Página 2
ZEISS VICTORY HT ZEISS VICTORY HT This product may be covered by one or more of the following United States patents: ZEISS. PIONIER SEIT 1846. US6542302, US6816310, US6906862 Gebrauchshinweise / Garantie Instructions for use / Guarantee Mode d’emploi / Garantie Istruzioni d’impiego / Garanzia...
Página 3
Gebrauchshinweise Bezeichnung der Bauteile Die Produkte der Marke ZeISS sind geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Lieferumfang Verarbeitung und lange Lebensdauer. Scharfstellen des Absehens Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Zielfernrohr optimal nutzen Vergrößerungswechsel können und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger Begleiter wird.
Página 4
Nach Abschrauben der Schutzkappen (1 bzw. 2) lässt sich das Absehen durch Drehen der Verstellknöpfe (6) in der Höhe und (7) in der Seite verstellen. Bei den Zielfernrohren der ZeISS Wenn der Nocken des Vergrößerungswechslers nach oben steht, ist die mittlere Vergrößerung eingestellt.
Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen! Fingerabdrücke können nach einiger Zeit die Linsenoberfläche angreifen. Anhauchen und mit hinweis: Bei der Lieferung der Zielfernrohre der ZeISS VICTORY HT Serie ist das Absehen auf die einem sauberen Optikreinigungstuch/Optikreinigungspapiernachreiben, ist die einfachste Art, Mitte des Verstellbereiches und die Nullmarkierung der Verstellringe (8) auf die Indexmarke (9) Linsenoberflächen zu reinigen.
Página 7
Table of contents instructions for use Description of the components ZeISS products are famous for outstanding optical performance, precision workmanship and a Scope of supply long service life. Focusing the reticle Please observe the following instructions for use in order to obtain the best from your riflescope Change of magnification and to ensure that it remains your constant companion for many years to come.
Página 8
To ensure that the weapon and riflescope work together perfectly as a single unit, the riflescope distances less than 100 m is not possible with ZeISS VICTORY HT series riflescopes, because these should always be mounted by a qualified gunsmith. eye injury, caused by recoil of the weapon, can are tuned parallax-free to 100m.
Blow them off, or use a soft brush! Over time, fingerprints can corrode the lens surface. note: When the ZeISS VICTORY HT series riflescope is delivered, the reticle is set to the middle of Breathing on the lens and polishing with a clean optical cleansing cloth/tissue is the easiest method the adjustment range and the zero mark of the adjusting ring (8) to the indexmark (9).
Página 11
Montage réglage de base elimination des piles Ajustage de la lunette de visée ZeISS VICTORY HT par rapport à l’arme Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers ! etanchéité Veuillez remettre vos piles usagées à un système de collecte éventuellement présent dans votre Réticule...
Página 12
Veuillez noter qu’avec les lunettes de visée de la série ZeISS VICTORY HT, il n’est pas possible de vide. Une fois la pile changée ou après la désactivation de l’éclairage, la fonction d’avertissement régler à...
(par ex. le sable) sur la lentille mais soufflez dessus ou retirez-les à l’aide d’un pinceau! remarque : à la livraison des lunettes de visée de la série ZeISS VICTORY HT, le réticule est Les traces de doigt risquent d’altérer à la longue la surface de la lentille. La façon la plus simple positionné...
Página 15
Definizione dei componenti I prodotti del marchio ZeISS sono sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavorazioni di Ambito di fornitura precisione e lunga durata. Messa a fuoco del reticolo Per poter utilizzare al meglio il vostro cannocchiale di puntamento vi consigliamo di seguire Cambio ingrandimento scrupolosamente le seguenti istruzioni d’impiego.
Página 16
Tenere presente che per i cannocchiali di puntamento della serie ZeISS VICTORY HT non è possibile procedere contemporaneamente alla messa a fuoco del reticolo e dell’immagine per ingrandimenti Montaggio e regolazione base elevati e distanze del bersaglio inferiori a 100 m, poiché...
Página 17
Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 reticolo Il vostro cannocchiale di puntamento è dotato di un reticolo a vostra scelta. Nei modelli ZeISS accessori per il Zeiss VicTOrY hT VICTORY HT il reticolo si trova nel secondo livello dell’immagine. Nel cambio d’ingrandimento...
