Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

3-072-311-21 (2)
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
CCD-TR848
©2002 Sony Corporation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony CCD-TR848 Hi8

  • Página 1 Video Camera Recorder Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. CCD-TR848 ©2002 Sony Corporation...
  • Página 2: Para Los Usuarios En México

    Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Enhorabuena por su compra de esta videocámara Parabéns pela aquisição desta câmara de vídeo Sony Handycam ® . Con su Handycam ® , podrá Sony Handycam ® . Com a sua Handycam ® , estará capturar esos preciosos momentos de la vida con bem equipado(a) para capturar os momentos una calidad de imagen y sonido superior.
  • Página 3: Funciones Principales

    Español Funciones principales Toma y reproducción de imágenes en movimiento • Grabación de imágenes (pág. 24) • Reproducción de una cinta (pág. 33) Otros Funciones para ajustar la exposición • BACK LIGHT (pág. 29) • NightShot (pág. 30) • PROGRAM AE (pág. 44) •...
  • Página 4: Características Principais

    Português Características principais Gravar imagens em movimento e reproduzi-las •Gravar uma imagem (pág. 24) •Reproduzir uma cassete (pág. 33) Outras Funções para ajustar a exposição no modo de gravação •BACK LIGHT (pág. 29) •NightShot (pág. 30) •PROGRAM AE (pág. 44) •Exposição manual (pág.
  • Página 5: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a câmara de vídeo. 1 Adaptador de alimentación de CA 1 Transformador de corrente CA AC-L10A/ AC-L10A/L10B/L10C (1), Cable de L10B/L10C (1), Cabo de alimentação (1) (pág.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Español Índice Funciones principales ......... 3 Ajuste manual de la exposición ....47 Comprobación de los accesorios Enfoque manual ........48 suministrados ........5 Superposición de un título ...... 50 Confección de sus propios títulos ... 53 Guía de inicio rápido ......
  • Página 7 Português Índice Características principais ......4 Ajuste manual da exposição ....47 Verificação dos acessórios fornecidos ..5 Focagem manual ........48 Sobreposição de títulos ......50 Criação de títulos personalizados ... 53 Guia de introdução rápida ..10 Montagem Instruções preliminares Duplicação de cassetes ......
  • Página 8: Guía De Inicio Rápido

    Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 18) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 14). Abra la cubierta de la toma DC IN.
  • Página 9 Grabación de imágenes (pág. 24) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo pulsado el pequeño botón verde. La imagen aparecerá en el visor. Pulse START/STOP. La videocámara comenzará a grabar. Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
  • Página 10: Guia De Introdução Rápida

    Português Guia de introdução rápida Este capítulo descreve as funções básicas da câmara de vídeo. Consulte a página entre parênteses «( )» para mais informações. Ligar o cabo de alimentação (pág. 18) Utilize a bateria recarregável quando estiver a utilizar a câmara de vídeo em exteriores (pág.
  • Página 11 Gravar uma imagem (pág. 24) Remova a tampa da objectiva. Ajuste o interruptor POWER para CAMERA, enquanto pressiona a pequena tecla verde. A imagem aparece no ecrã do visor electrónico. Pressione START/STOP. A sua câmara de vídeo começa a gravar. Para parar a gravação, pressione START/STOP novamente.
  • Página 12: Preparativos

    — Preparativos — — Instruções preliminares — Utilización de este Utilização deste manual manual Cuando lea este manual, las teclas y ajustes de la Quando fizer a leitura deste manual, as teclas e videocámara se mostrarán en mayúsculas. os ajustes da câmara de vídeo aparecem em letras p.
  • Página 13: Precauciones Sobre El Cuidado De La Videocámara

    Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções acerca dos cuidados de la videocámara com a câmara de vídeo Objetivo y pantalla LCD/visor Objectiva e ecrã LCD/visor electrónico (solamente en los modelos que (somente nos modelos instalados) dispongan de ellos) •O ecrã...
  • Página 14: Paso 1 Preparación De La Fuente De Alimentación

    Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação la fuente de da fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Deslice la batería hacia abajo hasta que chasquee. Deslize a bateria recarregável para baixo até encaixar com um estalido. Para extraer la batería Para remover a bateria recarregável Deslice la batería hacia afuera en el sentido de la...
  • Página 15: Carga De La Batería

    Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria Utilice la batería con su videocámara después de Utilize a bateria recarregável com a câmara de haberla cargado. Su videocámara solamente vídeo, após efectuar o carregamento.
  • Página 16 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Nota Nota Evite que entren objetos metálicos en contacto Não permita que objectos metálicos entrem em con las partes metálicas de la clavija de CC del contacto com as partes metálicas da ficha CC do adaptador de alimentación de CA.
  • Página 17 “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM». As baterias recarregáveis serie M poseen la marca «InfoLITHIUM» de série M têm a indicação “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation.
  • Página 18: Conexión A Una Toma De Pared

    Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Conexión a una toma de pared Ligar a uma tomada de parede Cuando utilice la videocámara durante mucho Se utilizar a câmara por um período de tempo tiempo, se recomienda que la conecte a una toma prolongado, recomenda-se que a ligue à...
  • Página 19 Utilização da bateria de automóveis (opcional). Consulte las instrucciones de funcionamiento del Adaptador/Cargador de CC Utilize o carregador/transformador de CC da para obtener más información. Sony (opcional). Para obter mais informações, consulte as instruções de funcionamento fornecidas com o carregador/transformador de...
  • Página 20: Paso 2 Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acerto da data fecha y la hora e da hora Antesde utilizar por primera vez su Acerte a data e a hora quando utilizar a sua videocámara, ajuste la fecha y la hora. câmara de vídeo pela primeira vez.
  • Página 21: Paso 2 Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora Passo 2 Acerto da data e da hora Para comprobar la fecha y la hora Para verificar a data e a hora pré- ajustadas ajustadas Pulse DATE para hacer que se visualice el Carregue em DATE para ver o indicador de data.
  • Página 22: Paso 3 Inserción De Un Videocasete

    Passo 3 Inserção de Paso 3 Inserción de cassetes un videocasete Cuando desee grabar en el sistema Hi8 Quando desejar gravar no sistema Hi8 utilice videocasetes Hi8 utilize cassetes de vídeo Hi8 (1) Prepare la fuente de alimentación (pág. 14). (1) Prepare a fonte de alimentação (pág.
  • Página 23: Paso3 Inserción De Un Videocasete

    Paso3 Inserción de un videocasete Passo 3 Inserção de cassetes Notas Notas •No pulse el compartimiento del videocasete •Não pressione o compartimento de cassetes hacia abajo. Si lo hiciese podría causar un mal para baixo. Caso contrário, poderá causar um funcionamiento.
  • Página 24: Grabación - Operaciones Básicas

    — Grabación – Operaciones básicas — Grabación de — Gravação – Funções básicas — imágenes Gravar uma imagem Su videocámara enfocará automáticamente por A câmara de vídeo faz a focagem usted. automaticamente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando por (1) Retire a tampa da objectiva pressionando ambos lados de la misma y fíjela a la correa de ambos os botões laterais e fixe a tampa da...
  • Página 25 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Notas Notas •Apriete firmemente la correa de la •Aperte a bem a correia da pega. empuñadura. •Não toque no microfone incorporado durante a •No toque el micrófono incorporado durante la gravação de imagens. grabación. Nota acerca do modo de gravação Nota sobre el modo de grabación A câmara de vídeo grava e reproduz no modo de...
  • Página 26 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Después de la grabación Após a gravação (1) Ponga el selector POWER en OFF (CHG). (1) Ajuste o interruptor POWER para OFF (2) Extraiga el videocasete. (CHG). (3) Fije la tapa del objetivo. (2) Ejecte a cassete. (3) Coloque a tampa da objectiva.
  • Página 27: Para Grabar Imágenes Con El Visor - Ajuste Del Visor

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Notas sobre el zoom digital Notas acerca do zoom digital •El zoom digital comenzará a funcionar a más de • O zoom digital começa a funcionar quando o 20×. zoom ultrapassa 20×. •La calidad de la imagen se deteriorará al pasar •...
  • Página 28: Indicadores Visualizados En El Modo De Grabación

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores apresentados no modo de grabación modo de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não ficam gravados na cassete. [b] [c] [d] 0:00:01 [a] : Indicador de tiempo de batería restante [a] : Indicador de duração da carga residual na [b] : Indicador de formato Hi8 bateria...
  • Página 29: Grabación De Motivos A Contraluz - Back Light

