Página 3
DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 Kit optionnel pour système d’injection monopoint comprenant un manomètre (DM.35-10-01) et un raccord conique long M14 (DM.35-10-02) MONTAGE SUIVRE TOUJOURS LES INSTRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR 2.1 Débrancher le tuyau ou la canalisation d’arrivée d’essence et récupérer d d d d d 2.5 Connecter le manomètre DM.35-14 sur le raccord 3 voies (repère...
3.4 Vérification de la pression résiduelle Faire tourner le moteur jusqu’à sa température normale. Couper le moteur et vérifier la pression 3 fois. Noter la chute de pression et la comparer à celle prévue par le constructeur Chute de pression supérieure Chute de pression correcte Recommencer le test, couper le moteur et fermer la soupape du raccord 3 voies Fin du test...
Página 5
DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 Optional kit for monopoint injection system including a pressure gauge (DM35-10-01) and a tapered coupling length M14 (DM35-10-02). ASSEMBLY ALWAYS FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS 2.1 Disconnect the pipe or the fuel inlet pipe and recover any fuel that flows 2.5 Connect pressure gauge DM.35.14 to the 3-way coupling (item...
Página 6
3.4 Residual pressure check Turn the engine until it reaches normal temperature. Turn off the engine and check the pressure 3 times. Record the pressure drop and compare it with the drop indicated by the manufacturer Excessive pressure drop Correct pressure drop Repeat the test, turn off the engine and close the 3-way coupling valve End of test Check the pressure regulator isolation valve and the fuel distributor...
Página 7
DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 Bausatz als Option für ein System der Singlepoint-Einspritzung mit Manometer (DM 35-10-01) und einem langen Kegelanschluß M14 (DM 35-10-02). MONTAGE ES SIND STETS DIE ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS ZU BEFOLGEN. 2.1 Das Rohr oder die Leitung der Kraftstoffzuführung abnehmen und den 2.5 Das Manometer DM 35-14 mit dem 3-Wege-Anschluß...
Página 8
3.4 Prüfung des Restdrucks Motor bis zur normalen Betriebstemperatur laufen lassen. Den Motor abschalten und drei Mal den Druck prüfen Den Druckabfall aufzeichnen und mit den Angaben des Herstellers vergleichen Druckabfall zu groß Druckabfall richtig Prüf. wiederholen. Motor abschalten, das Ventil am 3-Wege-Anschluß schließenDruckabfall richtig Ende der Prüfung Druckabfall richtig Druckabfall noch zu groß...
Página 9
DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 Optionele set voor enkelpunts injectie met manometer (DM.35-10-01) en een lange konische koppeling M14 (DM.35-10-02). MONTAGE Volg altijd de aanwijzingen van de fabrikant op. 2.1 Maak de benzinetoevoerleiding of -slang los en vang de weglopende 2.5 Sluit manometer DM.35.14 aan op driewegkoppeling...
Página 10
Controle van de restdruk Laat de motor draaien totdat de normale temperatuur is bereikt. Stop de motor en controleer de druk 3 maal. Noteer de drukval en vergelijk deze met de gegevens van de fabrikant Drukval groter Drukval correct Begin de test opnieuw, stop de motor en sluit de klep van de driewegkoppeling Einde van de test Drukval correct Drukval nog steeds te groot...
DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 Kit opcional para sistema de inyección monopunto que incluye un manómetro (DM.35-10-01) y un racor cónico long. M14 (DM.35-10-02) MONTAJE SEGUIR SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES DEL CONSTRUCTOR 2.5 Conectar el manómetro DM.35-14 en el racor 3 vías ( indicación d d d d d 2.1 Desconectar el tubo o la canalización de llegada de gasolina y, con un...
3.4 Verificación de la presión residual Hacer funcionar el motor hasta su temperatura normal. Parar el motor y verificar 3 veces la presión. Anotar la caída de presión y compararla con la prevista por el constructor Caída de presión superior Caída de presión correcta Repetir la prueba, parar el motor y cerrar la válvula del racor 3 vías Fin de la prueba...
Página 13
DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 DM.35-10 Kit per sistema di iniezione monopunto comprendente un manometro (DM 35-10-01) e un raccordo conico lungo M14 (DM 35-10-02) 2. MONTAGGIO SEGUIRE SEMPRE LE ISTRUZIONI DEL COSTRUTTORE 2.1. Staccare il tubo o la canalizzazione di arrivo della benzina, e recuperare 2.5.
3.4 Verifica della pressione residua Far girare il motore fino alla temperatura normale. Staccare il motore e verificare la pressione 3 volte. Controllare la caduta di pressione e paragonarla a quella prevista dal costruttore Caduta di pressione superiore Caduta di pressione corretta Ripetere il test, staccare il motore e chiudere la valvola del raccordo 3 contatti Fine del test Caduta di pressione corretta...
Página 16
: (0347) 362 362 Fax : (02) 721 24 11 Fax : (0347) 376 020 DANMARK FACOM NORDEN A/S FINLAND Navervej 16B SINGAPORE FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd ISLAND FAR EAST 15 Scotts Road 7451 SUNDS NORGE DANMARK Thong Teck Building #08.01.02...