Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zeiss VICTORY HT

  • Página 2 ZEISS VICTORY HT ZEISS VICTORY HT This product may be covered by one or more of the following United States patents: ZEISS. PIONIER SEIT 1846. US6542302, US6816310, US6906862 Gebrauchshinweise / Garantie Instructions for use / Guarantee Mode d’emploi / Garantie Istruzioni d’impiego / Garanzia...
  • Página 3 Gebrauchshinweise Bezeichnung der Bauteile Die Produkte der Marke ZeISS sind geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Lieferumfang Verarbeitung und lange Lebensdauer. Scharfstellen des Absehens Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Zielfernrohr optimal nutzen Vergrößerungswechsel können und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger Begleiter wird.
  • Página 4 Nach Abschrauben der Schutzkappen (1 bzw. 2) lässt sich das Absehen durch Drehen der Verstellknöpfe (6) in der Höhe und (7) in der Seite verstellen. Bei den Zielfernrohren der ZeISS Wenn der Nocken des Vergrößerungswechslers nach oben steht, ist die mittlere Vergrößerung eingestellt.
  • Página 5: Pflege Und Wartung

    Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen! Fingerabdrücke können nach einiger Zeit die Linsenoberfläche angreifen. Anhauchen und mit hinweis: Bei der Lieferung der Zielfernrohre der ZeISS VICTORY HT Serie ist das Absehen auf die einem sauberen Optikreinigungstuch/Optikreinigungspapiernachreiben, ist die einfachste Art, Mitte des Verstellbereiches und die Nullmarkierung der Verstellringe (8) auf die Indexmarke (9) Linsenoberflächen zu reinigen.
  • Página 6 notes...
  • Página 7 Table of contents instructions for use Description of the components ZeISS products are famous for outstanding optical performance, precision workmanship and a Scope of supply long service life. Focusing the reticle Please observe the following instructions for use in order to obtain the best from your riflescope Change of magnification and to ensure that it remains your constant companion for many years to come.
  • Página 8 To ensure that the weapon and riflescope work together perfectly as a single unit, the riflescope distances less than 100 m is not possible with ZeISS VICTORY HT series riflescopes, because these should always be mounted by a qualified gunsmith. eye injury, caused by recoil of the weapon, can are tuned parallax-free to 100m.
  • Página 9: Care And Maintenance

    Blow them off, or use a soft brush! Over time, fingerprints can corrode the lens surface. note: When the ZeISS VICTORY HT series riflescope is delivered, the reticle is set to the middle of Breathing on the lens and polishing with a clean optical cleansing cloth/tissue is the easiest method the adjustment range and the zero mark of the adjusting ring (8) to the indexmark (9).
  • Página 10 notes...
  • Página 11 Montage réglage de base elimination des piles Ajustage de la lunette de visée ZeISS VICTORY HT par rapport à l’arme Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers ! etanchéité Veuillez remettre vos piles usagées à un système de collecte éventuellement présent dans votre Réticule...
  • Página 12 Veuillez noter qu’avec les lunettes de visée de la série ZeISS VICTORY HT, il n’est pas possible de vide. Une fois la pile changée ou après la désactivation de l’éclairage, la fonction d’avertissement régler à...
  • Página 13: Entretien Et Réparation

