Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AM 6500
R E W O R K S TAT I O N
Instructions manual
CE Version
Index
Page
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
1
19
37
55
73

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para jbc advanced AM 6500 Serie

  • Página 1 Instructions manual CE Version Index Page English Español Français Deutsch Italiano R E W O R K S TAT I O N AM 6500...
  • Página 2 ENGLISH We appreciate the trust you have placed in JBC in purchasing this station. It is manufactured to the most stringent quality standards in order to give you the best possible service. Before turning on your station, we recommend you read these...
  • Página 3 - Hot air for desoldering any size of SMD Accessories for the heater: components. - JT 8700 heater stand Ref. 0828700 The station uses the exclusive JBC system, based on protectors-extractors and hot-air - Extractor stand Ref. 0932845 flow, which makes desoldering clean and quick, - Set of 5 protectors (Fig.
  • Página 4: Recommendations For Use

    ENGLISH Control Unit technical specifications - Maximum power soldering iron 50W - Maximum power desoldering iron 75W - Power heating unit 900W - Temperature selection of the soldering part: 100 to 371°C (±5%) - Temperature selection hot air:150 to 455°C (±5%) - Air flow regulation: 6-45 l/min - Self-contained vacuum pump for holding ICs...
  • Página 5: Sleep Function

    ENGLISH OPERATION SLEEP FUNCTION Tool in sleep mode LED lights One of the Series Advanced features is that Red LED -ON- when lit, it indicates that the station when the tool is placed in the holder, the is plugged in the mains. temperature at the tip drops automatically to the sleep temperature (sleep).
  • Página 6 ENGLISH OPERATION DESOLDERING PROCEDURE WITH THE HEATER Description of controls We would also recommend the use of the nozzles - PEDAL: of larger diameter, reserving the smallest one Hot air is produced when it is held down. (diam. 4 mm) for desoldering small components Releasing it the heater is disconnected, such as resistors, condensers and the like, bearing though the turbine continues to operate...
  • Página 7 ENGLISH - Use the pedal or the HEAT button to start the - Fit the extractor and press the sucker down self-contained hot-air pump, directing it with a until it sticks onto the component. circular movement at the component terminals and taking care to distribute the heat evenly.
  • Página 8 ENGLISH There are different models of protectors and 2 Place the component or printed circuit with the MP 2260 Pick & Place ref. 2260000. extractors as accessories. 3 When the component is correctly placed, The measurements of all the extractors and protectors are given on page 99 of instructions solder its pins.In the case of integrated circuits manual.
  • Página 9 ENGLISH 2210/2225 handpiece ref. 2210000 for great MAINTENANCE precision tasks, like SMD solders, etc. Exchanging the heater. 2245 handpiece ref. 2245000 for general Turn off the station. soldering tasks in professional electronics. Use a wrench to unscrew the cover. These soldering irons have a wide range of cartridges with different models of tips.
  • Página 10 ENGLISH Exchanging the resistor from the heater. 2 Check the incoming air filter in the interior of the station and replace it if dirty or obstructed. This step has to be performed when the heater This step has to be performed when the heater This step has to be performed when the heater This step has to be performed when the heater This step has to be performed when the heater...
  • Página 11 ENGLISH DR 5600 DESOLDERING IRON The desoldering iron is connected to the station following the below procedure: The AM 6500 station includes the following: The cable connection of the desoldering iron is DR 5600 desoldering iron ref. 5600000 with connected to the plug in the DR 8500 desoldering the 5600-003 tip ref.5600003.
  • Página 12 ENGLISH DR 5600 Ref.5600000 Metal Solder tin deposit Glass Pushbutton vacuum pump Vacuum hose Desoldering tip Desoldering iron cable Heating element Desoldering process Tip care Use the tip model with a larger diameter than The largest rod that fits in the tip hole should the pad to be desoldered, so as to achieve periodically be passed through in order to maximum aspiration and thermal efficiency.
  • Página 13 ENGLISH DESOLDERING TIPS These tips specially designed to clean the pads. 5600-011 5600-012 5600-013 Ref. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007 A ø 5600 001 / 011 002 / 012 003 / 013 A ø (mm) B ø (mm) max.
  • Página 14 ENGLISH Place the new heating element. Check that Solder tin deposits the right extremity of the upper part of the It can be chosen between two different deposit heating element is inserted in the slot types: located inside the body of the desoldering Metal Ref.
  • Página 15 ENGLISH Changing the pump inlet filter Verify the filter at the entrance of the pump, and change it if dirty or obstructed, therefor: Open the filter pulling the flap. Take out the 2 cotton filters, throw away those which are soiled and replace them with new ones.
  • Página 16 In any case, the JBC technical When you assemble the suction cup with the assistance service will attend to you if required.
  • Página 17 ENGLISH ADVANCED HANDPIECES RANGE One version of soldering iron handpiece covered with a heat insulator is available: All the Advanced soldering handpieces range - 2245 Confort handpiece ref. 2245110. can be connected to the AM 6500 station. These articles are not delivered with the station. The station AM 6500 includes the following The 2210 and 2245 handpieces and cartridges products:...
  • Página 18 ENGLISH Changing the handpiece's cartridge With the Advanced system, the cartridge can be changed quickly, without turning off the station, so you have two soldering irons in one. Here is what to do to change the cartridge: : : : : Alignment Important.
  • Página 19 - Adjustment of temperature. - Set the parameters back to the original parameters. - Read-out data: Working hours. Sleep cycles and sleep hours. Cartridge and iron changes. Program version. JBC reserves the right to make technical changes without prior notification.
  • Página 20 ESPAÑOL Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan.
  • Página 21: Caracteristicas

