Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2010 690 DUKE EU 690 DUKE AUS/UK 690 DUKE JP 690 Duke R EU 690 Duke R AUS/UK 690 Duke R JP N.° art. 3211520es...
Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una QUERIDO CLIENTE DE KTM motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
Página 4
Se prohíbe la reproducción total o parcial sin autorización escrita del autor. ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
ÍNDICE Ajuste de kilómetros o millas ..........27 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ..............7 Cuadro de instrumentos - hora ........... 28 INDICACIONES IMPORTANTES ..........8 Ajustar la hora..............28 VISTA DEL VEHÍCULO ............12 Cuadro de instrumentos - visualización ODO ....... 29 Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos).................
Página 6
ÍNDICE Ponerse en marcha ............45 Controlar los discos de freno..........74 Cambiar de marcha, conducir ..........45 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano ... 75 Frenar ................49 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero .................
Página 7
ÍNDICE Sustituir los fusibles de determinados consumidores Montar el filtro de aceite ..........140 eléctricos............... 105 Limpiar los tamices de aceite ........140 Ajustar el diagrama característico del motor ...... 107 Llenar el aceite del motor ........... 142 Desmontar la cubierta del faro con el faro ......109 Completar el aceite del motor ..........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc- nica. Por su propia seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en carretera; en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición ni en terrenos no asfaltados.
Página 11
Recambios, accesorios Por su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su montaje a un taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Página 12
INDICACIONES IMPORTANTES Advertencia Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. –...
Página 13
INDICACIONES IMPORTANTES Grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa- rias.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (representación de símbolos) 700132-01...
Página 15
VISTA DEL VEHÍCULO Cuadro de instrumentos Retrovisor Maneta del embrague Asiento Asidero Pinza del freno delantero Grifo de la gasolina a la izquierda Pedal de cambio Número del motor Caballete lateral...
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (representación de símbolos) 700133-01...
Página 17
VISTA DEL VEHÍCULO Cerradura del asiento Mando de las luces, pulsador de ráfagas, interruptor de los intermitentes, pulsador de la bocina Tapón del depósito Interruptor de parada de emergencia, botón del motor de arranque Maneta del freno de mano Número de chasis, placa de características Pinza del freno de la rueda trasera Reposapiés del acompañante Interruptor Map‑Select...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de chasis/placa de características El número de chasis está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. La placa de características se encuentra en el lado derecho del chasis, detrás de la pipa ...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número del motor El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón de la cadena. 700125-01 Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. ...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amorti- guador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia la zaga. 700128-01...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 100114-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
MANDOS Mando de las luces El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero. Luz de carretera conectada –...
MANDOS Interruptor de los intermitentes El interruptor de los intermitentes se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Intermitentes desconectados Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermiten- tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
MANDOS Cerradura de encendido/del manillar La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la horquilla. Posibles estados Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está...
MANDOS Botón del motor de arranque El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor de •...
MANDOS Cuadro de instrumentos - botones de función 5.11 El botón MODE permite cambiar el modo de visualizado. Están disponibles los siguientes modos de visualizado: trayecto recorrido (ODO), Tripmas- ter 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2). El botón SET permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (TRIP 1) y ...
MANDOS Cuadro de instrumentos - testigos de control 5.13 Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta. Posibles estados El testigo de control de los intermitentes destella en verde al mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes. El testigo de control del punto muerto brilla en color verde –...
MANDOS Cuadro de instrumentos - Display 5.14 Al conectar el encendido brillan durante un segundos todos los segmentos del display, a modo de test de funcionamiento. 400836-01 LEnGth Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el períme- tro de la rueda LEnGth.
MANDOS Cuadro de instrumentos - velocímetro 5.15 La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph. 400838-10 Ajuste de kilómetros o millas 5.16 Información Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad. Llevar a cabo el ajuste en función del país.
MANDOS – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a mph o de mph a km/h.
MANDOS – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET. La hora comenzará a destellar. –...
MANDOS – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1. – Mantener pulsado el botón SET. La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0. 400840-01 Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la visualización TRIP 2 5.21...
MANDOS Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F 5.22 Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto- máticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0 independientemente del modo de visualizado que estuviera activado.
MANDOS Abrir el tapón del depósito de combustible 5.24 – Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido. – Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depó- sito.
