Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE Ajustar la amortiguación de la extensión del ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............. 5 amortiguador..............31 INDICACIONES IMPORTANTES ..........6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada... 32 VISTA DEL VEHÍCULO ............8 Controlar el recorrido estático de la suspensión ....32 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) ....
Página 5
ÍNDICE Ajustar la posición básica de la maneta del embrague ..57 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.......... 88 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico ..58 Controlar el nivel de aceite en el cambio......88 Cambiar el líquido del embrague hidráulico ....
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su propia seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y dispo- nen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con- firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garan-...
Página 9
INDICACIONES IMPORTANTES – Parar el motor. (Todos los modelos SX) – Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 601185-10 pág. 13) (Todos los modelos XC) – Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 601157-11 pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) 800192-10 Maneta del freno de mano ( pág. 11) Botón de parada ( pág. 11) Maneta del embrague ( pág. 11) Tapa de la caja del filtro de aire Grifo de gasolina Palanca de arranque en frío ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) 800193-10 Asiento Tapón del depósito Acolchado del manillar Puño del acelerador ( pág. 11) Amortiguador, reglaje del nivel de extensión Mirilla del líquido de frenos detrás Amortiguador, reglaje del nivel de compresión Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. 601177-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc- ...
MANDOS Maneta del embrague (Todos los modelos 125/150) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. B00001-10 (Todos los modelos 250/300) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
MANDOS Botón del motor de arranque (250/300 XC) El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor •...
MANDOS Grifo de gasolina (Todos los modelos XC) El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible. Con el mango giratorio en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimen- tación de combustible para el carburador.
MANDOS Pedal de cambio 5.11 El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. B00005-10 (Todos los modelos 125/150, Todos los modelos XC) La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. B00005-12 (250 SX) La posición de las marchas se indica en la figura.
MANDOS Caballete lateral (Todos los modelos XC) 5.14 El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo. 800211-10 El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta. Información Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado ...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia. – Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés. – No transporte equipaje. –...
Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información B00436-01 Su taller especializado autorizado de KTM le recomendará cómo ajustar el carburador. – Limpiar la cadena. Agente de limpieza para cadenas ( pág.
Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información B00437-01 Su taller especializado autorizado de KTM le recomendará cómo ajustar el carburador. – Limpiar la cadena. Agente de limpieza para cadenas ( pág.
Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (59006021000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar la carburación y los reglajes. Información B00437-01 Para obtener recomendaciones acerca del reglaje del carburador, consultar a su taller especializado autorizado de KTM.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre el estado del vehículo y asegurarse de que sea seguro para la circulación. El vehículo debe utilizarse siempre en perfecto estado técnico. –...
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Repostar combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. • • • Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. • • • S10A: cada 10 horas de servicio - aprox. 70 litros de combustible (18,5 US gal) / después de cada carrera S20A: cada 20 horas de servicio - aprox.
PROGRAMA DE SERVICIO (SX) Mantenimiento (con una orden de taller adicional) S20N S40A • Sustituir el líquido del freno de la rueda delantera. Sustituir el líquido del freno trasero. • Cambiar el líquido del embrague hidráulico. pág. 58) • Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. pág.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. • • Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. • • S20A: cada 20 horas de servicio - aprox. 140 litros de combustible (37 US gal)
PROGRAMA DE SERVICIO (XC) Mantenimiento (con una orden de taller adicional) S40A S80A • Sustituir el líquido del freno de la rueda delantera. Sustituir el líquido del freno trasero. • Cambiar el líquido del embrague hidráulico. pág. 58) • Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. pág.
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca perceptible.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor- quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. Determinar la cota con la rueda trasera descargada 10.6 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Tornillo del anillo de ajuste del amorti- 5 Nm (3,7 lbf ft) guador – Montar el amortiguador. pág. 46) Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor 10.10 – Desmontar el amortiguador. pág. 45) –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles. – Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse), deben montarse muelles más duros en la horquilla, a fin de evitar que se puedan deteriorar la horquilla o el chasis.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Desmontar las caperuzas de protección – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las bote- llas de la horquilla.
