Tabla de contenido

Publicidad

3-865-336-22 (1)
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
guarde-o para futuras consultas.
CCD-TRV46E
CCD-TRV36E/TRV46E
CCD-TRV26E/TRV27E
©1998 by Sony Corporation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Handycam Vision CCD-TRV36E

  • Página 1 Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. CCD-TRV46E CCD-TRV36E/TRV46E CCD-TRV26E/TRV27E ©1998 by Sony Corporation...
  • Página 2 Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Parabéns por ter adquirido esta câmara de vídeo Handycam Vision™. Con su Handycam Vision, Sony Handycam Vision™. Com a Handycam podrá capturar esos preciosos momentos de la Vision, poderá captar os momentos preciosos da...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Español Indice Antes de comenzar – para reproducción/edición – Utilización de este manual ........5 Contemplación en la pantalla de un televisor .. 63 Comprobación de los accesorios Edición en otra cinta ..........65 suministrados ............7 Información adicional Preparativos Cambio de la pila de litio de la videocámara ..
  • Página 4: Indice

    Português Índice Instruções preliminares – para reproduções/montagens – Utilização deste manual ......... 5 Reprodução no ecrã de um televisor ....63 Verificação dos acessórios fornecidos ....7 Montagem noutra cassete ........65 Preparativos iniciais Informações adicionais Instalação e carga da bateria ........8 Substituição da pilha de lítio da câmara Colocação de cassetes ..........
  • Página 5: Antes De Comenzar Utilización De Este Manual

    Antes de comenzar Instruções preliminares Utilização deste Utilización de este manual manual Las instrucciones de este manual son para los tres As instruções deste manual referem-se aos três modelos que se enumeran a continuación. Antes modelos apresentados na lista abaixo. Antes de de comenzar a leer el manual y a utilizar la iniciar a leitura deste manual e utilizar o unidad, compruebe el número de su modelo que...
  • Página 6: Precauciones Sobre El Cuidado De La Videocámara

    Utilización de este manual Utilização deste manual Nota sobre los sistema de Nota acerca dos sistemas de televisión en color cores de TV Los sistemas de televisión en color difieren de Os sistemas de cores de TV diferem de país para acuerdo con los países.
  • Página 7: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los Verificação dos accesorios acessórios suministrados fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios indicados abaixo foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua câmara de vídeo. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 98) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
  • Página 8: Preparativos Instalación Y Carga De La Batería

    Esta videocámara solamente funciona con una Esta câmara de vídeo só funciona com a bateria batería “InfoLITHIUM” (Serie L). “InfoLITHIUM” (Série L). “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony “InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation. Corporation. Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável...
  • Página 9 Instalación y carga de la batería Instalação e carga da bateria Carga de la batería Carga da bateria Cargue la batería en un lugar nivelado sin Carregue a bateria numa superfície plana e sem vibraciones. La batería ha sido cargada un poco vibrações.
  • Página 10: Tiempo De Carga

    Instalación y carga de la batería Instalação e carga da bateria Notas Notas • En el visor aparecerá “– – – min” hasta que la •“– – – min” aparecerá no visor até que a câmara videocámara calcule el tiempo de batería de vídeo calcule a carga residual da bateria em restante.
  • Página 11: Duración De La Batería

    Instalación y carga de la batería Instalação e carga da bateria Duración de la batería Duração da carga da bateria Los números superiores indican el tiempo de Os números maiores indicam o tempo de videofilmación con el visor electrónico. Los gravação utilizando o visor electrónico.
  • Página 12 Instalación y carga de la batería Instalação e carga da bateria CCD-TRV46E CCD-TRV46E Batería Tiempo de Tiempo de Tiempo de Bateria Tempo de Tempo de Tempo de (NP-) videofilmación videofilmación reproducción recarregável gravação gravação reprodução continua* típica** en la pantalla (NP-) contínua* típica** no visor LCD...
  • Página 13: Para Extraer La Batería

    Instalación y carga de la batería Instalação e carga da bateria Para extraer la batería Para retirar a bateria Manteniendo pulsado BATT RELEASE, deslice la Enquanto carrega em BATT RELEASE, faça batería en el sentido de la flecha. deslizar a bateria na direcção indicada pela seta. BATT RELEASE Podrá...
  • Página 14: Inserción De Un Videocassette