Página 19
Índice Modo de empleo Designación de los componentes Los productos de la marca ZeISS se caracterizan por unas extraordinarias prestaciones ópticas, Suministro un acabado de alta precisión y una larga vida útil. enfoque de la retícula Le rogamos observar las siguientes indicaciones de empleo para poder sacar el máximo provecho Cambio de aumento a su visor de puntería y que le sirva de fiel acompañante durante muchos años.
Página 20
Tenga en cuenta que en los visores de puntería de la serie ZeISS VICTORY HT no es posible realizar un enfoque simultáneo de la retícula y de la imagen a grandes aumentos y blancos distantes a Montaje básico...
ZeISS VICTORY HT se entrega estando ajustada la retícula en el centro del pincel. Al cabo de cierto tiempo, las huellas digitales podrán atacar las superficies de las lentes.
Delarnas namn Produkter av märket ZeISS kännetecknas av perfekt optisk prestanda, exakt tillverkning och lång Leveransomfattning livslängd. Inställning av skärpan För att du ska kunna använda ditt kikarsikte optimalt och för att garantera att det blir din trogna Inställning av förstoringsgrad...
Página 24
För att säkerställa att vapen och kikarsikte fungerar perfekt tillsammans bör kikarsiktet alltid Tänk på att det med kikarsikten i serien ZeISS VICTORY HT inte är möjligt att ställa in skärpan på monteras av en kvalificerad gevärssmed. Ögonskador på grund av vapnets rekyl kan undvikas riktmedel och bild samtidigt vid hög förstoringsgrad och avstånd till målet under 100 m, eftersom...
Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 Ditt kikarsikte är försett med det riktmedel du har valt. Vid modellerna ZeISS VICTORY HT ligger riktmedlet på den andra bildnivån. Riktmedlet förändras inte då förstoringsgraden ändras, utan Tillbehör för Zeiss VicTOrY hT förblir alltid konstant.
Página 27
Käyttöohje Rakenneosien nimitykset ZeISS merkkituotteet ovat tunnettuja erinomaisesta optisesta tehostaan, huolellisen tarkasta Toimituksen sisältö valmistuksestaan ja pitkästä käyttöiästään. Tähtäyksen tarkennus Noudata seuraavia käyttöohjeita, jotta voit käyttää kiikaritähtäintäsi luotettavasti monien Suurennuksen muuttaminen vuosien ajan. Pariston asentaminen / poistaminen Turvallisuustietoja Tähtäimen valo Asennus, perussäätö...
Página 28
Aseen ja kiikaritähtäimen täydellisen yhteistoiminnan varmistamiseksi koulutetun asesepän pitäisi Ota huomioon, että ZeISS VICTORY HT sarjan kiikaritähtäimissä ei ole mahdollista samanaikaisesti aina asentaa kiikaritähtäin. Aseen rekyylin aiheuttamat silmävammat voidaan estää asianmukaisella tarkentaa tähtäystä ja kuvaa isolla zoomilla ja alle 100 m tähtäysetäisyyksillä, koska nämä...
Tähtäimen vaihtaminen nollamerkki indeksimerkkiin (9). Paina nuppi (6 tai 7) takaisin alas lukitukseen. Luonnollisesti voit varustaa tähtäimesi ZeISS VICTORY HT jälkikäteen myös muilla saatavissa olevilla Indeksin avulla voidaan myöhemmin tehtävissä säädöissä (eri etäisyyksille ja eri tarkoituksiin) löytää tähtäimillä. Tähtäimen vaihtamista varten kiikaritähtäin on lähetettävä huoltopalveluumme.
Página 31
Obsah Pokyny k používání Názvy dílů Produkty značky ZeISS se vyznačují vynikající optickou výkonností, precizním zpracováním a Obsah dodávky dlouhou životností. Zaostření zaměřovacích osnov Dodržujte následující pokyny k optimálnímu používání optického zaměřovače, který se Vám tak Nastavení zvětšení stane spolehlivým společníkem po dobu mnoha let.
Página 32
úsek zvětšeného zorného pole. blikáním opět aktivuje. Věnujte svoji pozornost tomu, že u optických zaměřovačů výrobní série ZeISS VICTORY HT nelze na cíl ve vzdálenosti pod 100 m současně zaostřovat zaměřovací osnovy a obraz, protože nastavení...
