/kikapcsoló a piros Tolja el balra a 2 darab (24) gyorszárat és feszítse biztonsági kapcsoló alatt található. meg a 2 darab (25) kart.
Página 44
érvényes törvényes rendelkezéseknek A mérési értékek az idevonatkozó termékszabványnak megfelelően érvényes. (lásd ezen kezelési útmutató utolsó oldalát) megfelelően Termékeinket ezen túlmenően a FEIN gyártó cég jótállási kerültek meghatározásra. nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk. Ezzel kapcsolatos részletes tájékoztatást a szakboltokban, az illető ország FEIN-képviseleténél vagy a FEIN vevőszolgálatnál kaphat.
Página 45
PÛvodní návod k obsluze. 11 Klika, nastavení ‰ífiky obrobku 12 Sbûrná nádoba PouÏité symboly, zkratky a pojmy. 13 Rychloupínací páka, upnutí obrobku V tomto návodu k obsluze a popř. na stroji použité 14 Upínací ãelisti, pevné symboly slouží k obrácení Vaší pozornosti na možná 15 Uchycení/zásobník kontaktních váleãkÛ...
Página 46
Oprava smí být provedena pouze kvalifikovaným Vypnutí: odborníkem podle platných předpisů. Stlačte červené tlačítko. K opravě doporučujeme servis FEIN, smluvní opravny V nouzové situaci okamÏitû stlaãte tlaãítko FEIN a zastoupení FEIN. NOUZOVÉHO VYPNUTÍ (NOT-AUS) na pásové Následující práce údržby provádějte pravidelně:...
Página 47
Trubka, prohlášení o ručení výrobce FEIN. Detaily týkající se toho průměr se dozvíte u Vašeho odborného prodejce, zastoupení 42,4 mm firmy FEIN ve Vaší zemi nebo v servisu firmy FEIN. Brusný pás – Grit by FEIN 36R Prohlá‰ení o shodû.
Página 48
Na jeden pohºad. Originálny návod na pouÏitie. 1 Kryt/doraz (GI 150/GI 150 2H) PouÏívané symboly, skratky a pojmy. 2 Chrániã proti odletujúcim iskrám (GI 150/GI 150 2H) Symboly používané v tomto Návode na použitie 3 Brúsna podloÏka (GI 150/GI 150 2H) a prípadne aj priamo na ručnom elektrickom náradí...
Página 49
GIR. Na pásovej brúske nastavte vedenie hnacieho kolesa tak, aby brúsny pás bežal v stredovej polohe. Exaktné Vyberte výrobok z obalu a namontujte príslušenstvo nastavenie sa robí pri zapnutom stroji. podľa popisu v priloženom letáku. Uvoľnite vpredu a vzadu na podstavci štyri Pokyny na pouÏívanie.
Página 50
(re 1 pW) v decibeloch V prípade opravy odporúčame obrátiť sa na Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné Nepresnosť merania K opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN. decibeloch Pravidelne vykonávajte na stroji nasledovnú údržbu: Prevádzkové podmienky Úkony dennej údrÏby Počet otáčok [min...
Página 51
Jednym rzutem oka. Oryginalna instrukcja eksploatacji. 1 Os∏ona/Ogranicznik (GI 150/GI 150 2H) U˝yte symbole, skróty i poj´cia. 2 Os∏ona chroniàca przed iskrami (GI 150/GI 150 2H) Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej 3 P∏yta Êlizgowa (GI 150/GI 150 2H) instrukcji eksploatacji oraz umieszczone ewentualnie na 4 Komora na wióry (GI 150/GI 150 2H) maszynie mają...
Página 52
GIR. Napiąć taśmę szlifierską za pomocą napinacza (7). Wyjąć urządzenie z opakowania i zamontować Przesunąć taśmę szlifierską ręką i sprawdzić, czy osprzęt zgodnie z opisem zawartym w załączonej przesuwa się ona w lewą czy w prawą stronę od rolki ulotce. kontaktowej.
Página 53
Podczas obróbki narzędzie prowadzić z Ponadto firma FEIN udziela gwarancji zgodnie z równomiernym dociskiem. oświadczeniem o gwarancji producenta firmy FEIN. Szczegółowych informacji na ten temat udzieli Państwu Usuwanie usterek.
Página 54
UWAGA: Suma mierzonych wartości emisji i należącej do nich niepewności pomiaru przedstawia górną granicę wartości, która może wystąpić podczas pomiarów. Należy używać ochronników słuchu! Wartości pomiarowe oznaczone zostały wg odpowiedniej normy wyrobu (por. ostatnią stronę niniejszej instrukcji eksploatacji). Dane techniczne. GIRAUS Numer katalogowy 9 90 01 007 00 0...
Página 55
Оригинальное руководство по эксплуатации. Перед включением проверить затяг всех зажимных рычагов и крепежных приспособлений. Если во время Использованные условные обозначения, работы машина неожиданно опустится, то это может сокращения и понятия. привести к тяжелым несчастным случаям. Используемые в настоящем руководстве и, возможно, С...
Página 56
Подставка GIB/GIBE. Натяните шлифовальную ленту приспособлением натяжения (7). Раскройте рычаг наклонного приспособления (6) и Перемещая шлифовальную ленту вручную, установите GI150/GI1502H прибл. горизонтально. следите, не уходит ли она влево или вправо от GIR. контактного ролика. Выньте станок из упаковки и установите Установите...
Página 57
Пользуйтесь защитными очками. изготовителя FEIN. Подробную информацию об этом Вы получите в специализированном магазине, а также Отрегулируйте движение ленты. в представительстве фирмы FEIN в Вашей стране или в Установите высоту центра. сервисной службе FEIN. Встаньте рядом со станком и левой рукой...
Página 58
ПРИМЕЧАНИЕ: Сумма измеренных значений излучений и соответствующих недостоверностей представляет собой верхний предел значений, которые могут быть замерены. Пользуйтесь средствами защиты органов слуха! Результаты измерений получены в соответствии с применимыми к изделию нормами (см. последнюю страницу настоящего руководства по эксплуатации). Технические данные. Тип...