    Inserción de un Colocação de videocassette cassetes Asegúrese de que haya una fuente de Verifique se instalou a fonte de alimentação. Se alimentación conectada a la videocámara. Para quiser gravar no sistema Hi8, utilize cassetes de grabar en el sistema Hi8, utilice un videocassette vídeo Hi8 H (só...
  • Página 15: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas Operações básicas Gravação de cenas com Videofilmación a câmara de vídeo Asegúrese de que la fuente de alimentación esté Gravação de cenas com a câmara de vídeo instalada y haya un videocassette insertado, y de Verifique se instalou uma fonte de alimentação e que el selector START/STOP MODE del interior colocou uma cassete, e se o interruptor START/ de la pantalla de cristal líquido esté...
  • Página 16 Gravação de cenas com a câmara de vídeo Videofilmación Para detener momentáneamente la Para interromper momentaneamente grabación [a] a gravação [a] Vuelva a pulsar START/STOP. En el visor Carregue em START/STOP novamente. O electrónico aparecerá el indicador “STBY” (Modo indicador “STBY” aparece no visor electrónico de espera).
  • Página 17 Gravação de cenas com a câmara de vídeo Videofilmación Nota sobre la grabación Nota acerca da gravação de cenas Cuando grabe desde el principio de la cinta, haga Quando fizer gravações desde o início da fita, que ésta avance unos 15 segundos antes de deixe-a correr durante cerca de 15 segundos comenzar a videofilmar.
  • Página 18: Utilización De La Función Del Zoom

    Gravação de cenas com a Videofilmación câmara de vídeo Utilización de la función del zoom Utilização da função zoom El zoom es una técnica de videofilmación que le O zoom é uma técnica de gravação de cenas que permite cambiar el tamaño del motivo en la permite alterar as dimensões do motivo escena.
  • Página 19: Selección Del Modo De Start/Stop De La Grabación

    Gravação de cenas com a Videofilmación câmara de vídeo Selección del modo de START/ Selecção do modo START/STOP STOP de la grabación A sua câmara de vídeo tem três modos que permitem gravar uma série de cenas rápidas para Su videocámara posee tres modos. Estos modos produzir um vídeo com animação.
  • Página 20: Videofilmación Con La Pantalla De Cristal Líquido

    Gravação de cenas com a Videofilmación câmara de vídeo Videofilmación con la pantalla Filmar com o visor LCD de cristal líquido Pode gravar cenas ao mesmo tempo que as monitoriza através do ecrã LCD. También podrá videofilmar observando la Quando utilizar o ecrã LCD, o visor electrónico imagen en la pantalla de cristal líquido.
  • Página 21: Para Permitir Que El Sujeto Observe La Videofilmación (Modo De Espejo)

    Gravação de cenas com a Videofilmación câmara de vídeo Notas sobre la pantalla de cristal líquido Notas acerca do painel LCD •Para cerrar la pantalla de cristal líquido, gírela •Quando fechar o painel LCD, rode-o verticalmente hasta que chasquee [a]. verticalmente, até...
  • Página 22: Sugerencias Para Videofilmar Mejor

    Sugerencias para Conselhos para obter videofilmar mejor melhores filmagens Cuando videofilme con la videocámara en las Para gravar cenas com a câmara de vídeo na manos, obtendrá mejores resultados sujetándola mão, obterá melhores resultados, se a segurar de según las siguientes sugerencias: acordo com as seguintes sugestões: •...
  • Página 23 Cuando utilice un trípode que no sea de Sony, Se utilizar um tripé que não seja da Sony, asegúrese de que la longitud del tornillo del verifique se o parafuso do tripé tem menos de 6,5 trípode sea inferior a 6,5 mm.
  • Página 24: Comprobación De Las Imágenes Grabadas

    Comprobación de las Verificação da cena imágenes grabadas gravada Utilizando EDITSEARCH, podrá revisar la Se utilizar EDITSEARCH, pode rever a última última escena grabada o comprobar las imágenes cena gravada ou verificar as outras cenas grabadas en el visor o electrónico y en la pantalla gravadas, através do visor electrónico ou do ecrã...
  • Página 25 Comprobación de las imágenes grabadas Verificação da cena gravada Para parar la reproducción Para parar a reprodução Suelte EDITSEARCH. Solte EDITSEARCH. Para retroceder hasta el punto Para retroceder até ao último ponto grabado en último lugar después de gravado depois de efectuar a la búsqueda para edición pesquisa para montagem Pulse END SEARCH.
  • Página 26: Reproducción De Una Cinta

    Reproducción de una Reprodução de cinta cassetes Podrá ver las imágenes de reproducción en la Pode verificar a imagem de reprodução no ecrã pantalla de cristal líquido. LCD. (1) Manteniendo pulsado el pequeño botón verde (1) Carregando sem soltar na pequena tecla verde del selector POWER, póngalo en PLAYER.
  • Página 27 Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Contemplación en la pantalla de Durante a verificação no ecrã LCD cristal líquido Pode inverter o painel LCD e virando-o para a câmara de vídeo com o ecrã LCD voltado para Podrá dar la vuelta a la pantalla de cristal líquido fora [a].
  • Página 28: Diversos Modos De Reproducción

    Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Nota sobre la cubierta del objetivo Nota acerca da tampa da objectiva La cubierta del objetivo no se abrirá cuando el A tampa da objectiva não se abre quando o selector POWER esté en PLAYER. No la abra interruptor POWER está...
  • Página 29: Búsqueda Del Final De Una Parte Grabada

    Búsqueda del final de Procurar o fim da una parte grabada cena Podrá ir al final de la parte grabada después de la Pode ir ao ponto final da cena gravada depois de videofilmación y reproducir la cinta para que la ter gravado e reproduzido a cassete, para fazer a transición entre la última escena grabada y la transição entre a última cena e a próxima cena a...
  • Página 30: Operaciones Avanzadas

    NP-F730, NP-F750, NP-F330 (fornecida), recarregável NP-F930, NP-F950 NP-F530, NP-F550, NP-F730, NP-F750, Adaptador/cargador de En un Batería de NP-F930, NP-F950 CC Sony (no automóvil automóvil de suministrado) 12 V o 24 V Transformador/ Interior de Bateria de adaptador CC da automóvel de Sony (não fornecido)
  • Página 31: Utilización De La Corriente De La Red

    Sony. para productos de vídeo Sony. Na compra de equipamentos de vídeo Sony, Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomenda-se a aquisição de acessórios com a recomienda que pida accesorios con la marca marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
  • Página 32: Cambio De Los Ajustes De Modo

    Cambio de los Alteração das ajustes de modo regulações de modo Pode alterar as regulações de modo no menu de Podrá cambiar los ajustes de modo en el sistema parâmetros do sistema para tirar o máximo de menús para disfrutar más de las partido das características e funções da câmara características y funciones de la videocámara.
  • Página 33 Alteração das regulações de modo Cambio de los ajustes de modo Nota sobre la visualización del menú Nota acerca da indicação do menu Dependiendo del modelo de su videocámara, la Conforme o modelo da sua câmara de vídeo, a visualización del menú puede ser diferente a la indicação do menu pode diferir da que se de la ilustración.
  • Página 34 Alteração das regulações de Cambio de los ajustes de modo modo LTR SIZE* <NORMAL/2x> LTR SIZE* <NORMAL/2x> • Normalmente seleccione NORMAL. •A selecção normal é NORMAL. • Seleccione 2× para hacer que se visualicen los •Seleccione 2× para fazer aparecer o elemento do elementos de los menús con el doble del menu seleccionado duas vezes maior do que o tamaño normal.
  • Página 35 Alteração das regulações de Cambio de los ajustes de modo modo REC MODE* <SP/LP> REC MODE* <SP/LP> •Seleccione SP para grabar en el modo SP •Seleccione SP quando gravar no modo SP (reproducción estándar). (reprodução normal). •Seleccione LP para grabar en el modo LP •Seleccione LP quando gravar no modo LP (reproducción larga).
  • Página 36 Alteração das regulações de Cambio de los ajustes de modo modo Para contemplar inmediatamente la Para ver a demonstração uma vez demostración Ejecte a cassete, se estiver introduzida. Si hay un videocassette insertado, extráigalo. Seleccione ON em DEMO MODE e apague a Seleccione ON de DEMO MODE y borre la indicação de menu.
  • Página 37: Videofilmación A Contraluz

    Videofilmación a Filmagem em contraluz contraluz Cuando videofilme un motivo con la fuente de Se filmar com a fonte de luz por trás do motivo, iluminación a sus espaldas, o un motivo con ou com um fundo claro, utilize a função BACK fondo iluminado, utilice la función de contraluz LIGHT.
  • Página 38: Utilización De Las Funciones De Aumento Gradual Y Desvanecimiento

    Utilización de las funciones Utilização da função de aumento gradual y FADER desvanecimiento Selección de la función de Selecção da função FADER aumento gradual/ (aparecimento/ desvanecimiento desaparecimento gradual) Podrá realizar el aumento gradual o el Pode utilizar a função de aparecimento/ desvanecimiento para dar a sus grabaciones un desaparecimento gradual para dar à...
  • Página 39 Utilización de las funciones de aumento gradual y Utilização da função FADER desvanecimiento Utilización de las funciones de Utilização da função FADER aumento gradual y Quando efectuar o aparecimento desvanecimiento gradual [a] (1) Com a câmara de vídeo no modo de espera, Para realizar el aumento gradual [a] carregue em FADER até...
  • Página 40: Utilização Da Função Fader