    (par ex. le sable) sur la lentille mais soufflez dessus ou retirez-les à l’aide d’un pinceau! remarque : à la livraison des lunettes de visée de la série ZeISS VICTORY HT, le réticule est Les traces de doigt risquent d’altérer à la longue la surface de la lentille. La façon la plus simple positionné...
  • Página 14 notes...
  • Página 15 Definizione dei componenti I prodotti del marchio ZeISS sono sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavorazioni di Ambito di fornitura precisione e lunga durata. Messa a fuoco del reticolo Per poter utilizzare al meglio il vostro cannocchiale di puntamento vi consigliamo di seguire Cambio ingrandimento scrupolosamente le seguenti istruzioni d’impiego.
  • Página 16 Tenere presente che per i cannocchiali di puntamento della serie ZeISS VICTORY HT non è possibile procedere contemporaneamente alla messa a fuoco del reticolo e dell’immagine per ingrandimenti Montaggio e regolazione base elevati e distanze del bersaglio inferiori a 100 m, poiché...
  • Página 17 Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 reticolo Il vostro cannocchiale di puntamento è dotato di un reticolo a vostra scelta. Nei modelli ZeISS accessori per il Zeiss VicTOrY hT VICTORY HT il reticolo si trova nel secondo livello dell’immagine. Nel cambio d’ingrandimento...
  • Página 18 notes...
  • Página 19 Índice Modo de empleo Designación de los componentes Los productos de la marca ZeISS se caracterizan por unas extraordinarias prestaciones ópticas, Suministro un acabado de alta precisión y una larga vida útil. enfoque de la retícula Le rogamos observar las siguientes indicaciones de empleo para poder sacar el máximo provecho Cambio de aumento a su visor de puntería y que le sirva de fiel acompañante durante muchos años.
  • Página 20 Tenga en cuenta que en los visores de puntería de la serie ZeISS VICTORY HT no es posible realizar un enfoque simultáneo de la retícula y de la imagen a grandes aumentos y blancos distantes a Montaje básico...
  • Página 21: Cuidado Y Mantenimiento

    ZeISS VICTORY HT se entrega estando ajustada la retícula en el centro del pincel. Al cabo de cierto tiempo, las huellas digitales podrán atacar las superficies de las lentes.
  • Página 22 notes...
  • Página 23: Delarnas Namn

    Delarnas namn Produkter av märket ZeISS kännetecknas av perfekt optisk prestanda, exakt tillverkning och lång Leveransomfattning livslängd. Inställning av skärpan För att du ska kunna använda ditt kikarsikte optimalt och för att garantera att det blir din trogna Inställning av förstoringsgrad...
  • Página 24 För att säkerställa att vapen och kikarsikte fungerar perfekt tillsammans bör kikarsiktet alltid Tänk på att det med kikarsikten i serien ZeISS VICTORY HT inte är möjligt att ställa in skärpan på monteras av en kvalificerad gevärssmed. Ögonskador på grund av vapnets rekyl kan undvikas riktmedel och bild samtidigt vid hög förstoringsgrad och avstånd till målet under 100 m, eftersom...
  • Página 25: Skötsel Och Underhåll

    Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 Ditt kikarsikte är försett med det riktmedel du har valt. Vid modellerna ZeISS VICTORY HT ligger riktmedlet på den andra bildnivån. Riktmedlet förändras inte då förstoringsgraden ändras, utan Tillbehör för Zeiss VicTOrY hT förblir alltid konstant.
  • Página 26 notes...
  • Página 27 Käyttöohje Rakenneosien nimitykset ZeISS merkkituotteet ovat tunnettuja erinomaisesta optisesta tehostaan, huolellisen tarkasta Toimituksen sisältö valmistuksestaan ja pitkästä käyttöiästään. Tähtäyksen tarkennus Noudata seuraavia käyttöohjeita, jotta voit käyttää kiikaritähtäintäsi luotettavasti monien Suurennuksen muuttaminen vuosien ajan. Pariston asentaminen / poistaminen Turvallisuustietoja Tähtäimen valo Asennus, perussäätö...
  • Página 28 Aseen ja kiikaritähtäimen täydellisen yhteistoiminnan varmistamiseksi koulutetun asesepän pitäisi Ota huomioon, että ZeISS VICTORY HT sarjan kiikaritähtäimissä ei ole mahdollista samanaikaisesti aina asentaa kiikaritähtäin. Aseen rekyylin aiheuttamat silmävammat voidaan estää asianmukaisella tarkentaa tähtäystä ja kuvaa isolla zoomilla ja alle 100 m tähtäysetäisyyksillä, koska nämä...
  • Página 29: Hoito Ja Huolto