MANDOS Grifos de la gasolina 5.26 Los grifos de la gasolina se encuentran en la parte inferior del depósito, a la izquierda y a la derecha. Posibles estados Grifos de gasolina cerrados – Los tornillos moleteados están girados en sentido horario •...
MANDOS Cerradura del asiento 5.28 La cerradura del asiento se encuentra a la derecha, junto al asiento. Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido. 700131-01 Manual de instrucciones 5.29 El Manual de instrucciones se encuentra en una funda de protección en la parte inferior ...
MANDOS Bolsa de herramientas 5.30 En el compartimento debajo del asiento se encuentra la bolsa de herramientas 700134-01 Reposapiés del acompañante 5.31 Los reposapiés del acompañante son extensibles. Posibles estados Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante. •...
MANDOS Pedal de cambio 5.32 El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 700137-01 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 700138-01...
MANDOS Pedal del freno 5.33 El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho. Con el pedal del freno se acciona el freno trasero. 700136-01 Caballete lateral 5.34 El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en ...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
Página 41
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) Rodaje del motor – Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor. Prescripción Número de revoluciones máximo del motor Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.000 rpm Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.800 rpm...
Página 43
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) Advertencia Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas. – Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima admisible. Advertencia Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje. –...
Página 44
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) Prescripción Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio Información No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable. A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Arrancar el motor Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Información No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido. NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de gestión del motor no inyectará...
Página 48
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido. – No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha. Advertencia Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha. –...
Página 49
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con- tacto con un taller especializado autorizado de KTM.
Página 50
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. – Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo. Información La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Acción retardada de freno en carreteras con sal antihielo. – La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos. –...
Página 53
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Repostar combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas, o de cigarrillos encendidos, y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
Página 55
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Parar el motor. – Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 32) – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota Prescripción Cota 50 mm (1,97 in) Capacidad total 13,5 l Gasolina súper sin plomo (95 octanos / del depósito de...
• • • • • • • Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. • • • • Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. pág. 136) Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág.
Página 57
• • • • KTM. • • • • Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi) K75A: cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente...
Página 58
PROGRAMA DE SERVICIO K150A: cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años K300A: cada 30.000 km (18.641 mi) o cada 4 años...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda delantera de la motocicleta Advertencia Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda trasera de la motocicleta Advertencia Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Colocar el adaptador para el caballete de montaje en el caballete de montaje, y enros- carlo en el basculante.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Horquilla/amortiguador La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil. Información Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Prescripción Amortiguación de la compresión (Duke) Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Amortiguación de la compresión (Duke R) Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Información...
Página 63
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Página 66
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave de vaso. Información No soltar el tornillo – A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Purgar el aire de las botellas de la horquilla 9.12 – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui- lla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Limpiar la cadena 9.14 Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. – Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar periódicamente la cadena. – Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza. – Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade- nas. Agente de limpieza para cadenas ( pág.
Página 71
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Oprimir la cadena hacia arriba en la zona del nervio vertical del basculante, y medir la tensión de la cadena ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la tensión de la cadena 9.16 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
Página 73
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Girar los tornillo de ajuste a la izquierda y a la derecha para ajustar la tensión de la cadena. Prescripción Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena 9.17 – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. » Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados: –...
Página 75
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Cambiar a punto muerto y tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indi- cado. Prescripción Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.) – Medir la separación entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la ...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 79
– Sustituir el líquido de frenos de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno 9.23 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse.
Página 82
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desenganchar el muelle – Soltar el tornillo – Soltar la tuerca y girar hacia atrás la rótula hasta alcanzar la carrera en vacío máxima. – Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la tuerca ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera 9.27 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu- darle.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos y los casquillos distanciadores – Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno, hacia atrás, y dejarla colgando a un lado.
Página 88
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado. » Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el cojinete de la rueda. – Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en el tornillo ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 57) – Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que pue- dan alinearse las botellas de la horquilla. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Tirar conjuntamente de la rueda trasera y del soporte de la pinza de freno hacia atrás, hasta que sea posible bascular el soporte de la pinza de freno hacia un lado. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Página 91
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado. » Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el cojinete de la rueda. – Desmontar el casquillo .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. –...