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación de motivos a Filmagens de motivos em contraluz – BACK LIGHT contraluz – BACK LIGHT Cuando grabe un motivo con la fuente de Durante a filmagem de um motivo com a fonte iluminación a sus espaldas, o un motivo con de luz situada atrás do mesmo, ou de um motivo iluminación de fondo, utilice la función de com um fundo de cena claro, utilize a função de...
  • Página 30: Grabación En La Obscuridad - Nightshot

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación en la obscuridad Filmagem no escuro – NightShot – Filmagem nocturna La función NightShot permite grabar un motivo A função NightShot permite filmar um motivo en un lugar oscuro. Por ejemplo, con esta función num local escuro.
  • Página 31 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Notas Notas •No utilice la función NightShot en lugares •Não utilize a função de filmagem nocturna em brillantes (p. ej., exteriores durante el día). Esto ambientes iluminados (ex. em exteriores podría causar el mal funcionamiento de su durante o dia).
  • Página 32: Superposición De La Fecha Y La Hora En Las Imágenes

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Superposición de la fecha y la Sobreposição de data e hora hora en las imágenes nas imagens Usted podrá grabar la fecha y/o la hora Pode-se gravar a data e/ou a hora mostrada no visualizada en el visor superpuesta sobre las visor electrónico sobreposta na imagem.
  • Página 33: Reproducción - Operaciones Básicas

    — Reproducción – Operaciones básicas — — Reproduções – Funções básicas — Reproducción de una Reprodução de cinta cassetes Puede supervisar la imagen reproducida en la Depois de ligar a câmara de vídeo a um televisor pantalla del televisor después de conectar la ou a um videogravador, pode controlar a videocámara a un televisor o una imagem de reprodução no ecrã...
  • Página 34: Diversos Modos De Reproducción

    Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Diversos modos de reproducción Vários modos de reprodução Para accionar las teclas de control de vídeo, Para activar as teclas de controlo de vídeo, ajuste ponga el selector POWER en PLAYER. o interruptor POWER para PLAYER. Para ver una imagen fija Para visualizar uma fotografia (reproducción en pausa)
  • Página 35: Para Ver La Grabación En El Televisor

    Para ver la grabación Ver a gravação no en el televisor televisor Para contemplar las imágenes de reproducción Ligue a câmara de vídeo ao televisor através do en la pantalla del televisor, conecte la cabo de ligação de A/V, fornecido com a câmara, videocámara al televisor mediante el cable de para ver a imagem reproduzida no ecrã...
  • Página 36: Conexiones Para Reproducción

    Conexiones para reproducción Ligações para reprodução Para la conexión a un televisor Para ligar a um televisor sem sin tomas de entrada de audio/ tomadas de entrada de vídeo/ vídeo áudio Utilice un adaptador de RFU del sistema NTSC Utilize um adaptador RFU do sistema NTSC (opcional).
  • Página 37: Operaciones De Grabación Avanzadas

    — Operaciones de grabación avanzadas — — Operações de gravação avançadas — Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes como las de cine Pode-se gravar uma imagem semelhante à de (CINEMA) o una imagen panorámica de 16:9 cinema (CINEMA) ou uma imagem de 16:9 para para verla en un televisor de pantalla panorámica ver num televisor de ecrã...
  • Página 38 Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico En el modo CAMERA, ajuste 16:9WIDE a No modo CAMERA, ajuste 16:9WIDE para CINEMA o 16:9FULL en de los ajustes del CINEMA ou para 16:9FULL em nos ajustes menú (pág. 67). do menu (pág. 72). MENU Para cancelar el modo panorámico Para cancelar o modo panorâmico...
  • Página 39: Utilización De La Función De Aumento Gradual Y Desvanecimiento

    Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função desvanecimiento de fusão Se puede realizar el aumento gradual o el Pode efectuar o aparecimento/desaparecimento desvanecimiento para dar a las grabaciones un gradual para dar à sua gravação um toque aspecto profesional.
  • Página 40 Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função de fusão desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Para efectuar a fusão de abertura [a] En el modo de espera, pulse FADER hasta que Com a câmara de vídeo no modo de espera, parpadee el indicador de aumento gradual/ carregue em FADER até...
  • Página 41 Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função de fusão desvanecimiento El indicador de la fecha, el de la hora, y el A fusão de abertura ou de encerramento não título no aumentarán gradualmente ni se actua sobre o indicador de data, hora e título desvanecerán Apague-os antes de utilizar a função de fusão, Si no necesita estos indicadores, bórrelos antes de...
  • Página 42: Utilización De Efectos Especiales - Efectos De Imagen

    Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efectos de imagen – Efeito de imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes Pode-se processar digitalmente as imagens para para obtener efectos especiales como los de las obter efeitos especiais semelhantes aos dos filmes películas o de televisión.
  • Página 43 Utilização de efeitos especiais Utilización de efectos especiales – Efeito de imagem – Efectos de imagen (1) En el modo CAMERA, seleccione P EFFECT (1) No modo CAMERA, seleccione P EFFECT em de los ajustes del menú (pág. 67). nos ajustes do menu (pág. 72). (2) Seleccione el modo de efecto de imagen (2) Seleccione o modo de efeito de imagem deseado en los ajustes del menú, y después...
  • Página 44: Utilización De La Función Exposición Automática Programada (Program Ae)

    Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM (Exposição automática) para satisfazer as AE (exposición automática programada) más adecuado a sus requisitos específicos de condições específicas de filmagem.
  • Página 45 Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) (1) No modo CAMERA, seleccione PROGRAM (1) En el modo CAMERA, seleccione PROGRAM AE en de los ajustes del menú (pág. 67). AE em nos ajustes do menu (pág. 72). (2) Seleccione el modo de PROGRAM AE (2) Seleccione o modo PROGRAM AE desejado nos ajustes do menu, e carregue no botão...
  • Página 46 Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) Notas Notas •En los modos de Foco, Deportes, y playa y •Nos modos projector, lição de desporto e praia esquí, usted no podrá tomar primeros planos. & esqui, não pode filmar cenas em planos Esto se debe a que su videocámara está...
  • Página 47: Ajuste Manual De La Exposición

    Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir manualmente a exposición. exposição. Ajuste manualmente la exposición en los casos Ajuste a exposição manualmente nos seguintes siguientes: casos: – El motivo está iluminado a contraluz –...
  • Página 48: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Nos casos a seguir, melhores resultados poderão ajustando manualmente el enfoque en los casos ser obtidos mediante o ajuste manual da siguientes: focagem: •El modo de enfoque automático no será efectivo •O modo de focagem automática não é...
  • Página 49 Enfoque manual Focagem manual Para enfocar con precisión Para focar com precisão Ajuste el zoom enfocando en primer lugar en la Regule o zoom focando primeiro o lado «T» (de posición “T” (telefoto) y después grabando en la teleobjectiva) e filme na posição «W» (grande posición “W”...
  • Página 50: Superposición De Un Título

    Superposición de un Sobreposição de título títulos Usted podrá seleccionar uno de ocho títulos Pode-se selecionar um dos oito títulos pré- preajustados y dos títulos personales (pág. 53). ajustados e dois títulos personalizados (pág. 53). También podrá seleccionar el idioma, la posición, Pode-se também seleccionar o idioma, a cor, o el color, el tamaño y la ubicación de los títulos.
  • Página 51 Superposición de un título Sobreposição de títulos P R E S E T T I T L E H E L L O ! H A P P Y B I R T HD A Y H A P P Y HO L I D A Y S TITLE CONGR A T U L A T I ON S ! OUR SWE E T B A B Y...
  • Página 52 Superposición de un título Sobreposição de títulos Para utilizar un título personalizado Para utilizar o título personalizado Cuando desee utilizar un título personalizado, Caso queira utilizar o título personalizado, seleccione en el paso 2. seleccione no passo 2. Ajuste del título Ajuste do título •El color del título cambiará...
  • Página 53: Confección De Sus Propios Títulos

    Confección de sus Criação de títulos propios títulos personalizados Podem-se criar até dois títulos e armazená-los na Usted podrá confeccionar hasta dos títulos y câmara de vídeo. Cada título pode ter um total almacenarlos en su videocámara. Cada título de 20 caracteres. podrá...
  • Página 54 Criação de títulos Confección de sus propios títulos personalizados Para cambiar un titulo que haya Para alterar um título armazenado almacenado No passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, conforme o título que deseja En el paso 3, seleccione CUSTOM1 SET o alterar, e carregue no botão SEL/PUSH EXEC.
  • Página 55: Edición