Página 33
Výměna zaměřovacích osnov otočného tlačítka proti směru hodinových ručiček (7). Samozřejmě lze u optických zaměřovačů ZeISS VICTORY HT dodatečně provést výměnu zaměřovacích osnov za jiný dodávaný typ. Za účelem provedení výměny zaměřovacích osnov je nutné optický b) Po provedení zkušební střelby tlačítko (6, popř. 7) vytáhněte směrem nahoru a označení nuly zaměřovač...
Nazewnictwo części Produkty marki ZeISS cechują się świetnymi właściwościami optycznymi, precyzyjnym Zakres dostawy wykończeniem i długą żywotnością. Ustawienie ostrości siatki celowniczej Przestrzegaj poniższych informacji dotyczących użytkowania – dzięki nim optymalnie Zmiana powiększenia wykorzystasz - funkcje swojej lunety celowniczej, która stanie się Twoim niezawodnym Wkładanie/wyjmowanie baterii...
Página 36
Proszę zwrócić uwagę na to, że w przypadku lunet celowniczych serii ZeISS VICTORY HT Montaż i ustawienia podstawowe równoczesne ustawianie siatki celowniczej i obrazu przy dużych powiększeniach i odległościach W celu zapewnienia, aby broń...
ściereczką wzgl. chusteczką do czyszczenia optyki. Lunety celownicze ZeISS VICTORY HT są skonstruowane w ten sposób, że przy wykonywaniu zmian Szczególnie w krajach tropikalnych istnieje możliwość osadu grzybowego na optyce – można temu ustawienia siatki nie można rozpoznać...
Tartalomjegyzék használati utasítás Az alkotóelemek megnevezése A ZeISS márka termékeit kiváló optikai teljesítmény, precíz kidolgozás és hosszú élettartam Szállítási terjedelem jellemzi. Az irányzék élességének beállítása Kérjük, tartsa be az alábbi használati utasításokat, hogy a céltávcsőben rejlő lehetőségek minél Nagyításszabályozás jobb kihasználása mellett az eszköz sok éven át hűséges kísérőtársa legyen.
Página 40
Megjegyzés: A sérülések elleni védelem érdekében a szemlencsefoglalatra egy gumigyűrű (3) van felszerelve. a Zeiss VicTOrY hT céltávcső beállítása a fegyverhez A ZeISS VICTORY HT céltávcsövek fegyverhez történő beállítását, vagyis a korrekciót a találati pont nagyításszabályozás helyzetének eltérései mellett az irányzék magasság- és oldalirány-beállításának kattanó reteszelése A legalacsonyabb és legmagasabb nagyítási fokozat között bármilyen mértékű...
Página 41
átszerelése óramutató járásával ellentétes irányú elforgatása (7) felel meg. A ZeISS VICTORY HT céltávcsöveket természetesen utólag is fel lehet szerelni más elérhető irányzékokkal. Az irányzékok átszereléséhez küldje be a céltávcsövet ügyfélszolgálatunkhoz. b) A próbalövést követően húzza ki felfelé a gombot (6, ill. 7) a reteszelésből, és állítsa az osztógyűrű...
Установка/извлечение батареи Информация для Вашей безопасности Подсветка визира Монтаж и основная регулировка Утилизация батарей Юстировка оптического прицела «ZEISS VICTORY HT» при пристрелке 84 Батареи нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором! Герметичность При возврате использованных батарей просим Вас воспользоваться Визир системой сборных пунктов, имеющейся в Вашей стране.
Página 44
яркость сохраняется даже при вращении регулировочной головки (11). При увеличения. включении яркость подсветки остается на установленном ранее уровне. Просим учитывать, что для оптических прицелов серии «ZEISS VICTORY Если головка регулировки подсветки визира во включенном состоянии HT» одновременная наводка на резкость визира и изображения при...
Página 45
регулировать визир поворотом регулировочных головок (6) по вертикали и следить за посадкой этих крышек (1 или 2) и уплотнительных колец. горизонтали (7). У оптических прицелов серии «ZEISS VICTORY HT» один щелчок соответствует перестановке в 1 см на 100 м. Визир...