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Página 94
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen- dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Corregir la presión de inflado. – Montar de nuevo la caperuza de protección. Desmontar el asiento 9.35 – Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento y girarla 45° en sentido antihorario. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desplazar el depósito de combustible hacia atrás 9.37 – Desmontar el asiento. ( pág. 94) – Soltar el tornillo Información No es necesario desconectar las conducciones de combustible. 700159-01 – Colocar un trapo sobre el semichasis, y situar el manillar en posición recta. ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Colocar el depósito de combustible en su posición 9.38 – Retirar el trapo entre el depósito de compensación y el spoiler. 700160-11 – Mover con cuidado el depósito de combustible hacia delante y hacia abajo. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar la batería 9.39 Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
Página 100
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Levantar la cubierta del polo positivo – Desembornar el cable del polo positivo de la batería – Desenganchar la banda de goma 700163-10 – Desenchufar el conector – Desmontar la cubierta ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la batería 9.40 – Introducir la batería en el chasis desde el lado derecho . Colocar la batería en su soporte. Información Los polos de la batería tienen que estar situados delante. 700165-11 – Colocar la cubierta en su posición.
Página 102
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Asegurar la cubierta con la banda de goma – Embornar el cable del polo positivo . Colocar la cubierta del polo positivo en su posición. 700163-11 – Asegurar la cubierta con la banda de goma ...
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien- tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Página 104
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para baterías (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Página 106
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo. Está situado en la carcasa del relé de arranque, junto a la batería. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos 9.43 Información La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. –...
Página 108
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 10A - encendido, cuadro de instrumentos, equipo de alarma (opcional) Fusible 2 - 10A - reloj, encendido (centralita electrónica EFI) Fusible 3 - 10A - centralita electrónica de la mariposa Fusible 4 - 10A - bomba de combustible Fusible 5 - 10A - ventilador del radiador Fusible 6 - 10A - bocina, luz de freno, intermitentes, equipo de alarma (opcional)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Fusibles (75011088015) ( pág. 166) Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo- sición en caso necesario. – Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico. – Cerrar la tapa de la caja de fusibles. –...
Página 110
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Pasar el interruptor Map‑Select a través del chasis hacia el exterior. – Extraer el interruptor Map‑Select del soporte. 700197-01 – Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra deseada quede junto a la marca ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el interruptor Map‑Select en su posición correcta en el soporte. – Pasar el interruptor Map‑Select con su soporte hacia arriba y colocarlo sobre la chapa de sujeción. 700196-11 Desmontar la cubierta del faro con el faro 9.45 –...
Página 112
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bascular la cubierta del faro hacia delante. 700170-10 – Desenchufar el conector. 700171-01 – Soltar los tornillos a ambos lados. – Depositar la cubierta del faro a un lado. 700172-10...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la cubierta del faro con el faro 9.46 – Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos a ambos lados y apre- tarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) 700172-11 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bascular la cubierta del faro hacia arriba. 700170-11 – Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) –...
Página 115
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos 700169-10 – Bascular la cubierta del faro hacia delante. 700170-10...
Página 116
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar la bombilla en sentido antihorario y extraerla. Desenchufar el conector. – Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro. Conectar el conector. Luz de cruce/luz de carretera (HB3 / portalámparas P20d) ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 700169-12 Sustituir la bombilla de la luz de carretera 9.48 Advertencia...
Página 118
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bascular la cubierta del faro hacia delante. 700170-10 – Girar la bombilla en sentido antihorario y extraerla. Desenchufar el conector. – Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro. Conectar el conector. Luz de cruce/luz de carretera (HB3 / portalámparas P20d) ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bascular la cubierta del faro hacia arriba. 700170-11 – Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 109) – Apoyar la cubierta del faro como se muestra en la figura y volcar con cuidado la bombi- lla de la luz de carretera en dirección a la bombilla de la luz de cruce. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tornillo de la parte posterior de la carcasa del intermitente. – Bascular el cristal dispersor con cuidado hacia delante y extraerlo. – Presionar el intermitente ligeramente en el portalámparas, girarlo aproximadamente 30° en sentido antihorario y extraerlo del portalámparas.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el ajuste de la luz de cruce. El límite claro/oscuro con la motocicleta en orden de marcha y conductor montado debe quedar exactamente en la marca inferior. » Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito: –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el alcance de la luz de cruce del faro 9.53 – Controlar el ajuste de la luz de cruce. ( pág. 119) – Soltar los tornillos – Bascular la cubierta del faro hacia delante. 700169-10 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bascular la cubierta del faro hacia arriba. – Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) 700169-10 Ajustar el alcance de la luz de carretera del faro 9.54 –...