    Ref. 0828700 componentes SMD, de cualquier tamaño. - Soporte extractores Ref. 0932845 Utiliza el sistema exclusivo de JBC de - Conjunto de 5 protectores (Fig. 1, pág. 99) protectores-extractores y aire caliente - Conjunto de 5 extractores (Fig. 2, pág. 99) pudiendo realizar la desoldadura de una manera rápida y limpia, concentrando el calor...
  • Página 22: Recomendaciones De Uso

    ESPAÑOL Datos técnicos de la Unidad de Control - Potencia máxima soldador 50W. - Potencia máxima desoldador 75W. - Potencia calefactor 900W. - Selección temperatura soldadura: 100 a 371°C (±5%). - Selección temperatura del calefactor: 150 a 455°C (±5%). - Regulación del caudal de aire de 6 a 45 l/min. - Bomba de aspiración para la sujeción de los - Potencia máxima de la estación: 1150W.
  • Página 23: Funcionamiento

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Si el dial no está posicionado en la temperatura fijada, el led verde READY parpadeará a una Luces de señalización velocidad más lenta cuanto más lejos de la temperatura fijada se encuentre. Luz roja -ON- encendida indica que la estación está...
  • Página 24: Funcionamiento Del Calefactor

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR PROCESO PARA DESOLDAR CON EL CALEFACTOR Descripción de los mandos - PEDAL: Recomendamos utilizar las boquillas de mayor diámetro y reservar la mas pequeña (ø4mm) Activa la producción de aire caliente mientras para la desoldadura de pequeños componentes se mantiene accionado.
  • Página 25 ESPAÑOL - Mediante el pedal o el pulsador HEAT ponga - C o l o q u e e l e x t r a c t o r y p r e s i o n e l a en marcha el generador de aire caliente, ventosa hasta que quede adherida al dirigiéndolo con un movimiento circular a los...
  • Página 26: Proceso Para Soldar

    ESPAÑOL Existen como accesorio varios modelos de 2 Posicionar el componente o circuito integrado protectores y extractores. con el Pick & Place MP 2260 ref. 2260000. L a s m e d i d a s d e t o d o s l o s p r o t e c t o r e s y 3 Una vez colocado el componente en su extractores se detallan en la página 99 del posición correcta, suelde las patas.
  • Página 27: Mantenimiento

    ESPAÑOL Soldador 2210/2225 ref. 2210000 para trabajos MANTENIMIENTO de gran precisión, como soldadura SMD,etc. Cambio del calefactor. Soldador 2245 ref. 2245000 para trabajos Apague la estación. generales de soldadura en electrónica Utilice una llave para desenroscar la tapa. profesional. Estos soldadores disponen de una amplia gama de cartuchos con diferentes modelos de puntas.
  • Página 28: Anomalias De Funcionamiento