Página 39
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Soltar los tornillos . Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y colocarlo a un lado. 0 0 1 Información 0 0 2 0 0 2 Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio- rarse.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Levantar la motocicleta con un caballete elevador 11.1 (Todos los modelos 125/150) Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente con- sistencia.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Purgar el aire de las botellas de la horquilla 11.3 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 38) – Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Colocar el protector de la horquilla en su posición 11.6 – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor- quilla. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar la pinza del freno en su posición, montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la pinza del 25 Nm Loctite ® 243™ freno delantero (18,4 lbf ft) – Colocar el tubo del freno. Colocar la pinza, montar los tornillos y apretarlos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar la tija inferior de la horquilla 11.12 – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 125) 0 0 3 – Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la 0 0 2 pipa de la dirección superior.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar y sustituir en caso necesario el cojinete de la pipa de la dirección. – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 38) Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección 11.14 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el guardabarros delantero 11.18 – Soltar los tornillos . Desmontar el guardabarros delantero. – Prestar atención a los casquillos distanciadores. B00307-10 Montar el guardabarros delantero 11.19 – Asegurarse de que están montados los casquillos distanciadores en el guardabarros. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar el amortiguador 11.21 – Introducir el amortiguador desde arriba. – Colocar el amortiguador en su posición correcta. – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del amortiguador, 60 Nm Loctite ® 2701 arriba (44,3 lbf ft) 800207-11 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire 11.24 – Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona y desmontarla hacia delante. 800200-10 Montar la tapa de la caja del filtro de aire 11.25 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Introducir ambas piezas conjuntamente, colocarlas en su posición y fijarlas con el estribo de sujeción del filtro de aire Información Si no se monta correctamente el filtro de aire, puede entrar polvo y sucie- dad en el motor y ocasionar daños. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar el silenciador 11.30 – Montar el silenciador con el manguito de goma – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 800199-11 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador 11.31 Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el depósito de combustible y colgar los dos spoilers lateralmente en la suje- ción del radiador. – Asegurarse de que no quede pinzado ni resulte dañado ningún cable o cable bow- den. B00319-10 – Conectar la manguera del respiradero del depósito. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para cadenas. Agente de limpieza para cadenas ( pág. 125) Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 126) 400725-01 Controlar la tensión de la cadena 11.36 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar- ...
Página 56
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar si la protección contra el deslizamiento de la cadena está desgastada. » Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la protección contra deslizamiento de la cadena: –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 800206-10 Controlar el basculante 11.41 –...
Página 58
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (125/150 SX) – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. El cable bowden del acelerador debe pasar por la parte trasera del manillar, a la izquierda por el tubo superior del chasis, hacia el carburador. » Si el cable bowden del acelerador no está...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (250/300 XC) – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. El cable bowden del acelerador debe pasar por la parte trasera del manillar, a la izquierda por el tubo superior del chasis, hacia el carburador. » Si el cable bowden del acelerador no está...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Todos los modelos 250/300) – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la sepa- ración entre la maneta del embrague y el manillar.
Página 61
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Todos los modelos 125/150) – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani- llar en posición horizontal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana 400245-10 – Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado.
Página 62
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Prescripción Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in) superior del depósito – Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretar- los. (250/300 XC) – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani- llar en posición horizontal.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
12.6 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Página 66
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota Prescripción Cota (nivel de líquido de frenos por 5 mm (0,2 in) debajo del borde superior del depósito) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
12.12 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Página 70
FRENOS – Colocar el vehículo en posición vertical. – Extraer el tapón roscado con membrana y junta tórica. B00356-10 – Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para empujar el pistón del freno hacia atrás y asegurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de líquido de frenos y, de ser necesario, succionarlo.
RUEDAS, NEUMÁTICOS Desmontar la rueda delantera 13.1 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 38) – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi- ción e introducir el eje de la rueda. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –...
13.5 Información Instalar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioam- biental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
SISTEMA ELÉCTRICO Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad.
SISTEMA ELÉCTRICO Montar el fusible principal (250/300 XC) 14.5 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Sistema de refrigeración 15.1 (Todos los modelos 125/150) La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refri- gerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Enganchar la protección del radiador en los talones de sujeción . Enganchar los puntos de montaje del radiador. – Montar el depósito de combustible. pág. 50) 601224-10 Montar la cubierta del radiador (Todos los modelos SX) 15.4 –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante. – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. Nivel del líquido refrigerante 10 mm (0,39 in) encima de las láminas del radiador. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
Página 83
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (Todos los modelos 250/300) – Asegurarse de que el tornillo está bien apretado. B00072-10 – Colocar el vehículo en posición vertical. – Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Líquido refrige- 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág.