    Tähtäimen vaihtaminen nollamerkki indeksimerkkiin (9). Paina nuppi (6 tai 7) takaisin alas lukitukseen. Luonnollisesti voit varustaa tähtäimesi ZeISS VICTORY HT jälkikäteen myös muilla saatavissa olevilla Indeksin avulla voidaan myöhemmin tehtävissä säädöissä (eri etäisyyksille ja eri tarkoituksiin) löytää tähtäimillä. Tähtäimen vaihtamista varten kiikaritähtäin on lähetettävä huoltopalveluumme.
  • Página 31 Obsah Pokyny k používání Názvy dílů Produkty značky ZeISS se vyznačují vynikající optickou výkonností, precizním zpracováním a Obsah dodávky dlouhou životností. Zaostření zaměřovacích osnov Dodržujte následující pokyny k optimálnímu používání optického zaměřovače, který se Vám tak Nastavení zvětšení stane spolehlivým společníkem po dobu mnoha let.
  • Página 32 úsek zvětšeného zorného pole. blikáním opět aktivuje. Věnujte svoji pozornost tomu, že u optických zaměřovačů výrobní série ZeISS VICTORY HT nelze na cíl ve vzdálenosti pod 100 m současně zaostřovat zaměřovací osnovy a obraz, protože nastavení...
  • Página 33 Výměna zaměřovacích osnov otočného tlačítka proti směru hodinových ručiček (7). Samozřejmě lze u optických zaměřovačů ZeISS VICTORY HT dodatečně provést výměnu zaměřovacích osnov za jiný dodávaný typ. Za účelem provedení výměny zaměřovacích osnov je nutné optický b) Po provedení zkušební střelby tlačítko (6, popř. 7) vytáhněte směrem nahoru a označení nuly zaměřovač...
  • Página 34 notes...
  • Página 35: Informacje Dotyczące Użytkowania

    Nazewnictwo części Produkty marki ZeISS cechują się świetnymi właściwościami optycznymi, precyzyjnym Zakres dostawy wykończeniem i długą żywotnością. Ustawienie ostrości siatki celowniczej Przestrzegaj poniższych informacji dotyczących użytkowania – dzięki nim optymalnie Zmiana powiększenia wykorzystasz - funkcje swojej lunety celowniczej, która stanie się Twoim niezawodnym Wkładanie/wyjmowanie baterii...
  • Página 36 Proszę zwrócić uwagę na to, że w przypadku lunet celowniczych serii ZeISS VICTORY HT Montaż i ustawienia podstawowe równoczesne ustawianie siatki celowniczej i obrazu przy dużych powiększeniach i odległościach W celu zapewnienia, aby broń...
  • Página 37: Pielęgnacja I Konserwacja

    ściereczką wzgl. chusteczką do czyszczenia optyki. Lunety celownicze ZeISS VICTORY HT są skonstruowane w ten sposób, że przy wykonywaniu zmian Szczególnie w krajach tropikalnych istnieje możliwość osadu grzybowego na optyce – można temu ustawienia siatki nie można rozpoznać...
  • Página 38 notes...
  • Página 39: Az Alkotóelemek Megnevezése

    Tartalomjegyzék használati utasítás Az alkotóelemek megnevezése A ZeISS márka termékeit kiváló optikai teljesítmény, precíz kidolgozás és hosszú élettartam Szállítási terjedelem jellemzi. Az irányzék élességének beállítása Kérjük, tartsa be az alábbi használati utasításokat, hogy a céltávcsőben rejlő lehetőségek minél Nagyításszabályozás jobb kihasználása mellett az eszköz sok éven át hűséges kísérőtársa legyen.
  • Página 40 Megjegyzés: A sérülések elleni védelem érdekében a szemlencsefoglalatra egy gumigyűrű (3) van felszerelve. a Zeiss VicTOrY hT céltávcső beállítása a fegyverhez A ZeISS VICTORY HT céltávcsövek fegyverhez történő beállítását, vagyis a korrekciót a találati pont nagyításszabályozás helyzetének eltérései mellett az irányzék magasság- és oldalirány-beállításának kattanó reteszelése A legalacsonyabb és legmagasabb nagyítási fokozat között bármilyen mértékű...
  • Página 41 átszerelése óramutató járásával ellentétes irányú elforgatása (7) felel meg. A ZeISS VICTORY HT céltávcsöveket természetesen utólag is fel lehet szerelni más elérhető irányzékokkal. Az irányzékok átszereléséhez küldje be a céltávcsövet ügyfélszolgálatunkhoz. b) A próbalövést követően húzza ki felfelé a gombot (6, ill. 7) a reteszelésből, és állítsa az osztógyűrű...
  • Página 42 notes...
  • Página 43: Информация Для Вашей Безопасности