    ESPAÑOL Cambio de la resistencia del calefactor. 2 Compruebe el filtro de entrada de la bomba de aspiración que hay en el interior de la Esta operación se debe realizar con el calefactor Esta operación se debe realizar con el calefactor Esta operación se debe realizar con el calefactor Esta operación se debe realizar con el calefactor Esta operación se debe realizar con el calefactor...
  • Página 29 ESPAÑOL DESOLDADOR DR 5600 El desoldador se conecta a la estación de la siguiente forma: La estación AM 6500 se suministra con: El cable del desoldador se debe conectar al - El desoldador DR 5600 ref. 5600000 con la soporte desoldador DR 8500 y el tubo de punta 5600-003 ref.
  • Página 30 ESPAÑOL DR 5600 Ref.5600000 Metal Depósito estaño Vidrio Pulsador aspiración Tubo aspiración Punta desoldador Cable desoldador Cartucho Proceso para desoldar Conservación de las puntas Utilice un modelo de punta de mayor diámetro Periódicamente se debe pasar la baqueta interior que el pin a desoldar, con el fin de del diámetro mayor que permita en el interior conseguir el máximo de aspiración y de de la punta, para limpiar el conducto de...
  • Página 31: Puntas Desoldador

    ESPAÑOL PUNTAS DESOLDADOR Estas puntas están e s p e c i a l m e n t e diseñadas para la limpieza de pads. 5600-011 5600-012 5600-013 Ref. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007 A ø 5600 001 / 011 002 / 012 003 / 013 A ø...
  • Página 32 ESPAÑOL Coloque el nuevo cartucho. Compruebe Tipos de deposito de estaño que el extremo del tubo se sitúa en la Se puede escoger entre dos tipos de ranura del mango (ver figura). depósitos: Metálico Ref. 0812630. Vidrio Ref. 0812620. Cambio del cartucho del desoldador (Ref. 5600010) P a r a r e a l i z a r e s t á...
  • Página 33 ESPAÑOL Cambio del filtro de entrada de la bomba Compruebe el filtro de entrada de la bomba y cambielo si está sucio u obturado, para ello: - Abra el filtro tirando de las lengüetas. - Extraiga los 2 filtros de algodón, deseche los que estuvieran sucios y coloque unos nuevos en su lugar.
  • Página 34 Vd. mismo reparar. En cualquier caso, el Estos accesorios le permitirán adaptarse al servicio de asistencia técnica JBC le atenderá peso y tamaño de cualquier componente. en lo que precise. Al montar la ventosa en la aguja, evitar que ésta salga por la parte inferior.
  • Página 35: Lapices Soldadores Advanced

    ESPAÑOL LAPICES SOLDADORES ADVANCED Existe una versión del lápiz 2245 con mango cubierto de un aislante térmico. La estación AM 6500 permite conectar todos los - Lápiz 2245 confort ref. 2245110. lápices soldadores de la gama Advanced. Estos productos están disponibles como un La estación AM 6500 se suministra con: accesorio, no se incluyen en la estación.
  • Página 36 ESPAÑOL Cambio del cartucho del lápiz El sistema Advanced permite el cambio rápido del cartucho, sin parar la estación, con lo que dispondrá de dos soldadores en uno. Para ello siga el proceso que se indica a continuación. Alineación Importante. Es indispensable introducir el cartucho hasta el fondo, para conseguir una buena conexion.
  • Página 37 - Cambiar los parámetros de la estación a los preseleccionados en fábrica. - Leer los contadores de: Horas de trabajo. Ciclos y horas de sleep. Cambios de cartucho. Versión del programa. JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso...
  • Página 38 FRANÇAIS Nous vous remercions de la confiance déposée en JBC à travers l’acquisition de cette station. Elle est fabriquée dans les plus strictes normes de qualité pour vous rendre un meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous...
  • Página 39 - JT 8700 support du corps chauffant Réf. 0828700 CMS de toute taille. - Support des extracteurs-protecteursRéf. 0932845 L’utilisateur dispose du système exclusif JBC - Ensemble de 5 protecteurs (Fig. 1, page 99) d’extracteurs-protecteurs. En concentrant la chaleur sur le composant à dessouder, ce - Ensemble de 5 extracteurs (Fig.
  • Página 40: Recommandations D'utilisation