Página 125
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo para ajustar el alcance del faro. Prescripción El centro del haz de luz para una motocicleta en orden de servicio y con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Sistema de refrigeración 9.55 La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
Página 127
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
Página 128
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 180) – Montar el cierre del depósito de compensación. – Desenroscar el tapón del radiador – Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante. −25… −45 °C (−13… −49 °F) »...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el nivel de líquido refrigerante 9.57 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 180) – Desenroscar el tapón del radiador y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. El radiador tiene que estar completamente lleno. »...
Página 131
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Llenar/purgar el sistema de refrigeración 9.59 Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
Página 133
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tornillo de purga de aire – Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha. – Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas de aire por el orificio de purga y colocar y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Parar y dejar enfriar el motor. – Cuando esté frío, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y agregar líquido refrigerante según necesidad. – Quitar el tapón del depósito de compensación y completar el nivel de líquido refrige- ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico 9.61 Información El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague. No utilizar líquido de frenos para el embrague. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la holgura del cable bowden del acelerador 9.62 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acele- rador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acelerador. Holgura del cable bowden del acelerador 3…...
9.63 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica utilizando la herramienta de diagnóstico KTM. – Soltar la contratuerca – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tornillo de ajuste ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Completar el aceite del motor. ( pág. 143) Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite 9.65 – Vaciar el aceite del motor. pág. 136) – Desmontar el filtro de aceite. pág.
Página 139
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente. – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late- ral. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Extraer el tapón roscado de vaciado del motor con el imán y el anillo de hermetizado.
Página 140
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar el filtro de aceite 9.67 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
Página 141
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos . Desmontar el filtro de aceite con la junta tórica. – Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite. Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el filtro de aceite 9.68 – Colocar los filtros de aceite – Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros de aceite. Montar las tapas de los filtros de aceite ...
Página 143
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc- tos de limpieza, líquido de frenos, etc. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el tamiz de aceite con juntas tóricas. – Montar y apretar el tapón roscado con la junta tórica. Prescripción Tapón roscado del tamiz de aceite (Duke) M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar el tapón roscado de llenado de aceite con la junta tórica en la tapa del embrague y llenar con aceite para el motor. Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág.
Página 146
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica de la tapa del embrague y agregar aceite del motor. Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 177) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág.
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de combustible diagnóstico KTM. – El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Desmontar el filtro de aire. –...
Página 148
El testigo de advertencia FI (MIL) brilla Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de o parpadea combustible diagnóstico KTM. – El motor se para durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág.
Página 149
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es dema- Controlar el nivel del aceite del motor. siado alto pág. 135) – La viscosidad del aceite del motor es Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, insuficiente limpiar los tamices de aceite.
CÓDIGO INTERMITENTE Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto Condiciones del error...
Página 151
CÓDIGO INTERMITENTE Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto Condiciones del error Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy baja Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy alta Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto...
Página 152
CÓDIGO INTERMITENTE Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto Condiciones del error Interruptor caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 26 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 6 veces corto Condiciones del error...
Página 153
CÓDIGO INTERMITENTE Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 54 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto Condiciones del error Válvula de aire secundario - Circuito abierto/cortocircuito a masa Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 58 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 5 veces largo, 8 veces corto Condiciones del error...
Página 154
CÓDIGO INTERMITENTE Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 92 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 2 veces corto Condiciones del error Alimentación del motor de la mariposa (interna) - Fallo en el circuito de conexión...
LIMPIEZA Limpiar la motocicleta 12.1 Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Página 156
LIMPIEZA – Después de limpiar a fondo la motocicleta con un chorro blando de agua, secarla con aire comprimido y con un trapo. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos. –...
CONSERVACIÓN PARA EL INVIERNO Conservación para circular en invierno 13.1 Información Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que tomar medidas contra la sal antihielo agresiva. Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría.
– El lugar elegido para conservar el vehículo debe estar seco, y no debe estar sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág.