    Установка/извлечение батареи Информация для Вашей безопасности Подсветка визира Монтаж и основная регулировка Утилизация батарей Юстировка оптического прицела «ZEISS VICTORY HT» при пристрелке 84 Батареи нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором! Герметичность При возврате использованных батарей просим Вас воспользоваться Визир системой сборных пунктов, имеющейся в Вашей стране.
  • Página 44 яркость сохраняется даже при вращении регулировочной головки (11). При увеличения. включении яркость подсветки остается на установленном ранее уровне. Просим учитывать, что для оптических прицелов серии «ZEISS VICTORY Если головка регулировки подсветки визира во включенном состоянии HT» одновременная наводка на резкость визира и изображения при...
  • Página 45 регулировать визир поворотом регулировочных головок (6) по вертикали и следить за посадкой этих крышек (1 или 2) и уплотнительных колец. горизонтали (7). У оптических прицелов серии «ZEISS VICTORY HT» один щелчок соответствует перестановке в 1 см на 100 м. Визир...
  • Página 46 Ваш оптический прицел Zeiss не требует особого ухода. Крупные загрязнения на линзах (например, песок) следует не стирать, а сдувать или удалять волосяной кисточкой! Следы от пальцев могут через некоторое время оказать негативное воздействие на поверхности линз. Простейший способ чистки поверхностей линз - подышать на них и...
  • Página 47 ブランド Zeiss の製品は、素晴らしい画像、精密な加工、高い耐久性を誇り 製品の内容 ます。 レチクルのピント調整 長期間、最良の状態でライフルスコープをご利用いただくため、次に記載する 倍率調整 使用上の注意に従って使用してください。 電池交換 安全に関する注意事項 照明レチクル 装備 基本設定 電池の処理 銃に装備したライフルスコープ ZEISS VICTORY HT の調整 電池は家庭ゴミではありません! 防水性能 使用した電池は、各国で定められた法規制に従い適切に処理してください。 レチクル 電池は、最後まで使いきってから捨ててください。 基本的に、次のような状態の場合、電池を使い切った事を意味しています。 レチクルの交換 • 電源が切れ、『電池がありません』と表示された場合。 お手入れ、メンテナンス • 長期間電池を使用しており、スムーズに機能しなくなった場合。 ZEISS VICTORY HT の交換可能な部品 ZEISS VICTORY HT のアクセサリー...
  • Página 48 1,5-6 x 42 M 522414 リチウム電池 3V CR 2032 VICTORY HT 1,5-6 x 42 522415 照明レチクル エレベーションキャップ レチクル照明調整ノブ(11)を引き出すことで、照明がつきます。ノブを右( クリーニングクロス 時計回り)に回すと明るさが増します。ノブを左(反時計回り)に回すと暗く VICTORY HT 2,5-10 x 50 M 522424 なります。最少から最大まで、明るさを無段階調節することができます。また 使用上の注意 VICTORY HT 2,5-10 x 50 522425 その際クリック音はしません。照明を切るには、ライフルスコープ本体にノブ 保証書 を押し戻します。環境に適応した明るさを設定することができたら、照明を切 VICTORY HT...
