Przed uruchomieniem / pierwszym uruchomieniem
Před uvedením do provozu / prvním uvedením do provozu
Használatba vétel / Legelső indítás előtt
Pred zagonom / prvim zagonom
BEZPIECZEŃSTWO /
BEZPEČNOST /
W normalnym przypadku za przekazanie maszyny, udzielenie instrukcji dotyczących przepi-
■
sów bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji oraz pierwsze uruchomienie odpowiedzialny jest
specjalista autoryzowany przez irmę Wetrok. W sytuacjach, w których tak nie jest, odpowie-
dzialność za poinstruowanie osób obsługujących maszynę spoczywa na użytkowniku.
Předání stroje, instruktáž k bezpečnostním předpisům, manipulaci a údržbě a první uvedení
■
do provozu provádí obvykle odborník autorizovaný společností. Není-li tomu tak, odpovídá
za instruktáž personálu obsluhy provozovatel.
A készülék leszállítása, a biztonsági előírásokkal kapcslatos eligazítás, a használat és
■
karbantartás valamint az első használatba vétel általában a Wetrok cég egy engedélyezett
szakemberén keresztül történik. Ha nem ez az eset, akkor az üzemeltető felelős a munkások
képzéséért.
Dobavo oz. posredovanje navodil o varnostnih predpisih, o uporabi stroja in o njegovem
■
vzdrževanju ter o prvem zagonu običajno opravi pooblaščeni strokovnjak. Če to ni možno,
je za posredovanje navodil uporabnikom zadolžen lastnik stroja.
Przed rozpoczęciem pracy należy zdjąć ozdoby takie jak pierścionki i łańcuszki.
■
Odložte šperky, např. prsteny a řetízky.
■
A viselt ékszereket, mint pl. gyűrűket és láncokat le kell tenni.
■
Nakit in podobne predmete, npr. prstane in zapestnice, je potrebno pred uporabo
■
stroja odložiti.
Używać rękawic ochronnych
■
Noste rukavice
■
Viseljen kesztyűt
■
Nosite rokavice
■
Zakładać okulary ochronne
■
Noste ochranné brýle
■
Viseljen védőszemüveget
■
Nosite zaščitna očaka
■
Używać twardego obuwia
■
Noste pevnou obuv
■
Viseljen stabil cipőt
■
Nositi je treba trdno obutev
■
16
All manuals and user guides at all-guides.com
BIZTONSÁG /
VARNOST
Ładowanie
Nabíjení
Tölteni
Polnjenje
BEZPIECZEŃSTWO /
BEZPEČNOST /
Zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia podczas ładowania. Regularnie kontrolo-
■
wać stan naładowania.
Během nabíjení dobře větrejte místnost. Pravidelně sledujte stav nabití.
■
Biztosítsa a szoba intenzív szellőztetését a töltés alatt. Rendszeresen ellenőrizze a töltés
■
állapotát.
Med polnjenjem dobro prezračite prostor. Redno nadzorujte stanje napolnjenosti.
■
WSKAZÓWKA /
UPOZORNĚNÍ
Przed pierwszym uruchomieniem naładować baterię do pełna.
■
Bateria jest całkowicie naładowana, jeśli wyświetlacz nie będzie podświetlony przy
■
włączonym kablu ładowarki. Może to trwać do 8 godzin. Kabel ładowarki odłączyć
dopiero po całkowitym naładowaniu baterii.
Před prvním uvedením do provozu baterii zcela nabijte.
■
Baterie je plně nabitá, když je displej při zapojeném nabíjecím kabelu tmavý. To
■
může trvat až 8 hodin. Nabíjecí kabel smíte vytáhnout, teprve když je baterie plně
nabitá.
Töltse fel teljesen az akkumulátort a legelső használat előtt.
■
Ha csatlakoztatott töltőkábellel a képernyő kialszik, az akkumulátor feltöltődött. Ez
■
8 órát is igénybe vehet. A töltőkábelt csak akkor szabad kihúzni, ha az akkumulátor
már teljesen feltöltődött.
Pred prvim zagonom popolnoma napolnite baterijo.
■
Baterija je polna, če zaslon potemni, ko je kabel vtaknjen. To lahko traja do 8 ur.
■
Polnilni kabel izvlecite šele, če je baterija napolnjena do konca.
Wetknąć wtyczkę sieciową
Připojte síťovou zástrčku
Tegye be a hálózati csatlakozót
Vtaknite električni vtič
BIZTONSÁG /
VARNOST
/ MEGJEGYZÉS /
NAPOTEK
Podłączyć ładowarkę
Zapojte nabíječku
Csatlakoztassa a töltőkészüléket
Vtaknite polnilnik