    FRANÇAIS Données techniques concernnat l’unité de contrôle - Puissance nominale du fer à souder 50W. - Puissance nominale du fer à dessouder 75W. - Puissance du corps chauffant 900W. - Sélection de température de soudage: 100 - 371°C (±5%). - Sélection de température du corps chauffant: 150 - 455°C (±5%).
  • Página 41 FRANÇAIS SYSTÈME SLEEP FONCTIONNEMENT L'outil au repos Voyants de signalisation La fonction "sleep" constitue une des principales Voyant rouge -ON- allumé, il indique que le poste qualités de la série Advanced: lorsque l'outil est branché sur le secteur. repose sur son support, la température descend automatiquement à...
  • Página 42 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT PROCESSUS POUR DESSOUDER A L'AIDE DU CORPS CHAUFFANT Description des commandes - PÉDALE: Nous vous recommendons d’utiliser les buses de plus grand diamètre et réserver la plus petite Quand on l’actionne, elle commande la (4 mm) pour le dessoudage de petits composants production de l’air chaud.
  • Página 43 FRANÇAIS - Mettez en route le générateur d’air chaud à l'aide - Placez l’extracteur et poussez la ventouse de la pédale ou le bouton HEAT, en le dirigeant jusqu’à ce qu’elle adhère au composant. avec un mouvement circulaire aux terminaux du composant, en repartissant la chaleur d’une façon homogène.
  • Página 44 FRANÇAIS I l e x i s t e e n t a n t q u ’ a c c e s s o i r e s d i v e r s 2 Positionner le composant ou le circuit intégré à modèles de protecteurs et d’extracteurs.
  • Página 45 FRANÇAIS Fer à souder 2210/2225 réf. 2210000 pour MAINTENANCE des travaux de grande précision, tels que Échange du corps chauffant. soudage CMS, etc. Éteindre la station. Fer à souder 2245 réf. 2245000 pour des Utilisez un clé pour desserrer l’embout du corps travaux généraux de soudage en électronique chauffant.
  • Página 46: Anomalies De Fonctionnement

    FRANÇAIS Changement de la résistance du corps 2 Vérifiez le filtre d'entrée de la pompe d'aspiration chauffant. qu'il y a à l'intérieur de la station et changez-le s'il est sale ou obstrué. Cette opération doit être réalisée avec la Cette opération doit être réalisée avec la Cette opération doit être réalisée avec la Cette opération doit être réalisée avec la Cette opération doit être réalisée avec la...
  • Página 47 FRANÇAIS FER À DESSOUDER DR 5600 Le fer à dessouder se connecte à la station de la façon suivante: La station AM 6500 est livrée avec: Le câble du fer à dessouder doit être connecté - Le fer à dessouder DR 5600 réf. 5600000 avec la au support dessoudeur DR8500 et le tube buse à...
  • Página 48 FRANÇAIS DR 5600 Réf.5600000 Métal Dépôt récupération étain Verre Bouton d'aspiration Tube d'aspiration Buse d'aspiration Élément chauffant Câble du fer à dessouder Procédé de dessoudure Conservation des pannes Utiliser un modèle de panne de plus grand Nettoyer périodiquement le circuit d’aspiration, diamètre que le pad à...
  • Página 49 FRANÇAIS BUSES D'ASPIRATION Ces pannes ont été s p é c i a l e m e n t c o n ç u e s p o u r l e nettoyage de pads. 5600-011 5600-012 5600-013 Réf. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007 A ø...
  • Página 50 FRANÇAIS Positionner le nouvel élément chauffant. Types de dépôt d’étain S'assurer que son extrêmité supérieure Il est possible de choisir entre deux types de droite est parfaitement inséré dans la dépôts: rainure situeé dans la partie inférieure du Métallique Réf. 0812630. corps du fer à...
  • Página 51 FRANÇAIS Changement du filtre d'entrée de la pompe Vérifiez le filtre d'entrée de la pompe et changez- le s'il est sale ou obstrué, pour cela: Ouvrir le filtre en tirant sur les languettes. Extrayez les 2 filtres du coton, jetez ceux qui sont sales et placez les nouveaux à...
  • Página 52 CMS de toutes tailles. certainement réparer vous-même. En tout cas, le Ces accessoires vous permettront de les adapter service après-vente JBC vous assistera en toute au poids et à la taille de n'importe quel composant. circonstance. Lorsque vous monterez la ventouse sur l'aiguille, vous devrez éviter que l'aiguille sorte de la partie...
  • Página 53: Crayons De La Gamme Advanced