  • Página 49 このライフルスコープには Zeiss LotuTec コーティングが施されています。 ® インデックスは、(異なった距離や標的などで)レチクルを調整する際など この大変効果的な保護コーティングは、レンズの汚れを防ぎ、水滴を球状にし に、本来の設定位置が確認できるように表示してあるものです。 てはじくことで、撥水効果を発揮します。汚れがつきにくく、どんな汚れも簡 単に取り除くことができます。LotuTec コーティングの耐久性は大変高く、摩 ® c) 保護キャップ(1、2)を元の位置に設置するのを忘れないようにしてくだ 耗により剥離する心配がありません。 さい。 お買い上げいただいた Zeiss ライフルスコープは、特別なメンテナンスを必要 参照: ライフルスコープ ZEISS VICTORY HT シリーズのレチクルは、購入 としません。粒子の大きな汚れ(例:砂)が付着した場合は、拭き取らず、息 時、中間点に設定してあり、ゼロロッキングリング(8)はインデックス(9) を吹きかけたり、筆を使って、汚れを取り除いてください。レンズの指紋は、 に設置してあります。この設定から、表にある設定値の範囲内で、上下左右に 時間の経過とともにレンズの表面を劣化させる作用を及ぼす場合があります。 調整することができます。 レンズの表面のお手入れは、息を吹きかけ、清潔なレンズクリーニングクロス/ レチクル簡易調整機能、ASV+、を装備したライフルスコープの弾道修正(上 レンズクリーニングペーパーで拭いてください。 下)は、レチクル簡易調節機能の取扱い説明書に詳しく記載してあります。 熱帯地域でのカビ等による汚れを防ぐには、本体を乾燥した場所に保管し、レ ライフルスコープ ZEISS VICTORY HT では、レチクル調整の操作中でも中心点 ンズ表面を常に空気にさらしておくことが必要です。...
  • Página 50 notes...
  • Página 51 卓越的光学性能、精细的做工、超长的使用寿命是卡尔蔡司 (Zeiss) 品牌一贯秉 供货范围 持的产品特点。 调节分划板 请注意以下使用说明,以便能够发挥瞄准镜的最佳性能和使用寿命,让它忠实长 转换放大倍率 久地陪伴在您的左右。 装入 / 卸下电池 安全信息 分划板照明装置 安装基本设置 电池废弃处理 针对枪械调整 ZEISS VICTORY HT 望远式瞄准镜 电池不得作为生活垃圾处理! 密封性 回交废旧电池时,请遵守所在国的现有电池回收规定。 分划板 只得回交电量为空的电池。 通常情况下,可通过如下现象确认电池电量已经放空: 改装分划板 • 当装上该电池的设备自行关闭,并显示“电量为空”时。 保养和维护 • 经过长时间的使用后,安装该电池的设备无法继续正常工作。 ZEISS VICTORY HT 备件  ZEISS VICTORY HT 配件 ...
  • Página 52 522414 转该旋钮可增加亮度。向左(逆时针方向)旋转该旋钮则可降低亮度。在给定的 锂电池 3V CR 2032 VICTORY HT 1,5-6 x 42 522415 最大和最小亮度范围内,可对亮度进行无极调整,而不会出现任何机械的卡位停 弹盖 顿。关闭时,可向瞄准镜壳体方向按下旋钮。当达到适宜的环境亮度时,可关闭 镜头清洁布 照明装置。已设定的亮度将被自动保存。即使调节旋钮 (11) 在关闭后被再次转 VICTORY HT 2,5-10 x 50 M 522424 动,照明装置重新开启时仍会保持之前设定的亮度。如果在照明装置开启状态下 使用说明 VICTORY HT 2,5-10 x 50 522425 连续三小时未操作调节旋钮,照明装置将自动关闭。电池电量不足时,瞄准镜的 保修卡 十字线将出现闪烁信号。 VICTORY HT 3-12 x 56 M 522434 可根据需要选择关闭闪烁提示:按下调节旋钮并立即(2 秒钟内)将之拉出。通过...
  • Página 53 或我们的客户服务部。 右调整,调整范围为后述表格中给出的调节范围的半值。 对配备了 ASV+ 分划板快速调节装置的瞄准镜进行射击校准(高度校准)的操作 我们非常乐意为您提供电话咨询服务,工作时间:周一至周五,8:00 - 18:00(中 方法,已在随附的《分划板快速调节装置使用说明》中进行了详细说明。 欧时间)。 电话:+49 (0) 64 41-4 67 61 得益于 ZEISS VICTORY HT 瞄准镜的完美设计,在操作分划板调节装置时,不会 传真:+49 (0) 64 41-4 83 69 察觉到分划板向图像中心移动。不论如何调整,分划线始终位于图像的中心处。 ZEISS VICTORY HT 配件 密封性 橡胶遮光罩 52 83 75 - 0000 该瞄准镜通过了 ISO 9022-80 的防水性要求和压力测试,并已充入氮气。即使没...
  • Página 54 notes...
  • Página 55 Hersteller – unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers dazu unser reparatur-Formular herunter. Diese finden sie auf unserer homepage gegenüber dem Kunden – für dieses Produkt von ZeISS eine Garantie von 10 Jahren in im Download-center oder im bereich service & reparatur. einfach den bogen folgendem Umfang: ausfüllen und mit ihrem gut verpackten Produkt einsenden.