    Utilización de las funciones de aumento gradual y Utilização da função FADER desvanecimiento Nota sobre la función de rebote BOUNCE Nota acerca da função de delimitação Cuando utilice las funciones siguientes, el Quando utilizar as seguintes funções ou indicador “BOUNCE” no aparecerá. D ZOOM estiver regulado para ON no menu de –...
  • Página 41: Videofilmación En La Obscuridad (Videofilmación Nocturna)

    Videofilmación en la Filmagem no escuro obscuridad (Filmagem nocturna) (Videofilmación nocturna) La función de videofilmación nocturna le A função de filmagem nocturna permite-lhe permitirá videofilmar un motivo en un lugar filmar um motivo em ambientes escuros. Com obscuro. Con esta función podrá lograr una esta função, pode obter óptimas gravações de videofilmación satisfactoria de la ecología de animais nocturnos para observação.
  • Página 42 Videofilmación en la Filmagem no escuro obscuridad (Videofilmación (Filmagem nocturna) nocturna) Notas sobre la videofilmación nocturna Notas acerca da filmagem nocturna • No emplee la función de videofilmación •Não utilize a função NightShot em locais com nocturna (NIGHTSHOT) en lugares con mucha muita luz (ex.
  • Página 43: Utilización De La Función De Modo Panorámico

    Utilización de la Utilização da função función de modo de modo 16:9 panorámico Selección del modo deseado Selecção do modo desejado Podrá grabar imágenes como las de cine Pode gravar uma imagem semelhante às imagens (CINEMA) o una imagen alargada de 16:9 para de cinema (CINEMA) ou uma imagem no verla en un televisor de pantalla panorámica de formato 16:9 para ver num televisor de ecrã...
  • Página 44 Utilización de la función de Utilização da função de modo modo panorámico 16:9 Utilización de la función de Utilização da função de modo modo panorámico 16:9 Podrá seleccionar el modo panorámico (OFF, Pode seleccionar o modo 16:9 (OFF, CINEMA, CINEMA, 16:9FULL) en el sistema de menús 16:9FULL) no menu de parâmetros do sistema (pág.
  • Página 45: Utilización De La Función De Program Ae

    Utilización de la función Utilização da função de PROGRAM AE PROGRAM AE Selección del mejor modo Selecção do melhor modo Podrá seleccionar uno de seis modos de Pode seleccionar um dos seis modos PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE (Exposição Automática) apresentados abaixo, AE) de acuerdo con la situación de que melhor se adapte às condições de filmagem: videofilmación, refiriéndose a lo siguiente.
  • Página 46: Utilización De La Función Exposición Automática Programada

    Utilização da função PROGRAM Utilización de la función de PROGRAM AE Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (1) Carregue em PROGRAM AE. (2) Rode o anel de controlo para seleccionar o (1) Pulse PROGRAM AE. modo PROGRAM AE desejado.
  • Página 47: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focagem manual Cuándo utilizar el enfoque Quando optar pela focagem manual manual En los casos siguientes se obtendrán mejores Nos casos apresentados a seguir, pode obter resultados ajustando manualmente el enfoque. melhores resultados se regular a focagem manualmente. •Luz insuficiente [a] •iluminação insuficiente [a];...
  • Página 48 Enfoque manual Focagem manual Enfoque manual Focagem manual Cuando enfoque manualmente, hágalo en primer Quando realizar a focagem manual, efectue lugar en telefoto antes de videofilmar, y después primeiro a focagem no modo de teleobjectiva antes de gravar as cenas e depois volte a regular ajuste la distancia de videofilmación.
  • Página 49: Disfrute De Efectos De Imagen

    Disfrute de efectos Tirar partido do de imagen efeito de imagem Selección de un efecto de Selecção do efeito de imagem imagen Você pode processar imagens digitalmente para obter efeitos especiais, como nos filmes ou na Es posible procesar las imágenes digitalmente televisão.
  • Página 50: Utilización De La Función De Efectos De Imagen

    Tirar partido do efeito de imagem Disfrute de efectos de imagen Utilización de la función de Utilização da função de efeito efectos de imagen de imagem (1) Pulse PICTURE EFFECT. (1) Carregue em PICTURE EFFECT. (2) Gire el dial de control para seleccionar el (2) Rode o anel de controlo para seleccionar o modo de efecto de imagen deseado.
  • Página 51: Ajuste De La Exposición