ADAPTAR EL MOTOR Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador 16.1 – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele- rador.
ADAPTAR EL MOTOR (Todos los modelos 125/150) Altura sobre el nivel del 500 m (1.640 ft) Temperatura ambiente 20 °C (68 °F) Gasolina súper sin plomo mezclada con aceite de motor de 2 tiempos (1:40) pág. 124) (Todos los modelos 250/300) Altura sobre el nivel del 500 m (1.640 ft) Temperatura ambiente...
ADAPTAR EL MOTOR – Conducir la motocicleta para calentar el motor. Prescripción ≥ 5 min Tiempo de calentamiento Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada;...
ADAPTAR EL MOTOR Información Llevar a cabo estas tareas con el motor frío. El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor. (Todos los modelos SX) – Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. ...
ADAPTAR EL MOTOR Ajustar la posición básica del pedal de cambio 16.9 – Soltar el tornillo y desmontar el pedal del cambio B00065-10 – Limpiar el dentado del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio. ...
Página 89
ADAPTAR EL MOTOR – Extraer la tapa de cierre , el muelle de ajuste , el Muelle auxiliar y la base 0 0 2 del muelle de la tapa del embrague. – Extraer ambos muelles de la base de los muelles. 0 0 3 0 0 0 4 0 0 5...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Controlar el nivel de aceite en el cambio 17.1 Información Hay que controlar el nivel de aceite en el cambio siempre con el motor frío. – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. (Todos los modelos 125/150) –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Vaciar el aceite del cambio 17.3 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Soltar el tornillo y llenar el aceite del cambio. Aceite del cambio 0,70 l (0,74 qt.) Aceite del motor (15W/50) (Todos los mode- pág. 123) los 125/150) Aceite del cambio 0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (15W/50) (Todos los mode- pág.
Página 93
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Montar el tapón roscado y apretarlo. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada;...
LIMPIEZA, CUIDADOS Limpiar la motocicleta 18.1 Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
– 401058-01 Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones conside- rables de temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 38) – Cubrir el vehículo con una lona o una sábana transpirable.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira (motor de arranque Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor. eléctrico) pág. 21) (250/300 XC) – Batería descargada Recargar la batería. pág. 74) – Controlar la tensión de carga. –...
Página 97
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. pág. 48) – Equipo de escape inestanco, defor- Comprobar si el equipo de escape está...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 125 SX 21.1 Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de membrana y distribución de escape Cilindrada 124,8 cm³ (7,616 cu in) Carrera 54,5 mm (2,146 in) Diámetro 54 mm (2,13 in) Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín- dricos...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 3ª marcha 17:28 4ª marcha 20:28 5ª marcha 19:23 6ª marcha 22:24 Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido, tipo Kokusan Punto de encendido (antes del PMS) 1,4 mm (0,055 in) Bujía NGK BR9 ECMVX Distancia entre electrodos en la bujía...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Distribución de escape - final del ajuste con muelle auxiliar 8.400 rpm verde Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín- dricos Cojinete de la biela Rodamiento de agujas Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas Pistón Aluminio fundido...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 3ª marcha 20:25 4ª marcha 22:23 5ª marcha 25:22 6ª marcha 26:20 Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido, tipo Kokusan Punto de encendido (antes del PMS) 1,9 mm (0,075 in) Bujía NGK BR 7 ES Distancia entre electrodos en la bujía...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Cantidad de llenado - aceite del cambio 21.7 Aceite del cambio (Todos los 0,70 l (0,74 qt.) Aceite del motor (15W/50) ( pág. 123) modelos 125/150) Aceite del cambio (Todos los 0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (15W/50) ( pág.
PARES DE APRIETE DEL MOTOR Todos los modelos 125/150 22.1 ® Tornillo de la membrana 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo de la chapa de retención del 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™ eje de la válvula de mando ®...
Página 104
PARES DE APRIETE DEL MOTOR 250 SX 22.2 ® Tornillo de la chapa de sujeción de la 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite 243™ distribución de escape ® Tornillo de la palanca acodada de la 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™...