ALMACENAMIENTO – Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire. Información No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede pro- ducirse corrosión. Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada (Duke) 654 cm³ (39,91 cu in) Cilindrada (Duke R) 690 cm³ (42,11 cu in) Carrera (Duke) 80 mm (3,15 in) Carrera (Duke R) 84,5 mm (3,327 in) Diámetro 102 mm (4,02 in)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Desmultiplicación del cambio 1ª marcha 14:35 2ª marcha 16:28 3ª marcha 21:28 4ª marcha 21:23 5ª marcha 23:22 6ª marcha 23:20 Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 224 W...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Cantidad de llenado - líquido refrigerante 15.2 Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 179) Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 180)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ® Tapón roscado del orificio de engrase autoroscante 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo de sujeción de la membrana 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite 243™ – Abrazadera para mangueras en la brida 1,5 Nm (1,11 lbf ft) de aspiración ®...
Página 164
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Tornillo de la tapa del alternador 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa del embrague 10 Nm (7,4 lbf ft) ® Tornillo de retención axial del árbol de 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 165
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Tapón roscado de la fijación del cigüe- 20 Nm (14,8 lbf ft) ñal Tornillo de la culata Secuencia de apriete: engrasado con aceite del motor Apretar en diagonal, empe- zando por el tornillo posterior del alojamiento de la cadena.
Página 166
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ® Tubos roscados en la carcasa del motor M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) –...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento polvo Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever Recorrido de la suspensión delante 140 mm (5,51 in) detrás...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Cadena 5/8 x 1/4” X‑Ring Ángulo de la dirección 63,5° Distancia entre ejes 1.472±15 mm (57,95±0,59 in) Altura del asiento sin carga 865 mm (34,06 in) Altura libre sobre el suelo sin carga 155 mm (6,1 in) Peso sin combustible aprox.
160/60 R 17 M/C 69H TL Dunlop Sportmax GPR Alpha 10 Dunlop Sportmax GPR Alpha 10 Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 17.2 Capacidad total del depósito de 13,5 l (3,57 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Duke 18.1 Referencia de la horquilla 14.18.7J.09 WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Horquilla Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar...
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Duke R 18.2 Referencia de la horquilla 14.18.7J.46 WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Horquilla Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 25 clics...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Duke 19.1 Referencia del amortiguador 15.18.7J.09 WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever Amortiguador Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2,0 vueltas Estándar 1,5 vueltas Sport 1,0 vuelta Con la carga útil máxima 1,0 vuelta Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 20 clics Estándar...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Medio (estándar) 70 N/mm (400 lb/in) Duro 75 N/mm (428 lb/in) Longitud del muelle 185 mm (7,28 in) Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 25 mm (0,98 in) Recorrido de la suspensión con conductor 60…...
Página 174
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Pretensado del muelle Confort 12 mm (0,47 in) Estándar 12 mm (0,47 in) Sport 12 mm (0,47 in) Con la carga útil máxima 15 mm (0,59 in) Característica elástica del muelle Medio (estándar)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tornillo del cuadro de instrumentos EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) – Tornillo del soporte del cuadro de instru- EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) mentos – Demás tornillos del chasis 4 Nm (3 lbf ft) ®...
Página 176
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) ® Tornillo de la rótula del vástago de pre- 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ sión en el cilindro del freno de pie –...
Página 177
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo de la cerradura de encendido Loctite 243™ ® Tornillo de la consola del caballete late- 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tornillo de la tija inferior 15 Nm (11,1 lbf ft) –...
Página 178
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del amortiguador, abajo 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del amortiguador, arriba 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del caballete lateral 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite 243™...
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Aceite completamente sintético para el motor Proveedor ®...
Página 180
ISO VG (15) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex –...
Página 181
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge- ® lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
Página 182
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −40 °C (−40 °F) Protección anticongelante Proveedor ® Motorex – Anti Freeze...
Página 183
AGENTES AUXILIARES Agente de limpieza para cadenas Prescripción – ® KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex – Chain Clean 611 Agente de limpieza para motocicletas Prescripción – ® KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex – Moto Clean 900 Agente de limpieza y conservación para metal y goma...
Página 184
AGENTES AUXILIARES Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico Prescripción – ® KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex – Clean & Polish Pulimento de alto brillo para pinturas Prescripción – ® KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ®...
Página 186
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.