Página 46
Ваш оптический прицел Zeiss не требует особого ухода. Крупные загрязнения на линзах (например, песок) следует не стирать, а сдувать или удалять волосяной кисточкой! Следы от пальцев могут через некоторое время оказать негативное воздействие на поверхности линз. Простейший способ чистки поверхностей линз - подышать на них и...
Página 55
Hersteller – unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers dazu unser reparatur-Formular herunter. Diese finden sie auf unserer homepage gegenüber dem Kunden – für dieses Produkt von ZeISS eine Garantie von 10 Jahren in im Download-center oder im bereich service & reparatur. einfach den bogen folgendem Umfang: ausfüllen und mit ihrem gut verpackten Produkt einsenden.
Página 56
(indirect loss or damage). This does not apply in so far as mandatory liability is imposed by statute in cases of intent or gross negligence. � If you would like to register your ZeISS product with us, you can do this via our online registration on our website at www.zeiss.com/sportsoptics/registration. You will receive a confirmation email after registration.
Página 57
� en règle générale, nous vous recommandons de conserver systématiquement les produits dans leur emballage d’origine et de les faire parvenir accompagnés de Le nom ZeISS est synonyme de haut de gamme et de fiabilité. C’est pourquoi nous la preuve d’enregistrement directement au service clientèle à wetzlar (adresse accordons, en tant que fabricant, et indépendamment des obligations de garantie du...
Página 58
(danni indiretti). Ciò non vale quando la legge preveda l’obbligo di rispondere nei casi di dolo o colpa grave. � Se lo desiderate, potete registrare online il vostro prodotto ZeISS sul nostro sito web www.zeiss.com/sportsoptics/registration. Dopo la registrazione riceverete un’e-mail di conferma.
Página 59
ZeISS es sinónimo de un alto nivel de calidad con el máximo de fiabilidad. Por directamente a nuestro servicio de atención al cliente en wetzlar (véase la esta razón –...
Página 60
(indirekta skador). Detta gäller inte vid uppsåtliga skador eller vid grov oaktsamhet där lagen är tvingande. � Om du vill registrera din ZeISS produkt hos oss, så kan göra det via vår onlineregistrering på vår webbsida www.zeiss.com/sportsoptics/registration. efter registreringen skickar vi ett bekräftelsemejl.
Página 61
Palvelu & Korjaukset. Täytä lomake ja lähetä se hyvin pakatun tuotteen kanssa. ZeISS -nimi edustaa luotettavaa ja hyvää laatutasoa. Sen vuoksi takaamme valmistajana tälle ZeISS -tuotteelle – riippumatta myyjän takuista asiakkaalle – 10 vuoden takuun � Sovelletaan Saksan liittotasavallan lakia, oikeusistuin on kauppatuomioistuin Wetzlar. seuraavalla laajuudella: carl Zeiss �...
Página 62
(nepřímé škody). Toto neplatí, pokud se jedná o povinné ručení ustanovené zákonem v případě úmyslu nebo hrubé nedbalosti. � Pokud si Váš výrobek ZeISS chcete u nás registrovat, můžete tak učinit prostřednictvím naší online registraci na našich webových stránkách www.zeiss.com/sportsoptics/...
Página 63
� Z regułu zalecamy przesyłanie urządzeń zawsze w oryginalnym opakowaniu z załączonym potwierdzeniem rejestracji według Państwa wyboru bezpośrednio do Nazwa ZeISS oznacza niezawodną, wysoką jakość. W związku z tym udzielamy jako naszego serwisu dla klientów w wetzlar (adres patrz niżej) lub za pośrednictwem producent na ten produkt marki ZeISS –...
Página 64
– függetlenül attól, hogy a kereskedő milyen szavatossági kötelezettségeket vállal az megfelelően becsomagolt termékkel együtt. ügyféllel szemben – erre a ZeISS termékre 10 év jótállást, nyújtunk ami a következőkre terjed ki: � A Német Szövetségi Köztársaság jogrendszere van érvényben. Kereskedők esetén illetékes a Wetzlar-i bíróság.
Página 65
колпачки, резиновое армирование, пластмассовые части и т.п., предоставляется гарантия в рамках законодательных положений о гарантии. • Если вы хотите зарегистрировать у нас свое устройство ZEISS, то вы можете сделать это путем онлайн-регистрации на нашем веб-сайте www.zeiss.com/sportsoptics/registration. После регистрации вы получите электронное письмо с подтверждением.