PARES DE APRIETE DEL MOTOR 250/300 XC 22.3 ® Tornillo de la chapa de sujeción de la 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite 243™ distribución de escape ® Tornillo de la palanca acodada de la 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 125 SX 23.1 Tipo de carburador KEIHIN PWK 38S AG AQ7_0 Índice del carburador Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Aguja del carburador NOZI (NOZH, NOZJ) Chiclé principal 182 (180, 185) Chiclé de ralentí 42 (40, 45) Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Configuración del carburador (125 SX) 23.3 400709-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Abrir el tornillo de regulación del aire del ralentí Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1... 5 Posición de la aguja desde arriba La configuración del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defi- 0 0 1...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 150 SX 23.4 Tipo de carburador KEIHIN PWK 38S AG BC0_0 Índice del carburador Posición de la aguja 2ª posición desde arriba Aguja del carburador NOZI (NOZH, NOZJ) Chiclé principal 182 (180, 185) Chiclé de ralentí 40 (42) Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Configuración del carburador (150 SX) 23.6 401037-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Abrir el tornillo de regulación del aire del ralentí Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1... 5 Posición de la aguja desde arriba La configuración del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defi- 0 0 1...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 250 SX 23.7 Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG FK0181 Índice del carburador Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Aguja del carburador N1EI (N1EH, N1EJ) Chiclé principal 158 (155, 160) Chiclé de ralentí 42 (40) Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Configuración del carburador (250 SX) 23.9 401038-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Abrir el tornillo de regulación del aire del ralentí Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1... 5 Posición de la aguja desde arriba La configuración del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defi- 0 0 1...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 150 XC USA 23.10 Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG BC1_0 Índice del carburador Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Aguja del carburador NOZI (NOZH, NOZJ) Chiclé principal 170 (168, 172) Chiclé de ralentí 42 (40, 45) Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1... 5 Posición de la aguja desde arriba La configuración del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defi- 0 0 1 nidas. 0 0 2 Información 0 0 3 0 0 4...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Configuración del carburador (250 XC EU/USA) 23.13 401040-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Abrir el tornillo de regulación del aire del ralentí Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR 300 XC EU/USA 23.14 Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG BC5_0 Índice del carburador Posición de la aguja 4ª posición desde arriba Aguja del carburador N2ZK (N2ZJ, N2ZL) Chiclé principal 165 (162) Chiclé de ralentí Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
Página 116
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal 1... 5 Posición de la aguja desde arriba La configuración del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso defi- 0 0 1 nidas. 0 0 2 Información 0 0 3 0 0 4...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y molibdeno WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Horquilla Recorrido de la suspensión Delante 300 mm (11,81 in) Recorrido de la suspensión (Todos los modelos SX) Detrás 330 mm (12,99 in) Recorrido de la suspensión (Todos los modelos XC)
80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX MX51F Dunlop GEOMAX MX51 Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 24.2 Capacidad total aprox. del 7,5 l (1,98 US gal) Gasolina súper sin plomo mezclada con aceite de motor de 2...
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 125/150 SX 25.1 Referencia de la horquilla 14.18.7L.01 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortiguación de la compresión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport...
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 150 XC USA 25.3 Referencia de la horquilla 14.18.7L.71 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortiguación de la compresión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 14 clics Estándar 12 clics...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 125/150 SX 26.1 Referencia del amortiguador 18.18.7L.01 Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2,5 vueltas Estándar 2 vueltas Sport...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Aceite para amortiguadores ( pág. 123) SAE 2,5 150 XC USA 26.3 Referencia del amortiguador 18.18.7L.71 Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2,5 vueltas...
Página 123
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in) Longitud de montaje 486 mm (19,13 in) Aceite para amortiguadores ( pág. 123) SAE 2,5...
PARES DE APRIETE EN EL CHASIS – Tuercas de los radios de la rueda M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) delantera – Tuercas de los radios de la rueda tra- M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) sera –...
Conforme con – JASO FC ( pág. 127) Prescripción – ® Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca. KTM recomienda utilizar productos Motorex Sintético Proveedor ® Motorex – Cross Power 2T Aceite del motor (15W/50) Conforme con –...
Página 126
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- ® congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Prescripción – ® KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex – Twin Air Liquid Bio Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Agente de limpieza para cadenas Prescripción...
NORMAS JASO FC JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali- dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.
Página 130
ÍNDICES Cojinete de la pipa de la dirección ÍNDICES Engrase ........44 Accesorios .
Página 131
ÍNDICES Fusible principal Número del motor ......10 Desmontaje ....... 75 Montaje .
Página 132
ÍNDICES Silenciador Desmontaje ....... 48 Montaje ....... . . 49 Sustituir el relleno de fibra de vidrio .
Página 133
*3211714es* 3211714es KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Austria http://www.ktm.com...