    Ajuste de la Regulação da exposición exposição Cuándo ajustar la exposición Quando regular a exposição Ajuste manualmente la exposición en los casos Regule a exposição manualmente nas condições siguientes. seguintes. •El fondo es demasiado brillante (contraluz) •o fundo for muito claro (contraluz) •La iluminación es insuficiente: la mayor parte •a iluminação for insuficiente: a maior parte da de la imagen resulta obscura...
  • Página 52 Ajuste de la exposición Regulação da exposição Videofilmación con el sol a sus espaldas Filmar uma cena com o sol por trás Si la fuente de iluminación está detrás de su Quando a fonte de luz estiver situada atrás do motivo, o en las situaciones siguientes, dicho motivo, ou nas circunstâncias descritas abaixo, o motivo resultará...
  • Página 53: Superposición De Un Título

    Superposición de un Sobreposição de título títulos Podrá seleccionar entre ocho títulos preajustados Pode seleccionar um dos oito títulos pré- y dos personalizados. También podrá programados e dois títulos personalizados. Pode seleccionar el idioma, el color, el tamaño, y la também seleccionar o idioma, a cor, o tamanho e ubicación de los títulos.
  • Página 54 Superposición de un título Sobreposição de títulos Para superponer un título desde el Para sobrepor o título desde o início comienzo Depois do passo 7, carregue em START/STOP Después del paso 7, pulse START/STOP para para iniciar a gravação. iniciar la grabación. Para sobrepor o título durante uma Para añadir el título durante la gravação...
  • Página 55: Criação De Títulos Originais Personalizados

    Criação de títulos Confección de sus originais títulos personalizados Podrá confeccionar dos títulos y almacenarlos en Pode criar até dois títulos e armazená-los na la videocámara. Recomendamos poner el câmara de vídeo. Recomendamos que regule o selector POWER en PLAYER o extraer el interruptor POWER para PLAYER ou que ejecte videocassette antes de comenzar.
  • Página 56 Criação de títulos originais Confección de sus títulos personalizados Para editar un titulo que haya Para editar um título armazenado almacenado No passo 3, seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2, conforme o título que desejar editar, e depois En el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2, altere o título.
  • Página 57: Videofilmación Con La Fecha/Hora

    Videofilmación con Gravação de cenas la fecha/hora com data/hora Antes de iniciar la videofilmación, o durante ella, Antes de iniciar ou durante a gravação, carregue pulse DATE o TIME. Podrá grabar la fecha o la em DATE ou TIME. Juntamente com a cena, hora indicada en el visor electrónico o en la pode gravar a data ou a hora indicada no ecrã...
  • Página 58: Optimización De Las Condiciones De Videofilmación

    Optimización de las Optimização das condiciones de condições de videofilmación gravação Utilice esta función para comprobar las Utilize esta função para verificar as condições da condiciones de la cinta antes de la cassete antes de efectuar gravações, para obter a videdofilmación a fin de obtener las imágenes melhor imagem possível (ORC).
  • Página 59: Uso De La Lámpara Incorporada (Ccd-Trv36E/ Trv46E Solamente)

    Uso de la lámpara Utilização da incorporada lâmpada integrada – CCD-TRV36E/TRV46E solamente – Só no modelo CCD-TRV36E/TRV46E Puede utilizar la lámpara incorporada según la Pode utilizar a lâmpada integrada de acordo com situación de filmación. La distancia recomendada as condições de filmagem. A distância entre el sujeto y la videocámara es de aconselhada entre o motivo e a câmara é...
  • Página 60: Sustitución De La Bombilla

    Deslice LIGHT hasta OFF cuando no está en uso. Substituição da lâmpada Sustitución de la bombilla Utilize a lâmpada de halogéneo XB-3D da Sony (não fornecida). A lâmpada de halogéneo Utilice la lámpara halógena Sony XB-3D (no fornecida não está disponível no mercado.
  • Página 61 •Para sustituir la bombilla, utilice sólo la •Quando substituir a lâmpada, utilize apenas a lámpara halógena XB-3D de Sony (no lâmpada de halogéneo XB-3D da Sony (não suministrada) para reducir el riesgo de fornecida) para reduzir o risco de incêndio.
  • Página 62: Desactivación De La Función Steadyshot

    Desactivación de la Desactivar a função función de STEADYSHOT STEADYSHOT – CCD-TRV46E solamente – Só no modelo CCD-TRV46E Cuando la función de videofilmación estable esté Se a função de estabilidade da imagem estiver activada, la videocámara compensará las activada compensa as oscilações da câmara de sacudidas de la misma.
  • Página 63: Contemplación En La Pantalla De Un Televisor