    FRANÇAIS CRAYONS DE LA GAMME ADVANCED Une version de crayon 2245 à souder recouvert de matière isolante thermique sont disponible: Il est possible de connecter touts les crayons de - Crayon 2245 thermo-isolé réf. 2245110. la gamme Advanced à la station AM 6500. Ces produits sont disponibles en tant La station AM 6500 est livrée avec: qu’accessoires et ne sont pas livrés avec la station.
  • Página 54 FRANÇAIS Changement de cartouche Le système Advanced permet un changement rapide de cartouche sans interrompre le travail ni mettre la station hors tension, ceci vous procure le confort de deux fers en un. Pour ce faire, procéder comme suit: : : : : Alignement Important.
  • Página 55 - Lire les compteurs suivants: Nombre d’heures de fonctionnement. Nombre de cycle et durée du mode sleep. Nombre de changement de cartouches. Version du programme. JBC se réserve le droit d'apporter des modifications techniques à ses appareils sans préavis...
  • Página 56 DEUTSCH Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Bei ihrer Fertigung wurden die strengsten Qualitätsmaßstäbe zugrunde gelegt, so dass Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Página 57: Technische Merkmale

    Arbeitet mit dem auf der Grundlage von - Handstück 2245 Ref. 2245000 Schutzvorrichtungen-Abziehern und Heißluft mit der Kartusche 2245-003 Ref. 2245003 basierenden exklusiven JBC-System, womit - Entlötkolben DR 5600 Ref. 5600000 das Entlöten schnell und sauber ausgeführt mit der Spitze 5600-003 Ref. 5600003 werden kann, die Hitze auf dem zu entlötenden...
  • Página 58: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    DEUTSCH Technische Daten der Steuereinheit - Höchstleistung Lötkolben 50 W. - Höchstleistung Entlötkolben 75 W. - Leistung Heizelement 900 W. - Temperaturwahl des Lötkolbens: 100 bis 371° C (±5%). - Temperaturwahl der Heißluft: 150 bis 455° C (±5%). - Regelung des Luftstroms von 6 bis 45 l/min. - Vakuum-Pumpe zum Ansaugen der ICs.
  • Página 59 DEUTSCH SLEEP-SYSTEM FUNKTIONSWEISE Werkzeuge in Standby-Funktion Leuchtdioden Eine der Stärken der Advanced-Serie liegt Rote LED -ON- zeigt, dass die Station mit der darin, dass die Temperatur automatisch auf Netzspannung verbunden ist. die Standby-Temperatur abgesenkt wird, wenn ein Werkzeug in Ständer abgestellt Grüne LED -READY- zeigt an, dass das System wird.
  • Página 60 DEUTSCH BEDIENUNG ENTLÖTPROZESS MIT DER HEIZUNG Beschreibung der Bedienelemente Es empfiehlt sich, in der Regel die Düsen mit - PEDAL: einem größeren Durchmesser zu verwenden und die kleinste Düse (Ø 4 mm) für Entlötarbeiten an Bei Betätigung dieses Pedals schaltet sich die besonders kleinen Bauteilen wie Widerständen, Heißlufterzeugung ein.
  • Página 61 DEUTSCH - Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder - Abzieher aufsetzen und den Saugnapf HEAT-Taste in Betrieb nehmen und den andrücken, bis das Bauteil gehalten wird. Luftstrom mit kreisförmigen Bewegungen auf die Kontakte des Bauteils richten; die Hitze dabei so gleichmäßig wie möglich verteilen. - Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder HEAT-Taste in Betrieb nehmen und den Luftstrom mit kreisförmigen Bewegungen auf...
  • Página 62 DEUTSCH Zubehör sind verschiedene 2 Mit dem Pick & Place MP 2260 Ref. 2260000 Schutzvorrichtungen und Abzieher verfügbar. das Bauelement in die gewünschte Stellung bringen. Die Abmessungen aller Schutzvorrichtungen und Abzieher sind auf Seite 99 des Handbuchs 3 Nachdem das Bauelement in der richtigen wiedergegeben.
  • Página 63 DEUTSCH Lötkolben 2210/2225 Ref. 2210000 für WARTUNG Präzisionsarbeiten wie SMD-Löten, etc. Austausch des Heizelements. Lötkolben 2245 Ref. 2245000 für allgemeine Station ausschalten. Arbeiten in der professionellen Elektronik. Benutzen Sie einen Schlüssel, um die Für die Lötkolben steht eine breite Auswahl Abdeckung loszuschrauben.