  • Página 56 (indirect loss or damage). This does not apply in so far as mandatory liability is imposed by statute in cases of intent or gross negligence. � If you would like to register your ZeISS product with us, you can do this via our online registration on our website at www.zeiss.com/sportsoptics/registration. You will receive a confirmation email after registration.
  • Página 57 � en règle générale, nous vous recommandons de conserver systématiquement les produits dans leur emballage d’origine et de les faire parvenir accompagnés de Le nom ZeISS est synonyme de haut de gamme et de fiabilité. C’est pourquoi nous la preuve d’enregistrement directement au service clientèle à wetzlar (adresse accordons, en tant que fabricant, et indépendamment des obligations de garantie du...
  • Página 58 (danni indiretti). Ciò non vale quando la legge preveda l’obbligo di rispondere nei casi di dolo o colpa grave. � Se lo desiderate, potete registrare online il vostro prodotto ZeISS sul nostro sito web www.zeiss.com/sportsoptics/registration. Dopo la registrazione riceverete un’e-mail di conferma.
  • Página 59 ZeISS es sinónimo de un alto nivel de calidad con el máximo de fiabilidad. Por directamente a nuestro servicio de atención al cliente en wetzlar (véase la esta razón –...
  • Página 60 (indirekta skador). Detta gäller inte vid uppsåtliga skador eller vid grov oaktsamhet där lagen är tvingande. � Om du vill registrera din ZeISS produkt hos oss, så kan göra det via vår onlineregistrering på vår webbsida www.zeiss.com/sportsoptics/registration. efter registreringen skickar vi ett bekräftelsemejl.
  • Página 61 Palvelu & Korjaukset. Täytä lomake ja lähetä se hyvin pakatun tuotteen kanssa. ZeISS -nimi edustaa luotettavaa ja hyvää laatutasoa. Sen vuoksi takaamme valmistajana tälle ZeISS -tuotteelle – riippumatta myyjän takuista asiakkaalle – 10 vuoden takuun � Sovelletaan Saksan liittotasavallan lakia, oikeusistuin on kauppatuomioistuin Wetzlar. seuraavalla laajuudella: carl Zeiss �...
  • Página 62 (nepřímé škody). Toto neplatí, pokud se jedná o povinné ručení ustanovené zákonem v případě úmyslu nebo hrubé nedbalosti. � Pokud si Váš výrobek ZeISS chcete u nás registrovat, můžete tak učinit prostřednictvím naší online registraci na našich webových stránkách www.zeiss.com/sportsoptics/...
  • Página 63 � Z regułu zalecamy przesyłanie urządzeń zawsze w oryginalnym opakowaniu z załączonym potwierdzeniem rejestracji według Państwa wyboru bezpośrednio do Nazwa ZeISS oznacza niezawodną, wysoką jakość. W związku z tym udzielamy jako naszego serwisu dla klientów w wetzlar (adres patrz niżej) lub za pośrednictwem producent na ten produkt marki ZeISS –...
  • Página 64 – függetlenül attól, hogy a kereskedő milyen szavatossági kötelezettségeket vállal az megfelelően becsomagolt termékkel együtt. ügyféllel szemben – erre a ZeISS termékre 10 év jótállást, nyújtunk ami a következőkre terjed ki: � A Német Szövetségi Köztársaság jogrendszere van érvényben. Kereskedők esetén illetékes a Wetzlar-i bíróság.
  • Página 65 колпачки, резиновое армирование, пластмассовые части и т.п., предоставляется гарантия в рамках законодательных положений о гарантии. • Если вы хотите зарегистрировать у нас свое устройство ZEISS, то вы можете сделать это путем онлайн-регистрации на нашем веб-сайте www.zeiss.com/sportsoptics/registration. После регистрации вы получите электронное письмо с подтверждением.
  • Página 66 双眼鏡、スポッティングスコープ、ライフルスコープのメーカー保証 手続きを速やかに行うため、必ず修理が必要な箇所、故障の状況に関する 説明を記述し、製品に同封してください。その際、当社のウェブサイトに 社名 Zeiss は、高い品質と信頼の象徴です。販売業者の保証義務とは別途 てダウンロードすることが可能な、修理サービス用フォームをご利用くだ に、メーカー独自で、この Zeiss 製品を 10 年間保証させていただきます。 さい。このフォームは、当社ウェブサイトのダウンロードセンター、もし 保証が適用されるのは以下のような場合です。 くはサービス & 修理に存在します。フォームに記入し、製品に同封した上 で、郵送してください。 • 光学装置および機械装置の部品の欠陥が、マテリアルや製造過程に起因す る場合は、その解決のためにかかる労働および素材の費用を、製品を購入 • この保証は、ドイツ連邦共和国の法律に準拠するものです。事業における した日(購入日)から 10 年間保証させていただきます。電気装置の部品 裁判籍はWetzlar(ヴェルツァー)におくものとします。 の欠陥が、マテリアルや製造過程に起因する場合は、その解決のためにか かる労働および素材の費用を、製品を購入した日(購入日)から 2 年間保 Carl Zeiss 証させていただきます。当社は、独自の判断で、欠陥品の修理、欠陥部品 Sports Optics GmbH の取り替え、または製品の交換を行う権利を有するものとします。また、 Carl Zeiss Group 特殊なカラーの製品が交換の対象となった場合、当社は、一般的なカラー...
  • Página 67 双筒望远镜、单筒望远镜和瞄准镜制造商质保书 Carl Zeiss Sports Optics GmbH Zeiss (卡尔蔡司) 代表着可靠的品质。作为制造商,我们将为这款 Zeiss 产 Carl Zeiss Group 品提供 10 年质保,本质保与零售商对客户的质保义务无关。本质保范围如下: Gloelstrasse 3-5 D-35576 Wetzlar • 如果存在因光学和机械部件的材料和加工错误而导致的缺陷,自购买(购买日 Germany 期)之日起的 10 年内,由我方承担相关工作和材料费用。如果存在因电子部 件的材料和加工错误而导致的缺陷,自购买(购买日期)之日起的 2 年内, 由我方承担相关工作和材料费用。我方保留在自行评估后维修缺陷产品、更换 损坏部件或通过类似的无缺陷产品替换此产品的权利。如果涉及特殊颜色的设 备,我方保留使用标准版颜色的设备进行替换的权利。任意性质以及与本质保 有关的任何法律论证引发的进一步索赔则不包含在列。 • 依据本质保规定,因使用不当或使用其他制造商生产的附件而引起的缺陷, 不在索赔之列。 • 如本产品已由未经本公司授权的维修公司进行处置或修理,本质保将失效。 我们会依据法律规定的保修条款为易损配件,如背带、镜头盖、橡胶壳体、...

Tabla de contenido