    — Montagem — Duplicação de — Edición — Copia de una cinta cassetes Utilización del cable conector de Utilizar o cabo de ligação A/V audio/vídeo Ligue a câmara de vídeo ao videogravador com o cabo de ligação A/V fornecido junto com a Conecte su videocámara a la videograbadora câmara de vídeo.
  • Página 56 Copia de una cinta Duplicação de cassetes Usted podrá editar en videograbadoras Pode-se editar nos videogravadores que compatibles con los sistemas siguientes: suportam os seguintes sistemas: 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS S-VHS , VHSC , S-VHSC...
  • Página 57: Copiar Una Cinta Con Facilidad - Copia Fácil

    Duplicação fácil de Copiar una cinta con uma cassete facilidad – Copia fácil – Duplicação simples Si se ha conectado la videograbadora, la función Pode controlar facilmente o funcionamento do de copia se puede controlar fácilmente utilizando videogravador para fazer cópias utilizando a la videocámara.
  • Página 58: Paso 2: Ajuste La Videograbadora Para Que Funcione Con La Videocámara

    Copiar una cinta con facilidad Duplicação fácil de uma cassete – Copia fácil – Duplicação simples Paso 2: Ajuste la Passo 2: Programar o videograbadora para que videogravador para funcionar funcione con la videocámara com a câmara de vídeo Es posible controlar la videograbadora mediante Pode controlar o videogravador com a câmara control remoto.
  • Página 59 Copiar una cinta con facilidad Duplicação fácil de uma cassete – Copia fácil – Duplicação simples Botones para cancelar la pausa de la Botões para cancelar a pausa na gravação, no grabación en la videograbadora videogravador Los botones varían dependiendo de la Os botões variam conforme o videogravador.
  • Página 60 La configuración predeterminada es el Código número de código 3. número 3. Marca/Nova Códio IR SETUP/Códio IR SETUP Marca/Nova Códio IR SETUP/Códio IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Multitech 23, 80, 32 Admiral (M. Wards) 89 21, 33, 35 Aiwa...
  • Página 61 Copiar una cinta con facilidad Duplicação fácil de uma cassete – Copia fácil – Duplicação simples (3) Disposición de la videocámara y la (3) Colocar a câmara de vídeo e o videograbadora mirando una videogravador um em frente do hacia la otra outro Localice el emisor de infrarrojos de la Localize o emissor de raios infravermelhos...
  • Página 62 Copiar una cinta con facilidad Duplicação fácil de uma cassete – Copia fácil – Duplicação simples E A S Y D U B B I N G S E T U P I R SETUP PAUSE MODE I R TEST R E A D Y R E T U R N NORMAL...
  • Página 63: Paso 3: Seleccione El Título

    Duplicação fácil de uma cassete Copiar una cinta con facilidad – Duplicação simples – Copia fácil Paso 3: Seleccione el título Passo 3: Seleccionar o título Puede seleccionar el título, color, tamaño y color Pode seleccionar o título, a cor, o tamanho e a cor de fondo.
  • Página 64 Copiar una cinta con facilidad Duplicação fácil de uma cassete – Copia fácil – Duplicação simples Configuración de título Programação do título •El color del título cambia en el orden siguiente: •A cor do título muda da seguinte maneira: WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y CYAN y GREEN y BLUE CYAN y GREEN y BLUE...
  • Página 65: Paso 5: Ejecute La Copia Fácil

    Copiar una cinta con facilidad Duplicação fácil de uma cassete – Copia fácil – Duplicação simples Paso 5: Ejecute la copia fácil Passo 5: Executar a duplicação simples Asegúrese de que la videocámara y la videograbadora están conectadas y que la Verifique se a câmara e o videogravador estão videograbadora se encuentra en el modo pausa ligados e se o videogravador está...
  • Página 66: Personalización De Su Videocámara

    — Personalización de su videocámara — — Personalização da sua câmara de vídeo — Cambio de los ajustes del menú Alteração dos ajustes do menu Para cambiar los ajustes de modo del menú, Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros seleccione los elemento del menú...
  • Página 67 Cambio de los ajustes del menú Alteração dos ajustes do menu Los elementos del menú se visualizarán como Os itens do menu são apresentados como os los iconos siguientes: seguintes ícones: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET PLAYER SET PLAYER SET VF SET VF SET...
  • Página 68 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER EDIT z OFF — PLAYER Para minimizar el deterioro de las imágenes al editar. z ON Para corregir fluctuaciones. PLAYER No corregir la inestabilidad. Ajuste TBC en OFF cuando reproduzca una cinta en la que se haya realizado una copia y se haya grabado una señal de un videojuego o máquina similar.
  • Página 69 Si reproduce la cinta en otras videocámaras o videograbadoras, se puede producir ruido en las imágenes o el sonido. •Cuando grabe en modo LP, le recomendamos que utilice un casete Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara.
  • Página 70 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CLOCK SET —— Para ajustar la fecha o la hora. (pág. 20) CAMERA AUTO DATE z ON Para grabar la fecha durante 10 segundos después CAMERA de haber iniciado la grabación. Para cancelar la función de fecha automática.
  • Página 71 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER WORLD TIME —— Para ajustar el reloj a la hora local. CAMERA Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar una diferencia de hora. El reloj cambia según la diferencia horaria que define aquí. Si selecciona una diferencia de hora de 0, el reloj volverá...
  • Página 72 Alteração dos ajustes do menu Português Selecção do ajuste de modo de cada item z é o pré-ajuste de fábrica. Os itens do menu diferirão conforme a posição do interruptor POWER. O ecrã do visor electrónico mostra somente os itens que podem ser utilizados no momento. Interruptor Ícone/Item Modo...
  • Página 73 Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Aplicação POWER EDIT z OFF — PLAYER Para minimizar deteriorações da imagem durante a montagem. z ON Para corrigir tremuras da imagem. PLAYER Para não corrigir tremuras na imagem. Regule TBC para OFF quando reproduzir uma cassete que copiou e na qual gravou o sinal de um jogo de televisão ou máquina semelhante.
  • Página 74 Se reproduzir a cassete noutras câmaras de vídeo ou videogravadores, as imagens ou o som podem ficar com interferências. •Quando gravar no modo LP, utilize uma cassete de vídeo da Sony para tirar o maior partido possível da câmara de vídeo.
  • Página 75 Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Aplicação POWER CLOCK SET —— Para acertar a data ou hora. (pág. 20) CAMERA AUTO DATE z ON Para gravar a data por 10 segundos após a gravação CAMERA ter sido iniciada. Para cancelar a função de data automática.
  • Página 76 Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Aplicação POWER WORLD TIME —— Para acertar o relógio. CAMERA Rode o botão SEL/PUSH EXEC para ajustar uma diferença horária. O relógio muda de acordo com a diferença de horas que definir aqui. Caso ajuste a diferença horária para 0, o relógio retorna à...
  • Página 77: Solución De Problemas

    Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en el visor o en la pantalla de cristal líquido aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de pantalla de autodiagnóstico.
  • Página 78: En El Modo De Reproducción

    Ajústelo. (pág. 35) • EDIT está ajustado a ON en los ajustes del menú. c Ajústelo a OFF. (pág. 68) • Los cabezales del vídeo pueden estar sucios. c Límpielos utilizando un casete limpiador V8-25CLD Sony (opcional). (pág. 94)
  • Página 79 Tipos de problemas y sus soluciones En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución La alimentación no se conecta. • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de agotarse. c Instale una batería cargada. (pág. 15, 16) •...
  • Página 80 • La batería no se ha instalado correctamente. c Instálela correctamente. • La batería está averiada. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. • El selector POWER no está en OFF (CHG).
  • Página 81: Pantalla De Autodiagnóstico

    Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:61:ss de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el código E:62:ss de cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 82: Indicadores Y Mensajes De Advertencia

    Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia Los cabezales del vídeo están sucios Parpadeo lento: – Usted tendrá que limpiarlos utilizando un casete limpiador de cabezales V8-25CLD Sony (opcional). (pág. 94) Pantalla de autodiagnóstico La batería está agotada o (pág. 81) casi agotada Parpadeo lento: –...
  • Página 83: Tipos De Problemas E Suas Soluções

    Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Se «C:ss:ss» aparecer no visor electrónico ou no visor, significa que a função de indicação de auto-diagnóstico foi accionada.
  • Página 84 • EDIT está ajustado para ON nos ajustes do menu. c Ajuste-o para OFF. (pág. 73) • A cabeça de vídeo pode estar contaminada. c Limpe as cabeças com a cassete de limpeza Sony V8-25CLD (opcional). (pág. 94)
  • Página 85 Tipos de problemas e suas soluções Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas • A bateria recarregável não está instalada, está gasta ou quase A alimentação não se liga. gasta. c Instale uma bateria plenamente carregada. (pág. 15, 16) •...
  • Página 86 • A bateria não está instalada correctamente. c Instale-o adequadamente. • Há algo errado com a bateria recarregável. c Contacte o seu agente Sony ou o serviço autorizado Sony local. Não se consegue carregar a bateria • O interruptor POWER não está ajustado para OFF (CHG).
  • Página 87: Indicação De Auto-Diagnóstico

    Contacte o seu agente Sony ou um serviço técnico autorizado E:62:ss Sony local, e informe-o do código de 5 dígitos. (exemplo: E:61:10) Caso não consiga resolver o problema, mesmo após realizar diversas tentativas de acções correctivas, contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico autorizado Sony local.
  • Página 88: Indicadores E Mensagens De Advertência

    Consulte a página entre parênteses «( )» para mais informações. Indicadores de advertência As cabeças de vídeo estão contaminadas. Piscar rápido: – É necessário limpar as cabeças com uma cassete de limpeza Sony V8-25CLD (opcional). (pág. 94) Indicação de auto-diagnóstico A bateria está descarregada (pág. 81) ou quase descarregada Piscar lento: –...
  • Página 89: Informacion Adicional

    — Informacion adicional — Acerca de los — Informações adicionais — As cassetes de vídeo videocasetes Selección del tipo de videocasete Selecção dos tipos de cassete En la videocámara es posible utilizar tanto Pode utilizar cassetes de vídeo Hi8 videocasetes Hi8 como estándar de 8 mm standard de 8 mm na câmara.
  • Página 90: Acerca De La Batería "Infolithium

    Acerca da bateria Acerca de la batería recarregável “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? O que é a bateria «InfoLITHIUM»? La batería “InfoLITHIUM” es una batería A bateria «InfoLITHIUM» é de iões de lítio que recargable de iones de litio que posee funciones tem funções para transmitir informações para comunicar información relacionada con las relacionadas com as condições de funcionamento...
  • Página 91 Acerca da bateria recarregável Acerca de la batería «InfoLITHIUM» “InfoLITHIUM” Indicador de tiempo de batería Indicador de carga residual da restante bateria •Si se apaga la alimentación, aunque el indicador •Se, ficar sem energia, mesmo que o indicador de tiempo de batería restante señale que la de carga residual da bateria mostre que a batería tiene energía suficiente para funcionar, bateria tem carga suficiente para o...
  • Página 92: Utilización De Su Videocámara En El Extranjero

    Utilización de su Utilização da câmara videocámara en el de vídeo no extranjero estrangeiro Utilización de su videocámara Utilização da câmara de vídeo en el extranjero no estrangeiro Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Esta câmara de vídeo pode ser utilizada em país con el adaptador de alimentación de CA qualquer país ou região com o transformador de suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
  • Página 93: Información Sobre El Mantenimiento Y Precauciones

    Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a câmara de vídeo seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
  • Página 94 Póngase en contacto con su vídeo. Entre em contacto com o seu agente Sony proveedor Sony o con un centro de reparaciones ou um serviço autorizado Sony local.
  • Página 95 Sony antes de volver a utilizarla. Sony, antes de voltar a utilizá-la. •Evite manuseamentos bruscos ou choques •Evite manejar la videocámara con rudeza y...
  • Página 96 Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Cuidados de su videocámara Cuidados com a câmara de vídeo •Cuando no vaya a utilizar la videocámara •Quando a câmara de vídeo não for ser utilizada durante mucho tiempo, extráigale la batería. por um longo intervalo, remova a bateria.
  • Página 97 Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Adaptador de alimentación de CA Transformador de CA •Desconecte la unidad de la toma de pared •Se não utilizar o aparelho por um período cuando no la utilice durante un tiempo alargado de tempo, desligue-o da tomada de prolongado.
  • Página 98 •Caso o líquido penetre nos olhos, lave-os com Sony. água em abundância e consulte um médico. Caso surja alguma dificuldade, desligue a câmara de vídeo da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
  • Página 99: Especificaciones

    Español Especificaciones Videocámara Conectores de salida Adaptador de alimentación de CA Salida de S video Miniconector DIN de 4 contactos Sistema Señal de luminancia: 1 Vp-p Alimentación Sistema de videograbación 75 Ω (ohmios), desequilibrado CA 100 – 240 V, 50/60 Hz 2 cabezales giratorios Señal de cromininancia: 0,286 Vp-p Consumo...
  • Página 100: Especificações

    Português Especificações Conectores de saída Câmara de vídeo Adaptador CA Saída de vídeo S Alimentação requerida 4 terminais mini-DIN Sistema 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Sinal de luminância: 1 Vp-p, Sistema de gravação de vídeo 75 Ω (ohms), desequilibrado Consumo 2 cabeças rotativas 23 W...
  • Página 101: Identificación De Partes Y Controles

    — Referencia rápida — — Referência rápida — Identificación de Identificação das partes y controles peças e dos controlos Videocámara Câmara de vídeo 1 Selector de enfoque (FOCUS) (pág. 48) 1 Tecla FOCUS de focagem (pág. 48) 2 Ocular 2 Ocular 3 Palanca de ajuste del objetivo del visor 3 Alavanca de ajuste da objectiva do visor (pág.
  • Página 102 Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos 0 Teclas de control de vídeo (pág. 33, 34) 0 Teclas de controlo de vídeo (pág. 33, 34) Parada (x STOP) x STOP de paragem Rebobinado (m REW) m REW de rebobinagem Reproducción (N PLAY)* N PLAY de reprodução* Avance rápido (M FF)
  • Página 103 Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos qj Tecla BACK LIGHT de contraluz qj Tecla de contraluz (BACK LIGHT) (pág. 29) (pág. 29) qk Tecla de desvanecimiento (FADER)* qk Tecla FADER de fusão* (pág. 39) (pág. 39) ql Tecla de fecha (DATE) (pág.
  • Página 104 Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos wf Tecla de exposición (EXPOSURE)* (pág. 47) wf Tecla EXPOSURE de exposição* (pág. 47) wg Tecla de título (TITLE) (pág. 50) wg Tecla TITLE de títulos (pág. 50) wh Visor (pág. 27) wh Visor electrónico (pág.
  • Página 105 Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos wk Tecla de expulsión (Z EJECT) (pág. 22) wk Interruptor Z EJECT de ejecção (pág. 22) wl Compartimiento del videocasete (pág. 22) wl Compartimento de cassetes (pág. 22) e; Correa de la empuñadura e;...
  • Página 106: Indicadores De Funcionamiento

    Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos Indicadores de funcionamiento Indicadores de operação Visor/Visor electrónico Visualizador/Mostrador FULL S T BY 0:00:00 M . F ADER C I NEMA S E P I A JUL 4 2002 12:00:00 1 Indicador de modo de grabación (pág.
  • Página 107 Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controlos qf Indicador de cinta restante (pág. 28) qf Indicador de fita restante (pág. 28) qg Indicador de grabación en la obscuridad qg Indicador NIGHTSHOT de filmagem (NIGHTSHOT) (pag. 30) nocturna (pág.
  • Página 108: Índice Alfabético

    Español Índice alfabético A, B F, G, H Adaptador de alimentación de FADER ........39 Sistema estándar de 8 mm ..89 CA ..........15 FOCUS ......... 48 Sistema Hi8 ......... 89 Adaptador de RFU ....36 Gran angular ......26 Sistema NTSC ......
  • Página 109: Índice Remissivo

    Português Índice remissivo A, B F, G, H Acerto do relógio ....... 20 FADER ........39 Reprodução com pausa .... 34 Adaptador RFU ......36 Focagem manual ......48 RESET .......... 86 Ajuste do visor electrónico ..27 FOCUS ......... 48 Ajustes do menu ......
  • Página 112 *307231121* Sony Corporation Printed in Japan...

Tabla de contenido