  • Página 64 DEUTSCH Austausch der Heizelementresistenz. 2 Überprüfen Sie den im Inneren der Station vorhandenen Lufteingangsfilter Diese Operation muss durchgeführt werden, Diese Operation muss durchgeführt werden, Diese Operation muss durchgeführt werden, Diese Operation muss durchgeführt werden, Diese Operation muss durchgeführt werden, Vakuumpumpe und ersetzen Sie ihn, falls er wenn die Heizelementresistenz kalt ist.
  • Página 65 DEUTSCH ENTLÖTKOLBEN DR 5600 Der Entlötkolben wird folgendermaßen an die Station angeschlossen: Die Station AM 6500 wird folgendermaßen Das Anschlusskabel des Entlötkolbens wird in die geliefert: Buchse des Entlötkolbenständer DR 8500 eingesteckt - Entlötkolben DR 5600 Ref. 5600000 mit der und der Vakuumschlauch in die Saugfiltereinheit, Spitze 5600-003 Ref.
  • Página 66 DEUTSCH DR 5600 Ref.5600000 Metall Lötzinndepot Glas Druckknopf Ansaugbetätigung Vakuumschlauch Entlötspitze Entlötkolbenkabel Kartusche Entlötverfahren Behandlung der Spitzen Um eine optimale Saug- und Wärmeleistung zu Die Saugleitung ist in regelmäßigen Ab- gewährleisten, sollte der Durchmesser der ständen mit Hilfe des für die jeweilige Spitze Entlötspitze stets größer als das zu bearbeitende dicksten Reinigungsstäbchens...
  • Página 67 DEUTSCH ENTLÖTSPITZEN Diese Spitzen sind s p e z i e l l f ü r d i e R e i n i g u n g v o n P a d s e n t w o r f e n worden.
  • Página 68 DEUTSCH Legen Sie die neue Kartusche ein. Überprüfen Lötzinndepotarten Sie, dass das Kartuschenrohr in der Es sind zwei verschiedene Arten von Griffaussparung liegt (siehe Abbildung). Lötzinndepots lieferbar: Metall Ref. 0812630. Glas Ref. 0812620. Kartuschenwechsel des Entlötkolbens (Ref. 5600010) Um diese Operation durchzuführen, muss zunächst der Verschluss herausgeschraubt und das Depot herausgenommen werden.
  • Página 69 DEUTSCH Auswechseln des Pumpenfilters Kontrollieren Sie die Filter beim Eingang der Pumpe, wechseln diese Verschmutzung oder Verstopfung aus. Dafür: Öffnen Sie den Filter an den dafür vorgesehenen Flügeln. Die 2 Baumwollenfilter herausnehmen. Sind diese unbrauchbar geworden, durch neue ersetzen. Stets 2 Filter verwenden. Verschliessen Sie den Filter und überprüfen Sie, dass er hermetisch verschlossen ist.
  • Página 70 Dieses Zubehör erlaubt die Anpassung an werden. Falls Sie diese nicht selbst vornehmen Gewicht und Grösse jeglichen Bauteils. können, steht Ihnen der JBC-Kundendienst Bei Befestigung des Saugnapfes auf der Nadel ist jederzeit gerne zur Verfügung. zu beachten, dass die Nadel genau in der Spitze des Napfes sitzt.
  • Página 71 DEUTSCH HANDSTÜCKE DER SERIES ADVANCED Es existiert eine Version von dem Handstück 2245 mit einem thermisch Isolierten Handgriff. An die Station AM 6500 können alle Lötkolben - Komfort-Handstück 2245 ref. 2245110. der Series Advanced angeschlossen werden. Diese Artikel sind zusätzlich erhältlich und sind Die Station AM 6500 wird mit folgendem Zubehör nicht im Lieferumfang der Station enthalten.
  • Página 72 DEUTSCH Auswechseln der Kartusche Das System Advanced erlaubt ein schnelles und problemloses Auswechseln der Kartuschen bei eingeschalteter Station, so dass Sie praktisch zwei Lötkolben in einem haben. Dabei ist folgendermaßen vorzugehen: : : : : Ausrichtung Wichtig. Für eine gute Verbindung ausschlaggebend, die Kartusche bis zum Anschlag einzustecken.
  • Página 73 - Temperatur und Zeit für Stand-By ändern. - Temperatur justieren. - Werksseitige Ausgangsparameter wieder aufrufen. - Ablesen des Zählerstands der: Arbeitsstunden. Ruhezyklen und Ruhestunden. Kartuschenwechsel. Programmversion. JBC behält sich das Recht vor, technische oder konstruktive Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen...
  • Página 74 ITALIANO La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto di questa stazione. Essa è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il servizio migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere...
  • Página 75: Caratteristiche

    - Aria calda per la dissaldatura di componenti Accessori per il riscaldatore: SMD, di qualsiasi dimensione. - JT 8700 supporto riscaldatore Rif. 0828700 Utilizza il sistema esclusivo JBC di protettori- - Supporto estrattori Rif. 0932845 estrattori ed aria calda realizzando la dissaldatura in modo rapido e pulito, - Complesso di 5 prottetori (Fig.
  • Página 76: Consigli Per L'uso

    ITALIANO Dati tecnici dell'Unità di Controllo - Potenza massima saldatore 50W. - Potenza massima dissaldatore 75W. - Potenza riscaldatore 900W. - Selezione della temperatura di saldatura: 100 a 371°C (±5%). - Selezione della temperatura del riscaldatore: 150 a 455°C (±5%). - Regolazione della portata d’aria da 6 a 45 l/min.
  • Página 77: Funzione Sleep

    ITALIANO FUNZIONE SLEEP FUNZIONAMENTO Utensile in riposo Led di segnalazione Una delle qualità della serie Advanced è Led rosso -ON- acceso indica che la stazione è l’abbassamento della temperatura dell'utensile collegata alla rete elettrica. quando si pone nel supporto, riducendosi fino Led verde -READY- acceso indica che il sistema è...
  • Página 78: Procedimento Per Dissaldare Con Il Riscaldatore

    ITALIANO FUNZIONAMENTO PROCEDIMENTO PER DISSALDARE CON IL RISCALDATORE Descrizione dei comandi Consigliamo di utilizzare gli ugelli di maggior - PEDALE: diametro e di riservare i più piccoli (Ø 4 mm) per Attiva la produzione di aria calda mentre si la dissaldatura di piccoli componenti, come mantiene premuto.
  • Página 79 ITALIANO - Mediante il pedale o il pulsante HEAT avviare il - Collocare l’estrattore e premere la ventosa finché generatore d’aria calda, dirigendolo con un rimanga aderita al componente. movimento circolare sui terminali del componente, cercando di ripartire il calore in modo omogeneo.
  • Página 80 ITALIANO Come optional sono disponibili diversi modeli 2 Posizionare e centrare il componente o di protettori i estrattori. circuito integrato con il Pick & Place MP 2260 rif. 2260000. Le dimensioni di tutti protettori i estrattori sono riportate nella pagina 99 del manuale. 3 Una volta collocato il componente nella posizione corretta, saldare i piedini.
  • Página 81 ITALIANO Stilo 2210/2225 rif. 2210000 per lavori di MANUTENZIONE grande precisione, come saldature SMD, etc. Cambio del riscaldatore. Stilo 2245 rif. 2245000 per lavori generali di Spenga la stazione. saldatura en elettronica professionale. Utilizzare una chiave per svitare la ghiera. Questi stili dispongono di un’ampia gamma di cartucce con diversi modelli di punte.
  • Página 82: Anomalie Di Funzionamento

    ITALIANO Cambio della resistenza del riscaldatore. 2 Verificare il filtro d´entrata della pompa d'aspirazione che è all'interno della stazione e Questa operazione si deve eseguire con la Questa operazione si deve eseguire con la Questa operazione si deve eseguire con la Questa operazione si deve eseguire con la Questa operazione si deve eseguire con la sostituirlo se sporco o otturato.
  • Página 83 ITALIANO DISSALDATORE DR 5600 Il dissaldatore si collega alla stazione nel seguente modo: La stazione AM 6500 si fornisce con: Il cavo del dissaldatore si deve connettere al - Il dissaldatore DR 5600 rif. 5600000 con la supporto dissaldatore DR 8500 e il tubo di punta 5600-003 rif.
  • Página 84 ITALIANO DR 5600 Rif.5600000 Metallo Deposito stagno Vetro Pulsante aspirazione Tubo aspirazione Punta dissaldante Cavo dissaldatore Cartuccia Procedimento per dissaldare Conservazione delle punte Utilizzare un modello di punta di diametro Periodicamente si deve passare la bacchetta maggiore al piedino da dissaldare, per ottenere il del maggior diametro che permetta il foro massimo di aspirazione e di resa termica, della punta, per pulire il condotto...
  • Página 85 ITALIANO PUNTE DISSALDANTI Queste punte sono p a r t i c o l a r m e n t e a d a t t e p e r pulizia dei pads. 5600-011 5600-012 5600-013 Rif. 5600-001 5600-002 5600-003 5600-004 5600-005 5600-006 5600-007 A ø...
  • Página 86 ITALIANO Collocare la nuova cartuccia. Controllare che Tipi di deposito di stagno la cartuccia sia inserita correttamente nel Si possono scegliere due tipi di depositi: manico (vedi figura). Metallico Rif. 0812630. Vetro Rif. 0812620. Cambio della cartuccia del dissaldatore (Rif. 5600010) Per effettuare questa operazione bisogna staccare il tappo e togliere il deposito, in...
  • Página 87 ITALIANO Cambio del filtro d'entrata della pompa Verificare il filtro d'entrata della pompa e sostituirli se sporco od otturato, per questo: Aprire il filtro d'entrata dalla linguetta. Estrarre i 2 filtri di cotone, eliminare quelli che siano sporchi e collocarne altri nuovi al loro posto.
  • Página 88 Ad ogni modo, il componente. Servizio di Assistenza tecnica JBC è a Quando si monta la ventosa sull'ago, evitare che disposizione dei clienti per prestatre tutto l'aiuto l'ago fouriesca dalla parte inferiore.
  • Página 89 ITALIANO STILI SALDANTI ADVANCED La stazione AM 6500 consente connettare tutti gli Esiste una versione degli stilo 2245 con stili saldanti della serie Advanced. impugnatura coperta da un isolante termico. - Stilo confort 2245 rif. 2245110. La stazione AM 6500 viene fornita con: Questi elementi non sono in dotazione con la - Lo stilo 2245 rif.
  • Página 90 ITALIANO Cambio della cartuccia dello stilo Il sistema Advanced permette il cambio rapido della cartuccia, senza dover spegnere la stazione, in modo da disporre di due saldatori in uno. Per realizzare questa operazione, seguire il procedimento indicato qui di seguito. Allineamento Importante.
  • Página 91 - Tarare la temperatura. - Cambiare i parametri della stazione prestabiliti in origine. - Leggere i contatori di: Ore di lavoro. Cicli e ore di sleep. Cambi di cartucce. Versione del programma. JBC si reserva il diritto d'introdurre variazioni tecniche senza preavviso...
  • Página 92 ITALIANO AD 2700 AR 5800 Desoldering station which enable the rapid Soldering stations for specialized use with SMD components assemblies. desoldering of all kinds of insertion components. JT 7000 TE 5000 Hot-air flow repair station for desoldering all types of Hot-air flow repair station designed for soldering SMD’s particulary QFPs and PLCCs of any size.
  • Página 93 ITALIANO...
  • Página 94 ITALIANO...
  • Página 95 ITALIANO...
  • Página 96 ITALIANO...
  • Página 97 ITALIANO...
  • Página 98 ITALIANO...
  • Página 99 ITALIANO...
  • Página 100 ITALIANO PROTECTOR EXTRACTOR Fig. 2 Fig. 1 PART Nº PART Nº mm (inches) mm (inches) mm (inches) mm (inches) 0934035 52 / 0932052 9 (0.354") 13 (0.511") 20 (0.787") 20 (0.787") 0934040 64 / 0932064 9.5 (0.374") 19 (0.748") 20 (0.787") 26 (1.023") 0934080 80 / 0932184 9.5 (0.374") 21 (0.826")
  • Página 101: Garantia

    GARANTIE FRANÇAIS JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela comprend la réparation, le remplacement des pièces défectueuses et la main d'oeuvre nécessaire. La garantie ne couvre pas l’usure liée à...
  • Página 102 GARANTIE DEUTSCH Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahren, für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein. Ausgeschlossen dieser Garantieleistung sind durch unsachgemässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen und normale Gebrauchsabnützungen.

Este manual también es adecuado para:

Advanced serieAdvanced ar 5800

Tabla de contenido