Instructions De Sécurité - Medela Invia Liberty Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Invia Liberty:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 172
Instructions de sécurité
lV
Invia Liberty est exclusivement autorisé pour une utilisation telle qu'elle est décrite dans ce
mode d'emploi. Si Invia Liberty n'est pas utilisé en association avec les accessoires originaux
de Medela (bocal jetable; tubulures; bandoulière; adaptateur secteur; et station d'accueil),
Medela ne peut pas garantir que le système fonctionne de manière sûre.
Invia Liberty est testé par EMC en conformité avec les normes IEC 60601-1-2:2001. Il doit être
utilisé à proximité d'autres dispositifs testés par EMC qui répondent aux critères tels qu'ils sont
soulignés dans la norme IEC 60661-1-2. D'autres sources de HF, réseaux radios ou similaires
non testés peuvent influencer le fonctionnement du dispositif et ne doivent pas être utilisés à
proximité de Invia Liberty.
Veuillez lire et respecter ces mises en garde et consignes de sécurité avant toute
utilisation.
Mises en garde:
• Ce manuel présente les directives générales concernant l'utilisation du Invia Wound Therapy.
• Toutefois, la manipulation sûre et efficace de ce dispositif nécessite des instructions spéci-
fiques de la part d'un médecin.
• Le matériel ne doit être utilisé que par des personnes disposant d'une formation médicale
et ayant été dûment formées aux procédés d'aspiration, aux soins des blessures, au traite-
ment des plaies par pression négative et à l'utilisation de dispositifs d'aspiration.
Attention: Un usage inapproprié peut engendrer des douleurs ou blesser le patient.
• Avant toute utilisation, veuillez consulter les indications et les mises en garde, les précautions d'em-
ploi ainsi que les contre-indications lorsque vous utilisez le Invia Liberty comme source de vide avec le
Invia Wound Therapy. Le non-respect peut entraîner des dangers considérables pour le patient.
• Le fait de ne pas lire et de ne pas suivre les instructions présentées dans ce manuel avant
l'utilisation peut entraîner la mort ou des blessures chez le patient.
• Avant de brancher l'appareil, veuillez contrôler que la tension électrique de l'appareil corres-
pond à la tension électrique appliquée par votre établissement.
• Ne jamais faire fonctionner l'appareil pendant le bain, sous la douche ou dans un environ-
nement comportant des risques d'explosion.
• Ne pas utiliser Invia Liberty en imagerie par résonance magnétique (IRM) ou la tomographie
par émission de positons (PET).
• Fixer le drain et débranchez Invia Liberty pompe avant d'entrer dans la chambre hyperbare
à oxygène du patient.
• Ne pas utiliser Invia Liberty avec des micro-ondes.
• Invia Liberty est protégé contre la pénétration de substances solides/liquides par un filtre
hydrophobe. Si le filtre ne fonctionne plus, invia Liberty doit être remplacé.
• Le transfert de données via USB n'est pas possible pendant que la pompe est connectée au patient.
• Des blessures graves ou la mort du patient peuvent être la conséquence de fragments
osseux ou de bords tranchants (par ex., agrafes ou outils) susceptibles de perforer les bar-
rières de protection, des vaisseaux ou des organes.
• Veuillez envisager d'utiliser une barrière de protection là où les drains sont au contact de
patients à la peau fragile ou souple.
• Le NPWT ne doit pas être interrompu pendant plus de 120 minutes, car cela peut entraîner
une augmentation du nombre de bactéries et un risque d'infection accru.
• Les patients soumis à un NPWT ont besoin d'une surveillance constante. Il faut immédiate-
ment prendre en charge des signes objectifs d'infection, tels que, fièvre, douleur, rougeur,
chaleur accrue, gonflement ou écoulement purulent.
• Un vide excessif, un pansement adhésif trop serré ou l'infection d'une plaie, peuvent provo-
quer des douleurs chez le patient. Dans chaque cas, il convient de remplacer le pansement
et d'inspecter la plaie en détail.
• Un soin particulier doit être apporté lorsque l'on place ou retire la gaze, afin d'éviter des
situations comme des restes de gaze dans la plaie.
Si vous avez besoin d'aide concernant l'utilisation de ce produit, contactez votre représentant
local Medela.
60
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido