Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price GeoTrax Manual Del Usuario página 18

Ocultar thumbs Ver también para GeoTrax:

Publicidad

F Conseils d'assemblage des pistes surélevées
D Tipps für erhöhe Schienenaufbauten
N Tips voor een verhoogde baan
I Suggerimenti per i Binari di Elevazione
E Consejos para montar circuitos elevados
K Tips Til Højbaner P Dicas para Pistas de Elevação
T Ilmaratavinkkejä M Tips for forhøyede spor
s Tips för lyftspår R ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙȘ ƒ¿Á˜ ∞Ó‡„ˆÛ˘
1
G • To properly support elevated tracks, always
make sure you have support columns under
track connections.
F • Pour que les pistes surélevées soient correctement
maintenues, toujours vérifier que les piliers sont
bien emboîtés dans les raccords de piliers.
D • Erhöhte Schienenlayouts müssen immer mit
Stützpfeilern unter den Schienenverbindungen
abgestützt werden.
N • Om verhoogde banen goed te ondersteunen
moet je altijd steunpilaren onder de
baankoppelingen zetten.
I • Per un supporto adeguato dei binari sopraelevati,
assicurarsi di avere sempre delle colonne di
supporto sotto le connessioni dei binari.
E • Para que el circuito quede bien fijado, asegurarse
de colocar siempre las columnas bajo las
conexiones de pista.
K • På en højbane skal der altid være støttesøjler
under skinnesamlinger, så banen
understøttes korrekt.
P • Para suportar convenientemente as pistas de
elevação, verificar se as colunas de suporte estão
por debaixo das ligações da pista.
T • Varmista että jokaisen liitoskohdan alla
on tukipylväät.
M • Sørg for at forhøyede spor alltid har ordentlig
støtte. Pass alltid på at du har støtter under
skinneforbindelsene.
s • För att lyftspåren ska få rätt stöd ska du se till att
det alltid står stöd under bananslutningar.
R • °È· Ó· ÛÙËÚ›ÍÂÙ ۈÛÙ¿ ÙȘ Ú¿Á˜ ·Ó‡„ˆÛ˘,
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔ˘˜ ÛÙ‹ÏÔ˘˜
ÛÙ‹ÚÈ͢ οو ·fi ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ú·ÁÒÓ.
G Elevation Track Tips
18
2
G • When you have a curved track at the bottom of
a ramp assembly, be sure to use a guardrail on
the curve. This keeps the fast moving train on
the track!
• To attach the guardrail, fit a tab on one end of the
guardrail under the curved track, as shown.
• Bend the guardrail slightly to fit the other two tabs
to the curved track.
F • Lorsqu'une piste courbe se trouve au bas d'une
rampe, s'assurer d'utiliser un garde-fou dans le
virage. Cela évitera au train de dérailler !
• Pour fixer le garde-fou, insérer une languette à
une extrémité du garde-fou sous la piste courbe,
comme illustré.
• Plier légèrement le garde-fou pour insérer les
deux autres languettes dans la piste courbe.
D • Wird am unteren Ende einer Rampe eine
Kurvenschiene verwendet, darauf achten, dass
ein Schutzgeländer in der Kurve angebracht wird.
Dieses hält den schnellen Zug auf den Schienen!
• Zum Anbringen des Schutzgeländers eine an
einem Ende des Geländers befindliche Lasche wie
dargestellt unter der Kurvenschiene anbringen.
N • Wanneer je onder aan een helling een bocht hebt,
zorg er dan voor dat je daar een vangrail gebruikt.
Zo blijft de snel rijdende trein op de baan!
• Om de vangrail vast te maken, een palletje aan
het ene uiteinde van de vangrail onder de baan
vastmaken zoals afgebeeld.
• Buig de vangrail enigszins en steek de twee
andere palletjes in de bocht.
I • Se sul fondo di una rampa si trova un binario
curvo, assicurarsi di usare un guardrail sulla
curva. In questo modo il treno in corsa si manterrà
sui binari!
• Per agganciare un guardrail, posizionare la
linguetta di un'estremità del guardrail sotto il
binario curvo, come illustrato.
• Piegare leggermente il guardrail per assemblare
le altre due linguette al binario curvo.

Publicidad

loading