    Contemplación en la Reprodução no ecrã pantalla de un de um televisor televisor Conecte la videocámara a su televisor o Ligue a câmara de vídeo ao seu televisor ou videograbadora para contemplar las imágenes de videogravador para ver a imagem no ecrã do reproducción en la pantalla del televisor.
  • Página 64: Uso Del Receptor Ir De Av Inalámbrico - Laser Link

    , através LASER LINK es una marca comercial de Sony de raios infravermelhos. Corporation. LASER LINK é uma marca comercial da Sony Corporation.
  • Página 65: Montagem Noutra Cassete

    Montagem noutra Edición en otra cinta cassete Podrá crear su propio programa de vídeo Pode criar programas de vídeo personalizados editando con cualquier otra videograbadora h fazendo uma montagem com outro h 8 mm, H Hi8, miniDV, DV, j videogravador h 8 mm, H Hi8, miniDV, VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC...
  • Página 66: Información Adicional Cambio De La Pila De Litio De La Videocámara

    CAMERA. En este caso, reemplace la pila por Neste caso, substitua a pilha por uma nova otra de litio CR2025 Sony. La utilización de pilha de lítio Sony CR2025. A utilização de cualquier otra pila podría suponer el riesgo de outro tipo de pilha pode provocar riscos de incendio o explosión.
  • Página 67 Cambio de la pila de litio de la Substituição da pilha de lítio videocámara da câmara de vídeo ADVERTENCIA AVISO La pila de litio puede explotar si no se trata A pilha pode explodir, se for utilizada de forma adecuadamente. No la cargue, desarme, ni la tire inadequada.
  • Página 68: Reajuste De La Fecha Y La Hora

    Reajuste de la fecha Acertar a data e a y la hora hora Podrá reajustar la fecha y la hora con el Pode acertar a data e a hora no menu de sistema de menús. parâmetros do sistema. (1) Con la videocámara en el modo de espera, (1) Com a câmara de vídeo no modo de espera, pulse MENU para hacer que se visualice el carregue em MENU para fazer aparecer o...
  • Página 69: Ajuste Sencillo Del Reloj Mediante Diferencia De Hora

    Ajuste sencillo del Acerto simples do reloj mediante relógio de acordo com diferencia de hora a diferença horária Podrá reajustar fácilmente el reloj a la hora local Pode acertar o relógio para uma hora local mediante la diferencia de hora en el sistema de através de uma diferença horária no menu de menús.
  • Página 70: Videocassettes Utilizables Y Modos De Reproducción

    Videocassettes Cassetes utilizáveis utilizables y modos e modos de de reproducción reprodução Selección del tipo de Selecção dos tipos de cassete videocassette – Só no modelo CCD-TRV36E/TRV46E O sistema Hi8 é uma extensão do sistema 8mm – CCD-TRV36E/TRV46E solamente standard e foi desenvolvido para proporcionar Este sistema Hi8 es una mejora del sistema de melhor qualidade de imagem.
  • Página 71 Videocassettes utilizables y Cassetes utilizáveis e modos de modos de reproducción reprodução Reproducción de una cinta grabada con el Reprodução de cassetes gravadas utilizando o sistema NTSC sistema NTSC Podrá reproducir cintas grabadas con el sistema Podem-se reproduzir cassetes gravadas de vídeo NTSC utilizando el modo SP.
  • Página 72: Sugerencias Para Utilizar La Batería

    Sugerencias para Conselhos para a utilizar la batería utilização da bateria En esta sección se indica la forma de obtener el Esta secção mostra-lhe como obter o máximo máximo rendimiento de su batería. rendimento da bateria recarregável. Preparación de baterías Preparação da bateria recarregável Lleve siempre baterías de repuesto...
  • Página 73 Conselhos para a utilização da Sugerencias para utilizar la bateria batería Notas sobre la batería Notas acerca da bateria recargable recarregável Precaución Atenção Nunca deje la batería a temperaturas superiores a Nunca deixe a bateria em locais com 60°C, como en un automóvil estacionado al sol o temperaturas superiores a 60°C, como no interior bajo la luz solar directa.
  • Página 74 “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony minutos. Corporation. “InfoLITHIUM“ é uma marca comercial de Sony * La indicación puede no ser precisa de acuerdo Corporation. con las condiciones y el medio ambiente de * A indicação pode não ser precisa, dependendo...
  • Página 75 Conselhos para a utilização da Sugerencias para utilizar la bateria batería Para obtener una indicación más precisa de la Para obter uma indicação mais precisa da duración restante de la batería carga residual da bateria Ponga la videocámara en el modo de grabación Regule a câmara de vídeo para o modo de pausa en espera y apunte hacia un motivo estacionario.
  • Página 76: Información Sobre El Mantenimiento Y Precauciones

    Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente la videocámara de un Se transportar a câmara de vídeo directamente de lugar frío a otro cálido, es posible que se um local frio para um quente, poderá...
  • Página 77: Limpieza De Las Cabezas De Vídeo

    Estos cassettes podrían dañar las cabezas de vídeo. Nota Se a cassete de limpeza Sony V8-25CLD não Nota estiver disponível na sua zona, solicite Si no puede adquirir el cassette de limpieza informações ao agente Sony mais próximo.
  • Página 78: Eliminación Del Polvo Del Interior Del Visor Electrónico

    Información sobre el Informações sobre manutenção mantenimiento y precauciones e precauções Eliminación del polvo del Limpeza de sujidades no interior del visor electrónico interior do visor electrónico (1) Quite el tornillo con un destornillador (no (1) Retire o parafuso com uma chave de fendas suministrado).
  • Página 79 Sony antes de vídeo e solicite uma inspecção ao agente Sony volver a utilizarla. antes de voltar a utilizá-la. •Evite manejar la videocámara con rudeza y •Evite manuseamentos bruscos ou choques...
  • Página 80 Cuando utilice la videocámara en una playa o protecção da Sony. A areia ou o pó pode causar en un lugar polvoriento, protéjala contra la uma avaria no aparelho, às vezes impossível de arena o el polvo con un protector como la funda reparar.
  • Página 81 água em abundância e consulte um Si se produce cualquier problema, desenchufe la médico. unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony. Se surgir alguma dificuldade, desligue o aparelho da tomada de corrente e consulte o agente Sony mais próximo.
  • Página 82: Utilización De Su Videocámara En El Extranjero

    Utilización de su Utilização da câmara videocámara en el de vídeo no extranjero estrangeiro Cada país o área posee sus propios sistemas Cada país ou região possui o seu próprio sistema eléctrico y de televisión en color. Antes de eléctrico e sistemas de cores de TV. Antes de utilizar su videocámara en el extranjero, utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro, compruebe los puntos siguientes.
  • Página 83: Solución De Problemas

    éste parpadea m Conéctelo firmemente. en el visualizador. • Existe algún problema con la batería. m Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. peración Síntoma Causa y/o solución •...
  • Página 84 Solución de problemas Síntoma Causa y/o solución No es posible extraer el videocassette • La batería esté agotada. del portavideocassette. m Utilice una batería cargada o el adaptador de alimentación de CA. (pág. 9, 31) Los indicadores { y 6 parpadean y •...
  • Página 85 No aparecen imágenes en la pantalla de cristal líquido. • El tubo fluorescente incorporado esté quemado. m Póngase en contacto con su proveedor Sony. Aparece un código de cinco dígitos. • Se ha activado la función de autocomprobación. m Compruebe el código y resuelva el problema. (pág. 89) Las imágenes se grabaron con color...
  • Página 86: Resolução De Problemas

    Se surgir algum problema de funcionamento nesta câmara de vídeo, consulte a tabela abaixo para tentar solucioná-lo. Se não o conseguir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o agente Sony ou um serviço de assistência autorizado local da Sony.
  • Página 87 Resolução de problemas Sintoma Causa e/ou acções correctivas Não é possível retirar a cassete do • A bateria está descarregada. compartimento. m Utilize uma bateria carregada ou o transformador de CA (pág. 9, 31). Os indicadores { e 6 piscam e •...
  • Página 88 • As cabeças de vídeo podem estar sujas. A imagem apresenta “chuvas” de difícil visibilidade. m Limpe as cabeças com a cassete de limpeza V8-25CLD Sony (não fornecida) (pág. 77). A imagem não aparece no visor • O painel LCD está aberto.
  • Página 89: Visualización De Autocomprobación

    Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 90: Indicação De Diagnóstico Automático

    Contacte o agente Sony ou um serviço de assistência técnica autorizado local da Sony, e indique os cinco dígitos (exemplo: E:61:10) que aparecem no visor. Se não for possível resolver o problema, consulte o agente Sony ou um serviço de assistência técnica autorizada local da Sony.
  • Página 91: Especificaciones

    Español Especificaciones Temperatura de funcionamiento Videocámara Gama de iluminación 0°C a 40°C 0,4 lux a 100.000 lux Temperatura de almacenamiento Sistema Iluminación recomendada –20°C a 60°C Más de 100 lux Sistema de videograbación Dimensiones aproximadas 2 cabezas giratorias (Aprox.) Pantalla de cristal líquido Sistema de FM de exploración 107 ×...
  • Página 92: Características Técnicas

