Malossi MAXI DELTA CLUTCH Manual Del Usuario página 7

Tabla de contenido

Publicidad

1
5) stringere la vite
per bloccare il settore di fissaggio
6) rimontare le masse frizione
7) inserire l'anello di rinforzo
8) procedere all'installazione del gruppo frizione completo come da istruzione di montaggio.
ATTENZIONE:
non portare il numero di giri di attacco della frizione a valori superiori ai 3400giri/min., in quanto la pattinata della frizione raggiunge i
5600giri/min. Valori superiori del numero di giri d'attacco possono portare ad un'usura rapidissima della frizione.
1
5) tighten screw
to fix additional mass
6) re-fit clutch masses
5
on pin 6, and springs;
7) reinsert the strengthening ring
8) proceed in installing the complete clutch assembly as per fitting instructions.
ATTENTION:
the clutch coupling revs number must not be higher than 3400 revs/min, as the clutch sliding achieves 5600 revs/min. Higher values
of the coupling revs number can cause a very rapid wear of the clutch.
1
pour fixer la masse supplémentaire 4, et le réglage du ressort 3;
5) serrez la vis
6) remontez les masses embrayage
7) remontez la bague de renfort
8) procédez à l'installation du groupe embrayage complet en suivant les instructions de montage.
ATTENTION :
le nombre des tours de l'enclenchement de l'embrayage ne doit pas être supérieur à 3400 tours/min, car le patinage de l'embrayage
atteint 5600 tours/min. Valeurs supérieures du nombre des tours d'enclenchement peuvent provoquer une usure très rapide de
l'embrayage.
1
5) die Schraube
festziehen, um den Befestigungssektor
5
6) das Kupplungsgewicht
7) den Verstärkungsring
7
einsetzen und die Seegerringe
8) die komplette Kupplung entsprechend der Montageanleitung wieder einbauen.
ACHTUNG:
Die Einschaltdrehzahl der Kupplung nicht auf Werte über 3400 U/min einstellen, da das Schleifen der Kupplung 5600 U/min erreicht.
Höhere Werte der Einschaltdrehzahl können zu einer sehr raschen Abnutzung der Kupplung führen.
5) apretar el tornillo
1
para bloquear el sector de fijación
6) volver a montar las masas de embrague
7) introducir el anillo de refuerzo
8) realizar la instalación del grupo embrague completo conforme a las instrucciones de montaje.
ATENCIÓN:
no llevar el número de revoluciones de entrada del embrague a valores por encima de 3.400 revoluciones por minuto, puesto que el
deslizamiento del embrague alcanza las 5.600 revoluciones por minuto. Valores superiores del número de revoluciones pueden llevar
a un desgaste muy rápido del embrague.
4
5
sul perno
6
e le molle;
7
e montare come in origine i seeger 2;
4
and spring adjustment 3;
7
and fit the seeger
2
5
6
sur le pivot
et les ressorts;
7
et la seeger
2
comme à l'origine;
6
auf dem Bolzen
und die Federn einbauen;
5
en el perno
7
y montar los anillos seeger
ed il registro molla 3;
as in origin;
4
und die Federeinstellung
2
wie ursprünglich einbauen;
4
y el registro muelle 3;
6
y los muelles;
2
como estaban al principio;
3
zu fixieren;
7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido