EMAK SO 2500 Manual De Instrucciones página 14

Tabla de contenido

Publicidad

Italiano
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO MOTORE
Caricare il carburatore premendo il bulbo varie volte (A, Fig.
24).
Portare l'interruttore (A, Fig. 25) in posizione "START".
Portare la leva starter (D, Fig. 26-27B) in posizione "CLOSE".
Sistemare bene il motore sul terreno e appoggiare l'asta
dell'attrezzo su una forcella di ramo o un rialzo del terreno; i
rastrelli non debbono toccare il terreno né altri oggetti (Fig.28).
Tenendo fermo lo scuotitore, tirare lentamente la funicella
d'avviamento fino ad incontrare resistenza (Fig. 28). Tirare
energicamente alcune volte fino ad ottenere l'avviamento.
Aspettare circa 5÷10 secondi e quindi tirare la leva accele-
ratore (B, Fig. 25), per riportare automaticamente la leva
starter (D, Fig. 26-27A), nella posizione originale "OPEN".
ATTENZIONE! – Con la leva starter inserita i rastrelli si
muovono.
ATTENZIONE: Quando il motore è già caldo, non
usare lo starter per l'avviamento.
RODAGGIO MOTORE
Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8 ore di
lavoro.
Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il
motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare eccessive
sollecitazioni.
ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare la
carburazione per ottenere un presunto incremento
di potenza; il motore potrebbe esserne danneggiato.
14
24
STARTING THE ENGINE
Fill the carburetor by pushing primer bulb a couple of times (A,
Fig. 24).
Put the ON/OFF switch (A, Fig. 25) in the "START" position.
Put the choke lever (D, Fig. 26-27B) in the CLOSE position. Put
the engine on the ground and lean the tool extension pole onto
a branch fork or onto a rise in the ground; the rakes shall not
touch the ground or any other object (Fig. 28). Holding the
shaker down, pull the starting rope slowly until you meet
resistance (Fig. 28). Then pull it hard several times until the unit
starts. When the engine starts, wait for about 5÷10 seconds
and then pull the throttle lever (B, Fig. 25), the choke lever (D,
Fig. 26-27A) will return automatically to the original "OPEN"
position.
WARNING! – When the choke lever is on, the rakes
move.
WARNING: Once the engine is warmed up do not use
the choke to start up again.
BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours of
activity.
During this period of breaking-in do not make the machine
function idly at full throttle, to avoid excessive functioning
stress.
WARNING! - During the breaking-in period do not
vary the carburetion to obtain a presumed power increment;
the engine can be damaged.
25
English
STARTING
26
27A
Français
MISE EN ROUTE
DEMARRAGE DU MOTEUR
Remplir le carburateur en agissant maintes fois sur le pompe
(A, Fig. 24).
Mettez l'interrupteur (A, Fig. 25) sur "START". Mettez le levier
starter (D, Fig. 26-27B) sur CLOSE. Mettre le moteur au sol et
poser la tige de l'équipement sur une fourche ou sur un
surhaussement du sol; les râteaux ne doivent pas toucher le sol
ou d'autres objets (Fig. 28). En tenant le sacoueur tirez lentement
la cordelette de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une
certaine résistance (Fig. 28). Tirez énergiquement plusieurs
fois jusque vouz obtenez la mise en toute. Atteindez environs
5÷10 secondes et puis tirez le levier de l'accélérateur (B, Fig.
25), pour remetter automatiquement le levier du starter (D, Fig.
26-27A) dans sa position d'origine "OPEN".
ATTENTION! – Si le levier du starter est insérer, les
râteaux ne fonctionnent pas.
ATTENTION: Quand le moteur est chaud n'utilisez
pas le starter pour le faire démarrer.
RODAGE MOTEUR
Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8
heures de travail.
Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le
moteur à vide au régime maxi pour lui éviter des efforts inutiles.
ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la
carburation en vue d'augmenter la puissance; vous risquez
seulement d'endommager le moteur.
27B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

So 2500 lOs 250Os 250 l

Tabla de contenido