    Português Características técnicas Gama de iluminação Peso (aprox.) Câmara de vídeo 0,4 lux a 100.000 lux CCD-TRV26E/TRV27E/TRV36E: Iluminação recomendada 890 g Sistema Superior a 100 lux CCD-TRV46E: 900 g Sistema de gravação de vídeo excluindo a bateria recarregável, 2 cabeças rotativas Ecrã...
  • Página 93: Identificação Das Partes

    Identificação das Identificación de partes partes !º !¡ !™ !£ 1 Tecla EDITSEARCH de pesquisa para 1 Botón de búsqueda para edición montagem (pág. 24) (EDITSEARCH) (pág. 24) 2 Botão LASER LINK (só no modelo CCD- 2 Botón LASER LINK (CCD-TRV46E TRV46E) (pág.
  • Página 94 Identificación de partes Identificação das partes !¢ @™ !∞ @£ !§ !¶ @¢ !• @∞ !ª @§ @º @¶ @• @¡ !¢ Visor electrónico (pág. 16) !¢ Visor electrónico (pág. 16) !∞ Altavoz (pág. 26, 27) !∞ Altifalante (pág. 26, 27) !§...
  • Página 95 Identificación de partes Identificação das partes @ª #§ #º #¡ #¶ #™ #• #£ #ª #¢ $º #∞ $¡ @ª Botón de puesta a cero del contador @ª Tecla COUNTER RESET de reinicialização do (COUNTER RESET) (pág. 17) contador (pág. 17) #º...
  • Página 96 Identificación de partes Identificação das partes $• $™ $£ $¢ $∞ $§ $ª %º $¶ %¡ $™ Mando de liberación del ocular (RELEASE) $™ Botão RELEASE de libertação da ocular (pág. 78) (pág. 78) $£ Mando de expulsión (EJECT) (pág. 14) $£...
  • Página 97 Identificación de partes Identificação das partes %£ %¢ %™ %∞ %§ %™ Toma para micrófono (MIC) alimentado a %™ Tomada MIC (PLUG IN POWER) través de la clavija (PLUG IN POWER) Ligue um microfone externo (não fornecida). Conéctele un micrófono externo (no Esta tomada também aceita um microfone de suministrado).
  • Página 98: Mando A Distancia

    Identificación de partes Identificação das partes Mando a distancia Telecomando – CCD-TRV27E/TRV36E/TRV46E solamente – Só no modelo CCD-TRV27E/TRV36E/TRV46E Los botones del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que los de la videocámara poseen idéntica telecomando como na câmara de vídeo función.
  • Página 99: Preparación Del Mando A Distancia

    Sony, para evitar diferenciar esta videocámara de erros de funcionamento do telecomando. Se videograbadoras Sony a fin de evitar problemas estiver a utilizar outro videogravador Sony com de control remoto. Cuando vaya a utilizar una o modo de comando VTR 2, deve alterar o...
  • Página 100: Colocación De La Bandolera

    Identificación de partes Identificação das partes Colocación de la bandolera Colocação da alça para transporte a tiracolo Fije la bandolera suministrada en los ganchos para la misma. Prenda a alça tiracolo fornecida nos ganchos respectivos. Para contemplar la demostración Para ver a demonstração Podrá...
  • Página 101 Identificación de partes Identificação das partes Indicadores de operación Indicadores de funcionamento Visor/Visor Visor electrónico/Visor electrónico !£ @º !¢ @£ 0:00:00 STBY M.FADER !∞ CINEMA SEARCH SEPIA !§ @™ !¶ AUTO DATE !• 12:00:00 !ª @º !¡ @¡ !™ 1 Indicador de modo de grabación (pág. 35)/ 1 Indicador de modo de gravação (pág.
  • Página 102 Identificación de partes Identificação das partes !£ Indicador de modo de espera/grabación !£ Indicador do modo de espera gravação (p. 15)/Indicador de modo de control de (pág. 15)/indicador do modo de controlo de vídeo (p. 28) vídeo (pág. 28) !¢ Contador de la cinta (pág. 17)/Indicador de !¢...
  • Página 103: Indicadores De Advertência

    Utilice la función de autocomprobación Se a indicação não desaparecer, entre em (pág. 89) contacto com o agente Sony ou com o serviço Si la visualización no desaparece, póngase en de assistência técnica autorizada Sony local. contacto con su proveedor Sony con un taller 9 A pilha de lítio está...
  • Página 104 Zoom digital ....... 18 Pilha de lítio ........ 66 Filmagem de cenas ....15 Zoom eléctrico ......18 PROGRAM AE ......45 Focagem automática ....48 Focagem manual ......47 Fontes de alimentação ....30 Sony Corporation Printed in Japan...

Tabla de contenido