VALVE INSTALLATION
1.1 VERIFICATION OF VALVE TYPE
On opening the packaging check that the valve is the model you ordered. Check that the actuator model corresponds with the code number ordered.
All valves are electrically and hydraulically tested in the factory.
Valves will always be replaced in the event of any justifiable claim.
Check that the actuator and valve coincide with the required working position:
- The Normally Closed (NC) position is the default setting unless indicated to the contrary.
- Normally open (NO)
1.2 GUARANTEE
This equipment has been extensively checked in the factory, thus guaranteeing it is in perfect working condition. This guarantee will be applicable assuming
the apparatus has been correctly installed and not used in an incorrect manner. For this reason, a suitably qualified person must install this equipment.
OPERATION
2.1 DESCRIPTION OF PRODUCT
Double Acting and Spring Return actuators are moved by a rack piston and pinion system, enabling it to turn 90° (180° in the case of the 3-way ball valve)
Power source: Dry or lubricated compressed air.
Light hydraulic oil
Working pressure:
Maximum 6 bar (90 p.s.i.)
Minimum 1 bar (15 p.s.i.)
1 INSTALLATION DE LA VANNE
1.1 VÉRIFICATION DU TYPE DE VANNE
Vérifier que le contenu de l'emballage correspond bien à la vanne qui a été commandée. Vérifier que le modèle d'actionneur correspond bien au code deman-
dé.
Le fonctionnement hydraulique et électrique de toutes les vannes est contrôlé en usine.
Avant de procéder au montage, nous recommandons d'effectuer une inspection visuelle afin de détecter tout impact ayant pu l'endommager. En cas de récla-
mation justifiée, la vanne sera substituée.
Vérifier que l'actionneur et la valve coïncident avec la position de fonctionnement sollicitée:
- Normalement fermée (N.F.): position par défaut si rien d'autre n'a été spécifié.
- Normalement ouverte (N.O.)
1.2 GARANTIE
L'appareil a été testé en usine, raison pour laquelle nous en garantissons le bon fonctionnement. La garantie pourra s'appliquer si l'installation est correcte et
si aucune manipulation incorrecte n'a été effectuée. A cette fin, l'installation de l'appareil doit être effectuée par une personne qualifiée pour ce type d'inter-
ventions.
2 FONCTIONNEMENT
2.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Actionneur à double et simple effet, entraîné par un système de pignon et de piston à crémaillère décrivant des rotations de 90° (ou 180° pour le cas de la
vanne à boisseau à 3 voies).
Alimentation:
Air comprimé propre, sec ou lubrifié.
Huile hydraulique légère
Pression de fonctionnement:
Maximale 6 bars (90 p.s.i.)
Minimale 1 bar (15 p.s.i.)
1 INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
1.1 VERIFICACIÓN DEL TIPO DE VÁLVULA
Comprobar que el contenido del embalaje sea el de la válvula que se ha solicitado.
Comprobar que el modelo del actuador concuerde con el código solicitado.
En fábrica se comprueba el funcionamiento hidráulico y eléctrico de todas las válvulas.
Se recomienda que antes de efectuar el montaje, se realice una inspección visual por si hubiera recibido algún golpe que pudiera haberla dañado.
Ante cualquier reclamación justificada se procederá a la sustitución de la válvula.
Comprobar que el actuador y la válvula coincidan con la posición de trabajo solicitada:
- Normalmente cerrada (N.C.), posición por defecto si no se ha indicado lo contrario
- Normalmente abierta (N.A.)
1.2 GARANTÍA
El equipo ha sido testeado en fábrica, por ello aseguramos su funcionamiento. La garantía será efectiva siempre que la instalación sea la correcta y no haya
sido manipulado de forma indebida. Por ello será necesario que el equipo lo instale una persona cualificada para este tipo de trabajos.
2 FUNCIONAMIENTO
2.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Actuador de doble y simple efecto movido por sistema de piñón y émbolo cremallera para efectuar giros de 90° (o 180° en el caso de la válvula de bola de 3
vías).
Alimentación:
Aire comprimido limpio seco o lubricado
Aceite hidráulico ligero
Presión de trabajo:
Máxima 6 bar (90 p.s.i.)
Mínima 1 bar (15 p.s.i.)
8