2 2
(Optional) You may also detach the shoulder
buckle from the waist buckle on each side. Slide
the buckles apart, if needed.
(Opcional) También puede desprender la hebilla
del hombro de la hebilla de la cintura en cada
lado. De ser necesario, deslice las hebillas para
separarlas.
(Facultatif) Vous pouvez également détacher de
part et d'autre la boucle de l'épaule de celle de la
taille. Si nécessaire, éloigner les boucles en les
faisant glisser.
3 3
(Optional) To adjust the shoulder strap height for the
size of your child...
•
Place the infant in the seat.
•
Identify which shoulder strap slot is at or below
the top of the shoulders.
•
To change the slot, push the strap through the
slot on each side. Then pull the straps through the
proper slots to the front of the seat pad.
•
Verify that the shoulder straps are not twisted on
either the front or rear of the seat pad.
(Opcional) Para ajustar la altura de la correa para
hombros al tamaño de su hijo...
•
Coloque al bebé en el asiento.
•
Identifi que qué ranura de correa para hombros
está a la altura de los hombros o debajo de esta.
•
Para cambiar la ranura, empuje la correa a través de la ranura en cada lado. Luego,
jale las correas a través de las ranuras correspondientes hacia la parte delantera de la
almohadilla del asiento.
•
Verifi que que las correas para hombros no estén retorcidas en la parte delantera ni en
la parte trasera de la almohadilla del asiento.
(Facultatif) Pour régler la sangle épaule à la taille de votre enfant...
•
Placer l'enfant sur le siège.
•
Repérer l'encoche de la sangle de l'épaule qui se trouve au niveau de la partie
supérieure de ses épaules, ou juste en-dessous.
•
Pour changer l'encoche, pousser la sangle au travers de celle-ci de part et d'autre. Tirer
ensuite les sangles pour les faire passer au travers des encoches voulues à l'avant du
coussinet du siège.
•
Vérifi er que les sangles épaules ne sont pas entortillées sur la partie avant ou arrière du
coussinet du siège.
3
2
1
– 17 –
3
2
1